1
00:01:07,560 --> 00:01:10,400
Du lovade att alltid värna om mig,
lillebror.
2
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
Jag väntar på dig.
3
00:02:41,240 --> 00:02:44,000
CYKELREPARATIONER
4
00:02:44,080 --> 00:02:45,240
Herr Spiel.
5
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Bertha Spiel.
6
00:02:50,600 --> 00:02:52,120
Är det er dotter?
7
00:02:53,000 --> 00:02:54,320
Brorsdotter.
8
00:02:54,400 --> 00:02:55,960
Är ni polis?
9
00:02:56,480 --> 00:02:57,600
Det är jag.
10
00:02:57,680 --> 00:03:01,200
Vad gjorde Bertha under kriget?
11
00:03:03,800 --> 00:03:06,120
Hon? Inget.
12
00:03:06,800 --> 00:03:08,360
Hon var inte...
13
00:03:08,440 --> 00:03:10,080
Hon var inte partimedlem.
14
00:03:10,760 --> 00:03:13,760
Har ni lagt märke till nåt ovanligt
de senaste dagarna?
15
00:03:14,800 --> 00:03:17,200
Det kom hit nån som ni.
16
00:03:17,280 --> 00:03:18,200
Jag?
17
00:03:18,840 --> 00:03:19,720
Amerikan.
18
00:03:20,840 --> 00:03:24,000
En kvinna visade honom vägen.
19
00:03:24,080 --> 00:03:25,360
En kvinna?
20
00:03:25,440 --> 00:03:27,120
Hon bevakade honom. Pekade.
21
00:03:27,680 --> 00:03:29,040
Var hon amerikan?
22
00:03:32,720 --> 00:03:36,560
Lång? Kort? Blond? Mörkhårig?
23
00:03:37,120 --> 00:03:37,920
Judinna.
24
00:03:40,800 --> 00:03:41,960
Judinna.
25
00:03:45,720 --> 00:03:46,760
Hur gammal var hon?
26
00:03:46,840 --> 00:03:48,000
Hur var hon klädd?
27
00:03:48,080 --> 00:03:49,000
Ursäkta.
28
00:03:49,080 --> 00:03:54,480
Jag mår tyvärr illa.
Jag måste gå på toa. Ursäkta.
29
00:04:20,400 --> 00:04:21,440
Kom igen.
30
00:04:30,000 --> 00:04:32,480
Hon var judinna, sa ni.
31
00:04:32,560 --> 00:04:33,720
Gillar ni inte judar?
32
00:04:36,640 --> 00:04:40,280
Nån kastade in en tegelsten
genom fönstret för ett par dagar sen.
33
00:04:40,360 --> 00:04:41,280
Det såg ut som hon.
34
00:04:41,360 --> 00:04:44,000
Varför skulle hon kasta
en tegelsten genom fönstret?
35
00:04:44,520 --> 00:04:46,080
Det följde med en lapp.
36
00:04:48,520 --> 00:04:50,080
Var är lappen?
37
00:04:58,280 --> 00:04:59,560
AMERIKANSKA SEKTORN UPPHÖR
38
00:04:59,640 --> 00:05:03,480
NI TRÄDER IN I DEN RYSKA SEKTORN
39
00:05:06,000 --> 00:05:07,320
Era handlingar.
40
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Självklart.
41
00:05:12,360 --> 00:05:13,960
Vad har ni för ärende?
42
00:05:14,040 --> 00:05:16,840
Jag har ett möte bokat.
De sa att det skulle vara anmält.
43
00:05:18,640 --> 00:05:19,760
Vänta här.
44
00:05:27,960 --> 00:05:29,560
Följ med mig.
45
00:05:29,640 --> 00:05:30,440
Nu.
46
00:05:31,720 --> 00:05:32,880
Skynda er.
47
00:05:32,960 --> 00:05:34,160
Kom igen.
48
00:05:47,320 --> 00:05:48,640
Namn?
49
00:05:48,720 --> 00:05:49,880
Elsie Garten.
50
00:05:49,960 --> 00:05:51,760
Det står i mina dokument.
51
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
Sysselsättning?
52
00:05:57,400 --> 00:05:58,480
Polis.
53
00:06:00,160 --> 00:06:04,040
Jag har blivit inbjuden.
Det ska vara föranmält.
54
00:06:05,840 --> 00:06:08,080
Lägg era saker på bordet.
55
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
Klä av er.
56
00:06:34,400 --> 00:06:36,200
Klä av er.
57
00:06:38,320 --> 00:06:40,880
Det ska inte behövas.
Det borde vara anmält.
58
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Klä av er!
59
00:06:48,800 --> 00:06:51,360
Kan ni be era män att titta bort?
60
00:06:54,240 --> 00:06:55,600
Vänd er om.
61
00:07:23,440 --> 00:07:26,080
Sir.
62
00:07:28,440 --> 00:07:29,320
Var det allt?
63
00:07:30,320 --> 00:07:32,440
Jag är som sagt polis.
64
00:07:32,520 --> 00:07:34,440
Men ni är inte här i ett polisärende.
65
00:07:37,160 --> 00:07:40,320
Mitt ärende framgår av anmälan.
Om ni bara...
66
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
Klä av er resten.
67
00:07:42,880 --> 00:07:43,920
Klä av er resten nu.
68
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Nej.
69
00:07:44,920 --> 00:07:47,720
-Klä av er resten!
-Jag sa nej!
70
00:07:48,880 --> 00:07:52,440
Jag har personligen blivit inbjuden
till er sektor.
71
00:07:54,640 --> 00:07:58,520
Jag ska träffa kommissarie Izosimov.
72
00:07:59,120 --> 00:08:03,440
När jag berättar
om ert klandervärda uppförande
73
00:08:04,480 --> 00:08:08,600
låter han er räkna får i Sibirien.
74
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
Är det uppfattat?
75
00:08:19,560 --> 00:08:21,000
Det väntar en bil på er.
76
00:08:22,040 --> 00:08:23,560
Välkommen till Sovjet.
77
00:08:23,640 --> 00:08:25,120
Tack.
78
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Ursäkta.
79
00:08:41,320 --> 00:08:42,160
Den här vägen.
80
00:08:42,240 --> 00:08:45,440
MOABIT
DEN BRITTISKA SEKTORN
81
00:08:59,280 --> 00:09:00,480
-Hej.
-Hej.
82
00:09:01,960 --> 00:09:03,520
-Vänta här.
-Visst.
83
00:09:07,120 --> 00:09:08,800
Tillhör hotellet dr Gladow?
84
00:09:10,560 --> 00:09:12,000
Och alla här.
85
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Trevligt.
86
00:09:22,760 --> 00:09:24,960
Har ni haft mycket att göra?
87
00:09:25,040 --> 00:09:25,840
Ganska.
88
00:09:26,600 --> 00:09:28,200
Då så.
89
00:09:30,240 --> 00:09:31,880
Håll ett öga på det där.
90
00:09:31,960 --> 00:09:33,720
Kom, min lilla lyckoamulett.
91
00:09:34,240 --> 00:09:36,240
Jag vill att du pratar med Pippi.
92
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
En för hej
93
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
och den andra för information.
94
00:09:46,640 --> 00:09:49,040
Hej, Anna. Hur mår du?
95
00:09:49,120 --> 00:09:50,720
Herr Gladow hälsar.
96
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Hej.
97
00:10:12,200 --> 00:10:14,080
Jag här är å herr Gladows vägnar.
98
00:10:15,720 --> 00:10:17,680
Änglamakaren.
99
00:10:17,760 --> 00:10:21,080
Jag ville bara veta
om du har hört nåt intressant.
100
00:10:21,160 --> 00:10:22,840
Från vem?
101
00:10:23,880 --> 00:10:25,480
Amerikanarna, britterna.
102
00:10:25,560 --> 00:10:27,000
Från nån av dina kunder.
103
00:10:45,400 --> 00:10:48,000
Vad heter du, lilla mus?
104
00:10:50,160 --> 00:10:51,640
Karin.
105
00:10:51,720 --> 00:10:52,960
Tror du, Karin?
106
00:10:55,960 --> 00:10:57,120
Vad menar du?
107
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
På Gud.
108
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Det gör jag.
109
00:11:03,440 --> 00:11:06,760
Jag läser Bibeln varje dag.
110
00:11:10,040 --> 00:11:13,040
Jag har en fråga. Bara en.
111
00:11:14,120 --> 00:11:17,720
Varför kallar Bibeln
Maria Magdalena en syndare?
112
00:11:21,080 --> 00:11:22,800
Hon var prostituerad.
113
00:11:22,880 --> 00:11:25,840
Hur kan man synda
när man inte har nåt val?
114
00:11:29,080 --> 00:11:31,680
Jag är inte så intresserad av Bibeln
115
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
eller om personerna i den.
116
00:11:34,480 --> 00:11:37,760
Jag vill bara veta
om du har hört nåt.
117
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
Ja.
118
00:11:46,520 --> 00:11:50,760
För två nätter sen
var det en brittisk officer här.
119
00:11:50,840 --> 00:11:54,840
Han berättade att han går
på en morgonpromenad varje fredag
120
00:11:54,920 --> 00:11:59,480
och får sina skjortor tvättade
och stärkta i en butik i Dahlem.
121
00:12:00,200 --> 00:12:01,880
Vad heter han?
122
00:12:01,960 --> 00:12:03,600
Whitlock.
123
00:12:03,680 --> 00:12:05,040
Charles Whitlock.
124
00:12:06,520 --> 00:12:08,000
Charles Whitlock.
125
00:12:11,920 --> 00:12:13,480
Han har varit här förut.
126
00:12:15,880 --> 00:12:17,600
Jag är hans favorit.
127
00:12:18,280 --> 00:12:19,680
Jag tror att han är general.
128
00:12:22,800 --> 00:12:23,960
Var det allt?
129
00:12:30,320 --> 00:12:34,360
Du träffar så många män
och det här är allt du har?
130
00:12:36,640 --> 00:12:39,240
De kommer inte hit för att prata.
131
00:12:50,680 --> 00:12:53,640
Har du sett
den här förkortningen förut?
132
00:12:54,280 --> 00:12:56,760
Säger de här bokstäverna dig nåt?
133
00:13:01,040 --> 00:13:03,040
Vad betyder de?
134
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Kom.
135
00:13:20,440 --> 00:13:22,000
Jag vill inte att alla hör.
136
00:13:23,640 --> 00:13:25,200
Det är hebreiska bokstäver.
137
00:13:25,280 --> 00:13:26,360
Jag vet.
138
00:13:28,600 --> 00:13:32,600
Dam. Yehudi. Nakam.
139
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
Judisk. Blod.
140
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
Hämnd.
141
00:13:42,800 --> 00:13:48,560
Jag har hört talas
om en hemlig, judisk grupp
142
00:13:48,640 --> 00:13:50,800
som kallar sig Nakam.
143
00:13:52,000 --> 00:13:53,120
De vill skipa rättvisa.
144
00:13:53,200 --> 00:13:54,160
Mot vem?
145
00:13:54,920 --> 00:13:56,280
Tyskarna.
146
00:13:56,800 --> 00:13:58,480
Det är många.
147
00:13:58,560 --> 00:14:00,240
Hur tänker de lyckas med det?
148
00:14:00,800 --> 00:14:04,680
Det gick rykten om Nürnberg
för ett par månader sen.
149
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
Nürnberg? Rättegångarna?
150
00:14:07,040 --> 00:14:10,600
Man planerade tydligen
att förgifta tusentals SS-fångar.
151
00:14:10,680 --> 00:14:12,200
Låg Nakam bakom det?
152
00:14:12,840 --> 00:14:14,520
Det ryktas så.
153
00:14:14,600 --> 00:14:16,400
Vet du var de håller hus?
154
00:14:16,480 --> 00:14:19,560
Nej, men jag vet nog
hur man tar reda på det.
155
00:14:19,640 --> 00:14:22,000
Bra. Låt det stanna mellan oss.
156
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Tack.
157
00:14:41,080 --> 00:14:42,360
Gå in.
158
00:14:50,680 --> 00:14:51,640
Kom hit.
159
00:14:53,400 --> 00:14:55,120
Backa undan från dörrarna.
160
00:14:56,320 --> 00:14:57,240
Kom.
161
00:15:13,600 --> 00:15:18,440
25 miljoner ryssar dog
i det stora fosterländska kriget.
162
00:15:19,000 --> 00:15:22,520
Vi håller elva miljoner
av ditt folk fångna.
163
00:15:25,160 --> 00:15:29,040
Er make är nånstans
i den här byggnaden.
164
00:15:29,960 --> 00:15:32,320
Ni kan få träffa honom nu...
165
00:15:32,960 --> 00:15:35,040
i en minut.
166
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
Om jag vill träffa honom igen?
167
00:15:42,920 --> 00:15:45,120
Då måste ni ta med en sak till mig.
168
00:15:45,680 --> 00:15:49,160
Jag vill veta varför ni har
en amerikan på stationen
169
00:15:49,240 --> 00:15:53,000
och vad han har för koppling
till vicekonsul Tom Franklin.
170
00:15:53,080 --> 00:15:59,120
Jag vill veta allt ni kan ta reda på
om mr Franklin.
171
00:15:59,200 --> 00:16:03,000
Rapportera tillbaka med hjälp
av den bandspelare ni har fått.
172
00:16:04,880 --> 00:16:06,600
Får jag ta med min make hem sen?
173
00:16:06,680 --> 00:16:07,640
Nej.
174
00:16:09,160 --> 00:16:13,960
Då får ni träffa honom i fem minuter.
175
00:16:14,040 --> 00:16:15,600
Nästa gång tjugo.
176
00:16:15,680 --> 00:16:18,960
Efter det en timme.
177
00:16:19,680 --> 00:16:22,960
Om ni bestämmer er fort...
178
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
låter jag honom få medicin.
179
00:16:26,920 --> 00:16:28,360
Är han sjuk?
180
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
Det sägs så.
181
00:16:35,480 --> 00:16:36,760
För mig till honom.
182
00:16:58,760 --> 00:17:00,520
En minut. Ingen kroppskontakt.
183
00:17:02,760 --> 00:17:04,760
Kom ihåg, ingen kroppskontakt.
184
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
Leopold!
185
00:17:10,240 --> 00:17:11,640
Leopold!
186
00:17:19,920 --> 00:17:22,840
Leopold, det är jag.
187
00:17:26,960 --> 00:17:28,120
Elsie!
188
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Elsie.
189
00:17:31,680 --> 00:17:33,320
Elsie.
190
00:17:34,520 --> 00:17:36,400
Vi får inte röra vid varandra.
191
00:17:36,480 --> 00:17:39,120
Elsie, vad...
192
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
Vi har bara en minut. Titta på mig.
193
00:17:44,040 --> 00:17:46,280
Bara titta på mig.
194
00:17:46,360 --> 00:17:47,880
Titta på mig.
195
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
Er minut är över.
196
00:18:30,840 --> 00:18:31,680
Nej.
197
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Nej.
198
00:18:35,240 --> 00:18:37,960
Nej.
199
00:18:38,040 --> 00:18:39,960
Nej.
200
00:18:40,040 --> 00:18:42,560
-Leo. Nej.
-Släpp henne.
201
00:18:42,640 --> 00:18:44,280
Leo!
202
00:18:44,360 --> 00:18:48,240
-Släpp henne!
-Nej, släpp mig!
203
00:18:48,320 --> 00:18:51,680
Dö inte! Hör du? Dö inte.
204
00:18:52,400 --> 00:18:55,800
Det ska jag inte!
205
00:18:57,200 --> 00:18:59,360
Jag ska inte dö!
206
00:18:59,440 --> 00:19:03,960
Jag ska...inte dö.
207
00:19:17,520 --> 00:19:18,720
Taggtråd.
208
00:19:21,440 --> 00:19:22,240
Nå?
209
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Karin.
210
00:19:27,200 --> 00:19:30,480
Vi har pratat med flickorna
på Alt-Bayern och Erichstrasse.
211
00:19:32,080 --> 00:19:33,240
Penna, tack.
212
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
Varsågod.
213
00:19:47,680 --> 00:19:49,160
Dr Gladow?
214
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Ja, Karin.
215
00:19:52,040 --> 00:19:54,040
Vem bryr sig om vad kvinnorna säger?
216
00:19:55,600 --> 00:19:56,400
Jag gör det.
217
00:19:58,040 --> 00:20:01,040
Hela Berlin är ett horhus.
218
00:20:01,920 --> 00:20:05,160
De som arbetar där
snappar lätt upp sanningen.
219
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
Gå till Graustrasse 44.
220
00:20:11,600 --> 00:20:15,640
En man med ett ärr öppnar
och då ska du säga:
221
00:20:15,720 --> 00:20:18,480
"General Charles Whitlock
i den brittiska armén
222
00:20:18,560 --> 00:20:22,680
bär själv sin smutstvätt
varje fredag morgon
223
00:20:22,760 --> 00:20:24,800
till ett tvätteri i Dahlem."
224
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
Ja.
225
00:20:27,040 --> 00:20:28,680
Karin, kan du upprepa det?
226
00:20:31,680 --> 00:20:34,720
General Charles Whitlock
i den brittiska armén
227
00:20:34,800 --> 00:20:37,040
bär själv sin smutstvätt
228
00:20:37,120 --> 00:20:40,720
varje fredag morgon
till ett tvätteri i Dahlem.
229
00:20:40,800 --> 00:20:43,960
Det ligger i den ryska sektorn
så vi lär behöva dokument.
230
00:20:44,040 --> 00:20:46,960
Marianne vet
hur man undviker kontrollerna.
231
00:20:48,000 --> 00:20:52,360
Oroa dig inte, Karin.
Du är trygg med mig.
232
00:20:56,120 --> 00:21:00,000
TIERGARTEN
DEN FRANSKA SEKTORN
233
00:21:16,000 --> 00:21:19,120
Jag tyckte att du sa
att det var ett judiskt sjukhus förr.
234
00:21:19,920 --> 00:21:23,440
Jag vet inte. Jag har inte varit här
sen före kriget.
235
00:21:25,400 --> 00:21:26,800
Arbetar det bara judar här?
236
00:21:27,720 --> 00:21:28,520
Ja.
237
00:21:29,960 --> 00:21:32,200
-Det ser ut som före kriget.
-Men det är det inte.
238
00:21:33,240 --> 00:21:34,760
Synagogan ligger här borta.
239
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
-Må frid lysa över er.
-Må frid lysa över er.
240
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Är det här?
241
00:21:46,560 --> 00:21:49,560
Hur kunde nazisterna låta
det här stället existera?
242
00:21:51,120 --> 00:21:53,320
SS kanske behöll det för att bevisa
243
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
att förintelsen inte ägde rum.
244
00:21:56,000 --> 00:21:57,320
För att dölja sanningen.
245
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
Ska vi?
246
00:22:11,200 --> 00:22:12,280
De gör en...
247
00:22:12,360 --> 00:22:14,200
-Probe?
-Repetition?
248
00:22:15,480 --> 00:22:18,280
För en bar mitzvah?
249
00:22:18,360 --> 00:22:22,840
Nej, en bat mitzvah.
Det är bara flickor.
250
00:22:24,640 --> 00:22:26,640
Antagligen den första sen freden.
251
00:22:28,120 --> 00:22:29,800
Rabbin står där borta.
252
00:22:30,680 --> 00:22:32,720
Det vore bäst om ni förhör honom.
253
00:22:32,800 --> 00:22:35,160
Nej, det passar sig inte nu.
254
00:22:35,240 --> 00:22:37,720
Gad, du är polis.
Vi behöver information.
255
00:22:38,360 --> 00:22:41,080
Så gå då.
256
00:22:41,640 --> 00:22:43,000
Du klarar dig.
257
00:22:47,320 --> 00:22:49,320
Är ni amerikan?
258
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
Märks det?
259
00:22:51,040 --> 00:22:56,520
Ni är den enda
som gormar på engelska.
260
00:22:58,720 --> 00:23:00,840
Ni ser inte ut som en soldat.
261
00:23:00,920 --> 00:23:03,160
Jag är polis.
262
00:23:04,000 --> 00:23:09,800
Vad gör en amerikansk polis
i en synagoga i den franska sektorn?
263
00:23:09,880 --> 00:23:14,040
Det är inget officiellt ärende.
Jag är här med min vän Gad.
264
00:23:22,360 --> 00:23:24,000
Är det där ert barnbarn?
265
00:23:25,440 --> 00:23:28,440
Det måste var fint att få se det här.
266
00:23:29,520 --> 00:23:35,280
En jude som inte tror på mirakel
är ingen realist.
267
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Ursäkta.
268
00:23:44,560 --> 00:23:46,680
Nå? Vad sa han?
269
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
Berätta vad det gäller.
270
00:23:49,000 --> 00:23:50,240
Det kan jag inte.
271
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Då säger jag inget.
272
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Det är hemligt.
273
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Det är det säkert.
274
00:23:55,920 --> 00:23:57,400
Stanna.
275
00:23:58,200 --> 00:23:59,520
Vill du verkligen veta?
276
00:24:03,600 --> 00:24:06,880
Nån dödar tyskar och jag tror
att det har en judisk koppling.
277
00:24:06,960 --> 00:24:08,360
Okej?
278
00:24:09,840 --> 00:24:11,080
Varför?
279
00:24:11,160 --> 00:24:13,720
Vad menar du? Vill du ha ett motiv?
280
00:24:13,800 --> 00:24:15,920
Varför vet inte jag och Elise om det?
281
00:24:17,280 --> 00:24:20,040
Jag har ombetts
att inte berätta det för nån.
282
00:24:20,120 --> 00:24:23,120
Orden kom uppifrån.
Det är bara så det är, Gad.
283
00:24:24,600 --> 00:24:27,640
Berätta inget för Elise.
Vad sa rabbin?
284
00:24:27,720 --> 00:24:31,720
Han blev upprörd
när jag frågade om Nakam.
285
00:24:32,440 --> 00:24:35,240
Han sa att jag kan stanna här
eller åka till Palestina
286
00:24:35,320 --> 00:24:37,080
men inte söka hämnd.
287
00:24:37,160 --> 00:24:39,760
Man kan få frid eller hämnd,
men inte båda.
288
00:24:39,840 --> 00:24:41,080
Det är en predikan.
289
00:24:41,160 --> 00:24:44,120
Du skulle gå in där
och fråga var de är.
290
00:24:44,200 --> 00:24:45,680
-Så gör om det.
-Nej.
291
00:24:45,760 --> 00:24:48,080
Vad menar du?
Vi har rest långt för det här.
292
00:24:48,160 --> 00:24:50,120
Ja, och nu åker vi hem igen.
293
00:24:50,200 --> 00:24:52,640
Kanske imorgon,
när de inte håller i en bat mitzvah.
294
00:24:55,840 --> 00:24:57,360
God eftermiddag.
295
00:25:00,040 --> 00:25:02,760
-Hej. Är allt bra?
-Ja.
296
00:25:02,840 --> 00:25:04,440
-Hej, Karl.
-God eftermiddag.
297
00:25:05,960 --> 00:25:07,400
Ursäkta att jag är sen.
298
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
Vad har ni nollor hunnit med idag?
299
00:25:12,400 --> 00:25:13,880
Var fan har du varit?
300
00:25:13,960 --> 00:25:16,440
Astrid och Trude fick information
igår.
301
00:25:16,520 --> 00:25:17,440
Jaså? Berätta.
302
00:25:17,520 --> 00:25:21,400
Vi kanske har identifierat
en av Änglamakarens bordeller.
303
00:25:21,480 --> 00:25:25,040
Det är ett övergivet hotell i Moabit
som heter Alt-Bayern.
304
00:25:25,120 --> 00:25:27,240
Flera av kvinnorna som arbetar där
305
00:25:27,320 --> 00:25:29,680
fick hjälp av nån som kan vara
Änglamakaren.
306
00:25:29,760 --> 00:25:31,200
Vi övervakar byggnaden.
307
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
Bra. Det är jättebra.
308
00:25:35,040 --> 00:25:35,960
Bra jobbat.
309
00:25:39,480 --> 00:25:40,720
Vill du käka nåt?
310
00:25:40,800 --> 00:25:42,880
Ja, tack.
311
00:25:48,560 --> 00:25:50,000
Berätta om din familj.
312
00:25:51,400 --> 00:25:52,560
Varför?
313
00:25:54,240 --> 00:25:57,240
Vi har pratat om Änglamakaren
och prostitution i en timme
314
00:25:58,160 --> 00:26:00,200
så det vore skönt med ett avbrott.
315
00:26:01,520 --> 00:26:05,000
Jag har aldrig varit gift. Inga barn.
316
00:26:05,080 --> 00:26:07,080
Det är inget för mig.
317
00:26:07,680 --> 00:26:09,680
Jag har en snäll brorson.
318
00:26:11,360 --> 00:26:12,440
Jimmy.
319
00:26:12,520 --> 00:26:13,760
Hur gammal är Jimmy?
320
00:26:13,840 --> 00:26:16,480
Han är åtta. Blir nio i oktober.
321
00:26:17,560 --> 00:26:20,560
Vill han bli polis som sin farbror?
322
00:26:21,360 --> 00:26:23,720
Självklart.
323
00:26:24,800 --> 00:26:27,960
Jag skulle gärna se
att han väljer nåt annat.
324
00:26:28,920 --> 00:26:30,600
Nåt bättre.
325
00:26:30,680 --> 00:26:32,120
Han är smart.
326
00:26:32,200 --> 00:26:34,960
Tack gode Gud att han inte
tar efter sin farbror.
327
00:26:37,360 --> 00:26:38,160
Tyst.
328
00:26:41,640 --> 00:26:43,800
Står du och din bror varandra nära?
329
00:26:48,960 --> 00:26:50,360
Inte direkt.
330
00:26:54,240 --> 00:26:56,960
Mistluren du hör där borta?
331
00:26:57,040 --> 00:27:00,240
Det är vicekonsul Tom Franklins fru.
332
00:27:02,320 --> 00:27:03,920
Tom Franklins fru?
333
00:27:05,000 --> 00:27:06,640
Ja, hon är ett fyllo.
334
00:27:07,760 --> 00:27:09,200
Menar du alkoholist?
335
00:27:09,800 --> 00:27:12,320
Claire? Jag vet inte.
336
00:27:12,400 --> 00:27:14,640
Men hon gillar verkligen martini.
337
00:27:22,880 --> 00:27:24,880
Jag borde nog gå nu.
338
00:27:25,840 --> 00:27:27,520
Tack för maten.
339
00:27:27,600 --> 00:27:29,000
Ingen orsak, partner.
340
00:27:29,640 --> 00:27:31,240
Vi ses imorgon klockan åtta.
341
00:27:31,320 --> 00:27:34,600
Vi går igenom Änglamakaren
med de andra.
342
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
Du.
343
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
Är nåt på tok?
344
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
Nej.
345
00:27:44,880 --> 00:27:46,160
Jag tänkte bara...
346
00:27:47,520 --> 00:27:50,960
Jag kanske borde följa med dig
när du ska träffa vicekonsuln.
347
00:27:51,480 --> 00:27:52,400
Franklin?
348
00:27:52,480 --> 00:27:55,440
Ja, jag kanske kan vara till hjälp.
349
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
Visst. Varför inte?
350
00:28:02,160 --> 00:28:03,280
Okej. God natt.
351
00:28:06,000 --> 00:28:07,120
God natt.
352
00:28:10,920 --> 00:28:11,760
Tack.
353
00:28:26,840 --> 00:28:27,920
Tack...
354
00:28:29,560 --> 00:28:31,080
för att du lät mig sova här.
355
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Självklart. Tills du hittar nåt nytt.
356
00:28:43,600 --> 00:28:46,760
Varför sa du till Pippi
att du inte tror på Gud?
357
00:28:51,640 --> 00:28:53,640
Jag gör inte det.
358
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Varför inte?
359
00:29:08,440 --> 00:29:10,960
Hur kunde Gud tillåta detta helvete?
360
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Tänk om...
361
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
det faktiskt är himmelen?
362
00:29:25,080 --> 00:29:28,800
Tänk om helvetet är nåt...
363
00:29:30,200 --> 00:29:32,800
vi inte ens kan föreställa oss?
364
00:29:40,800 --> 00:29:43,480
Vad vet du ens,
lilla Karin från Neukölln?
365
00:29:45,520 --> 00:29:46,320
Sov.
366
00:29:47,640 --> 00:29:50,000
Vi måste gå upp om ett par timmar.
367
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
Sov så gott.
368
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
Du också.
369
00:30:01,320 --> 00:30:02,360
Du.
370
00:30:03,600 --> 00:30:04,680
Kom hit.
371
00:30:06,440 --> 00:30:07,240
Kom hit.
372
00:30:16,400 --> 00:30:18,720
Lilla Karin från Neukölln.
373
00:30:23,720 --> 00:30:25,320
En whiskey, tack.
374
00:30:25,400 --> 00:30:26,200
Ja, sir.
375
00:30:31,280 --> 00:30:32,680
Följer du med oss?
376
00:30:43,880 --> 00:30:44,880
Tack.
377
00:30:47,040 --> 00:30:48,720
Du är jättesöt.
378
00:30:48,800 --> 00:30:50,600
Kom, så festar vi vidare där uppe.
379
00:30:57,680 --> 00:31:00,560
Jävla djur! Stick härifrån!
380
00:31:06,560 --> 00:31:07,480
Claire.
381
00:31:08,120 --> 00:31:10,280
Det är Max. Jag kör hem dig.
382
00:31:11,480 --> 00:31:12,680
Kom.
383
00:31:12,760 --> 00:31:13,800
Kom.
384
00:31:16,200 --> 00:31:17,320
Jag har dig.
385
00:31:51,120 --> 00:31:52,760
Kom så går vi.
386
00:31:55,160 --> 00:31:56,280
Jag har dig.
387
00:31:57,120 --> 00:31:57,920
Okej.
388
00:32:01,760 --> 00:32:02,760
Jag har dig.
389
00:32:17,880 --> 00:32:22,520
Tack för att du räddade mig ikväll,
mr Max.
390
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Claire.
391
00:32:48,080 --> 00:32:49,200
Jag mår bra.
392
00:32:50,000 --> 00:32:52,920
-Låt mig hjälpa dig.
-Jag mår bra.
393
00:32:53,000 --> 00:32:53,960
Låt mig hjälpa dig.
394
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
Då så.
395
00:32:58,960 --> 00:33:01,760
Lyft på händerna och armarna.
396
00:33:02,560 --> 00:33:04,360
Håll dem där.
397
00:33:09,800 --> 00:33:11,000
Så där ja.
398
00:33:13,640 --> 00:33:18,680
Där är hon ju. Nästan klara.
399
00:34:20,720 --> 00:34:21,680
Tack.
400
00:34:24,560 --> 00:34:26,320
Vill ni ha en sängfösare, sir?
401
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
Visst. Jag kommer strax.
402
00:34:29,720 --> 00:34:30,520
Självklart.
403
00:35:04,080 --> 00:35:05,200
Helvete.
404
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
Jag visste inte
att det fanns tunnlar här.
405
00:35:11,040 --> 00:35:12,520
Det finns alltid en tunnel.
406
00:35:17,720 --> 00:35:19,320
Välkommen till den ryska sektorn.
407
00:35:38,600 --> 00:35:39,560
Här är det.
408
00:35:46,880 --> 00:35:47,720
Ja?
409
00:35:47,800 --> 00:35:50,440
General Charles Whitlock
i den brittiska armén
410
00:35:50,520 --> 00:35:54,600
bär själv sin smutstvätt
varje fredag morgon
411
00:35:54,680 --> 00:35:57,480
till ett tvätteri i Dahlem.
412
00:36:00,560 --> 00:36:01,520
Tack.
413
00:36:05,400 --> 00:36:06,880
Var det allt?
414
00:36:06,960 --> 00:36:07,760
Kom.
415
00:36:11,640 --> 00:36:12,520
Stanna!
416
00:36:12,600 --> 00:36:13,440
Stanna!
417
00:36:13,520 --> 00:36:16,080
-Vi har inga dokument.
-Jag sa stanna.
418
00:36:16,720 --> 00:36:19,600
-Nu då?
-Nu springer vi.
419
00:36:19,680 --> 00:36:22,480
-Hitåt!
-Stanna, annars skjuter vi!
420
00:36:28,920 --> 00:36:30,400
Marianne! Kom.
421
00:36:31,920 --> 00:36:32,840
Jag har dig.
422
00:36:36,600 --> 00:36:37,960
Jag känner inte mina ben.
423
00:36:38,040 --> 00:36:38,960
Jag sa stanna!
424
00:36:39,720 --> 00:36:40,920
Vi måste röra på oss.
425
00:36:43,440 --> 00:36:44,240
Ner!
426
00:36:47,880 --> 00:36:49,360
Vi måste röra på oss!
427
00:36:49,440 --> 00:36:50,400
Vi måste röra på oss.
428
00:36:50,480 --> 00:36:53,760
Jaga dem! Subban kommer undan.
429
00:37:00,880 --> 00:37:02,840
-Var ska jag lägga henne?
-Vad hände?
430
00:37:03,680 --> 00:37:05,200
-Blev ni förföljda?
-Var?
431
00:37:06,040 --> 00:37:08,800
Lägg henne på britsen.
432
00:37:08,880 --> 00:37:09,920
Vad hände?
433
00:37:11,000 --> 00:37:12,480
En handgranat.
434
00:37:12,560 --> 00:37:13,880
Marianne blev skjuten.
435
00:37:13,960 --> 00:37:15,680
Vi levererade informationen.
436
00:37:16,880 --> 00:37:18,600
Följde nån efter er hit?
437
00:37:20,160 --> 00:37:21,400
Svara.
438
00:37:22,240 --> 00:37:24,240
-Följde nån efter er?
-Nej.
439
00:37:27,720 --> 00:37:30,080
Du borde titta till Marianne nu.
440
00:37:35,680 --> 00:37:38,680
Här, pressa på såret.
Jag kommer strax.
441
00:37:43,080 --> 00:37:46,160
Du skyddade mig med din kropp.
442
00:37:47,120 --> 00:37:49,760
Karin, jag har gjort nåt
fruktansvärt.
443
00:37:49,840 --> 00:37:52,800
-För tre år sen...
-Du måste inte berätta.
444
00:37:54,360 --> 00:37:57,640
-Du kommer att klara dig.
-Det var en skola och jag...
445
00:37:58,280 --> 00:38:01,280
Ta pincetten och plocka bort
allt splitter du hittar.
446
00:38:03,200 --> 00:38:04,480
Sätt igång.
447
00:38:33,360 --> 00:38:35,840
Varför är polisen intresserad
av Nakam?
448
00:38:37,600 --> 00:38:40,040
-Det är dem inte.
-Ljug inte.
449
00:38:41,520 --> 00:38:43,520
Jag letar bara efter min bror.
450
00:38:45,520 --> 00:38:47,760
Jag tror att han har kontaktat er.
451
00:38:48,920 --> 00:38:50,920
Varför skulle vi känna er bror?
452
00:38:51,680 --> 00:38:53,960
För att ni dödar nazister.
453
00:39:15,760 --> 00:39:17,960
En natt för fyra år sen
454
00:39:18,040 --> 00:39:22,320
satt det en mamma i ett gathörn...
455
00:39:23,080 --> 00:39:25,080
med en gråtande bebis i famnen.
456
00:39:26,360 --> 00:39:28,360
Jag gick fram till henne och insåg...
457
00:39:32,000 --> 00:39:33,640
att kvinnan var död.
458
00:39:35,360 --> 00:39:37,600
Barnet slutade inte att gråta.
459
00:39:39,080 --> 00:39:41,920
Världen vände undan blicken
när vi dog.
460
00:39:45,440 --> 00:39:48,520
Vi flyr inte till Palestina
för att skapa ett nytt hemland.
461
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
Vi stannar här...
462
00:39:52,440 --> 00:39:54,000
för att hämnas våra döda.
463
00:39:57,280 --> 00:39:59,600
Ta det här på rätt sätt,
464
00:39:59,680 --> 00:40:02,440
men kriget är över.
465
00:40:02,520 --> 00:40:05,720
Jag vill också att nazisterna ska dö.
466
00:40:05,800 --> 00:40:07,600
Men det råder lag och ordning nu.
467
00:40:08,200 --> 00:40:11,720
Du och min bror kan inte springa runt
och döda vem ni vill.
468
00:40:13,600 --> 00:40:16,200
Jag struntar i vad du tycker.
469
00:40:20,680 --> 00:40:23,840
Känner ni min bror eller inte?
470
00:40:25,680 --> 00:40:27,160
Jag har träffat er bror.
471
00:40:29,400 --> 00:40:30,480
Tre gånger.
472
00:40:30,560 --> 00:40:31,760
Var?
473
00:40:32,640 --> 00:40:35,680
Första gången var på en bänk
i Tiergarten.
474
00:40:35,760 --> 00:40:39,040
Han hade hört talas om oss
via den judiska brigaden
475
00:40:39,120 --> 00:40:40,720
i den brittiska armén.
476
00:40:40,800 --> 00:40:42,240
Andra gången?
477
00:40:42,320 --> 00:40:45,800
I en lägenhet på Grüntalerstrasse
i den franska sektorn.
478
00:40:46,320 --> 00:40:49,080
Sista gången var utanför cykelbutiken
479
00:40:49,160 --> 00:40:51,920
där en lägervakt från Ravensbrück
gömde sig.
480
00:40:53,920 --> 00:40:55,200
Varför letar ni efter honom?
481
00:40:58,840 --> 00:41:00,320
Han mår inte bra.
482
00:41:03,760 --> 00:41:04,760
Vem gör det?
483
00:41:06,040 --> 00:41:06,960
Sant.
484
00:41:12,520 --> 00:41:13,800
Vi möts aldrig igen.
485
00:41:14,880 --> 00:41:18,440
Gå till Grubenstrasse 1
imorgon bitti.
486
00:41:18,520 --> 00:41:20,360
Er bror väntar på er där.
487
00:41:24,840 --> 00:41:27,200
Undertexter: Sara Ulvinge
www.plint.com