1 00:01:07,560 --> 00:01:10,400 Du lovade att alltid värna om mig, lillebror. 2 00:01:11,400 --> 00:01:13,000 Jag väntar på dig. 3 00:02:41,240 --> 00:02:44,000 CYKELREPARATIONER 4 00:02:44,080 --> 00:02:45,240 Herr Spiel. 5 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 Bertha Spiel. 6 00:02:50,600 --> 00:02:52,120 Är det er dotter? 7 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 Brorsdotter. 8 00:02:54,400 --> 00:02:55,960 Är ni polis? 9 00:02:56,480 --> 00:02:57,600 Det är jag. 10 00:02:57,680 --> 00:03:01,200 Vad gjorde Bertha under kriget? 11 00:03:03,800 --> 00:03:06,120 Hon? Inget. 12 00:03:06,800 --> 00:03:08,360 Hon var inte... 13 00:03:08,440 --> 00:03:10,080 Hon var inte partimedlem. 14 00:03:10,760 --> 00:03:13,760 Har ni lagt märke till nåt ovanligt de senaste dagarna? 15 00:03:14,800 --> 00:03:17,200 Det kom hit nån som ni. 16 00:03:17,280 --> 00:03:18,200 Jag? 17 00:03:18,840 --> 00:03:19,720 Amerikan. 18 00:03:20,840 --> 00:03:24,000 En kvinna visade honom vägen. 19 00:03:24,080 --> 00:03:25,360 En kvinna? 20 00:03:25,440 --> 00:03:27,120 Hon bevakade honom. Pekade. 21 00:03:27,680 --> 00:03:29,040 Var hon amerikan? 22 00:03:32,720 --> 00:03:36,560 Lång? Kort? Blond? Mörkhårig? 23 00:03:37,120 --> 00:03:37,920 Judinna. 24 00:03:40,800 --> 00:03:41,960 Judinna. 25 00:03:45,720 --> 00:03:46,760 Hur gammal var hon? 26 00:03:46,840 --> 00:03:48,000 Hur var hon klädd? 27 00:03:48,080 --> 00:03:49,000 Ursäkta. 28 00:03:49,080 --> 00:03:54,480 Jag mår tyvärr illa. Jag måste gå på toa. Ursäkta. 29 00:04:20,400 --> 00:04:21,440 Kom igen. 30 00:04:30,000 --> 00:04:32,480 Hon var judinna, sa ni. 31 00:04:32,560 --> 00:04:33,720 Gillar ni inte judar? 32 00:04:36,640 --> 00:04:40,280 Nån kastade in en tegelsten genom fönstret för ett par dagar sen. 33 00:04:40,360 --> 00:04:41,280 Det såg ut som hon. 34 00:04:41,360 --> 00:04:44,000 Varför skulle hon kasta en tegelsten genom fönstret? 35 00:04:44,520 --> 00:04:46,080 Det följde med en lapp. 36 00:04:48,520 --> 00:04:50,080 Var är lappen? 37 00:04:58,280 --> 00:04:59,560 AMERIKANSKA SEKTORN UPPHÖR 38 00:04:59,640 --> 00:05:03,480 NI TRÄDER IN I DEN RYSKA SEKTORN 39 00:05:06,000 --> 00:05:07,320 Era handlingar. 40 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 Självklart. 41 00:05:12,360 --> 00:05:13,960 Vad har ni för ärende? 42 00:05:14,040 --> 00:05:16,840 Jag har ett möte bokat. De sa att det skulle vara anmält. 43 00:05:18,640 --> 00:05:19,760 Vänta här. 44 00:05:27,960 --> 00:05:29,560 Följ med mig. 45 00:05:29,640 --> 00:05:30,440 Nu. 46 00:05:31,720 --> 00:05:32,880 Skynda er. 47 00:05:32,960 --> 00:05:34,160 Kom igen. 48 00:05:47,320 --> 00:05:48,640 Namn? 49 00:05:48,720 --> 00:05:49,880 Elsie Garten. 50 00:05:49,960 --> 00:05:51,760 Det står i mina dokument. 51 00:05:53,600 --> 00:05:55,120 Sysselsättning? 52 00:05:57,400 --> 00:05:58,480 Polis. 53 00:06:00,160 --> 00:06:04,040 Jag har blivit inbjuden. Det ska vara föranmält. 54 00:06:05,840 --> 00:06:08,080 Lägg era saker på bordet. 55 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 Klä av er. 56 00:06:34,400 --> 00:06:36,200 Klä av er. 57 00:06:38,320 --> 00:06:40,880 Det ska inte behövas. Det borde vara anmält. 58 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Klä av er! 59 00:06:48,800 --> 00:06:51,360 Kan ni be era män att titta bort? 60 00:06:54,240 --> 00:06:55,600 Vänd er om. 61 00:07:23,440 --> 00:07:26,080 Sir. 62 00:07:28,440 --> 00:07:29,320 Var det allt? 63 00:07:30,320 --> 00:07:32,440 Jag är som sagt polis. 64 00:07:32,520 --> 00:07:34,440 Men ni är inte här i ett polisärende. 65 00:07:37,160 --> 00:07:40,320 Mitt ärende framgår av anmälan. Om ni bara... 66 00:07:40,400 --> 00:07:41,720 Klä av er resten. 67 00:07:42,880 --> 00:07:43,920 Klä av er resten nu. 68 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 Nej. 69 00:07:44,920 --> 00:07:47,720 -Klä av er resten! -Jag sa nej! 70 00:07:48,880 --> 00:07:52,440 Jag har personligen blivit inbjuden till er sektor. 71 00:07:54,640 --> 00:07:58,520 Jag ska träffa kommissarie Izosimov. 72 00:07:59,120 --> 00:08:03,440 När jag berättar om ert klandervärda uppförande 73 00:08:04,480 --> 00:08:08,600 låter han er räkna får i Sibirien. 74 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 Är det uppfattat? 75 00:08:19,560 --> 00:08:21,000 Det väntar en bil på er. 76 00:08:22,040 --> 00:08:23,560 Välkommen till Sovjet. 77 00:08:23,640 --> 00:08:25,120 Tack. 78 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 Ursäkta. 79 00:08:41,320 --> 00:08:42,160 Den här vägen. 80 00:08:42,240 --> 00:08:45,440 MOABIT DEN BRITTISKA SEKTORN 81 00:08:59,280 --> 00:09:00,480 -Hej. -Hej. 82 00:09:01,960 --> 00:09:03,520 -Vänta här. -Visst. 83 00:09:07,120 --> 00:09:08,800 Tillhör hotellet dr Gladow? 84 00:09:10,560 --> 00:09:12,000 Och alla här. 85 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Trevligt. 86 00:09:22,760 --> 00:09:24,960 Har ni haft mycket att göra? 87 00:09:25,040 --> 00:09:25,840 Ganska. 88 00:09:26,600 --> 00:09:28,200 Då så. 89 00:09:30,240 --> 00:09:31,880 Håll ett öga på det där. 90 00:09:31,960 --> 00:09:33,720 Kom, min lilla lyckoamulett. 91 00:09:34,240 --> 00:09:36,240 Jag vill att du pratar med Pippi. 92 00:09:38,400 --> 00:09:39,800 En för hej 93 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 och den andra för information. 94 00:09:46,640 --> 00:09:49,040 Hej, Anna. Hur mår du? 95 00:09:49,120 --> 00:09:50,720 Herr Gladow hälsar. 96 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 Hej. 97 00:10:12,200 --> 00:10:14,080 Jag här är å herr Gladows vägnar. 98 00:10:15,720 --> 00:10:17,680 Änglamakaren. 99 00:10:17,760 --> 00:10:21,080 Jag ville bara veta om du har hört nåt intressant. 100 00:10:21,160 --> 00:10:22,840 Från vem? 101 00:10:23,880 --> 00:10:25,480 Amerikanarna, britterna. 102 00:10:25,560 --> 00:10:27,000 Från nån av dina kunder. 103 00:10:45,400 --> 00:10:48,000 Vad heter du, lilla mus? 104 00:10:50,160 --> 00:10:51,640 Karin. 105 00:10:51,720 --> 00:10:52,960 Tror du, Karin? 106 00:10:55,960 --> 00:10:57,120 Vad menar du? 107 00:10:57,200 --> 00:10:58,400 På Gud. 108 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 Det gör jag. 109 00:11:03,440 --> 00:11:06,760 Jag läser Bibeln varje dag. 110 00:11:10,040 --> 00:11:13,040 Jag har en fråga. Bara en. 111 00:11:14,120 --> 00:11:17,720 Varför kallar Bibeln Maria Magdalena en syndare? 112 00:11:21,080 --> 00:11:22,800 Hon var prostituerad. 113 00:11:22,880 --> 00:11:25,840 Hur kan man synda när man inte har nåt val? 114 00:11:29,080 --> 00:11:31,680 Jag är inte så intresserad av Bibeln 115 00:11:31,760 --> 00:11:34,400 eller om personerna i den. 116 00:11:34,480 --> 00:11:37,760 Jag vill bara veta om du har hört nåt. 117 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 Ja. 118 00:11:46,520 --> 00:11:50,760 För två nätter sen var det en brittisk officer här. 119 00:11:50,840 --> 00:11:54,840 Han berättade att han går på en morgonpromenad varje fredag 120 00:11:54,920 --> 00:11:59,480 och får sina skjortor tvättade och stärkta i en butik i Dahlem. 121 00:12:00,200 --> 00:12:01,880 Vad heter han? 122 00:12:01,960 --> 00:12:03,600 Whitlock. 123 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 Charles Whitlock. 124 00:12:06,520 --> 00:12:08,000 Charles Whitlock. 125 00:12:11,920 --> 00:12:13,480 Han har varit här förut. 126 00:12:15,880 --> 00:12:17,600 Jag är hans favorit. 127 00:12:18,280 --> 00:12:19,680 Jag tror att han är general. 128 00:12:22,800 --> 00:12:23,960 Var det allt? 129 00:12:30,320 --> 00:12:34,360 Du träffar så många män och det här är allt du har? 130 00:12:36,640 --> 00:12:39,240 De kommer inte hit för att prata. 131 00:12:50,680 --> 00:12:53,640 Har du sett den här förkortningen förut? 132 00:12:54,280 --> 00:12:56,760 Säger de här bokstäverna dig nåt? 133 00:13:01,040 --> 00:13:03,040 Vad betyder de? 134 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Kom. 135 00:13:20,440 --> 00:13:22,000 Jag vill inte att alla hör. 136 00:13:23,640 --> 00:13:25,200 Det är hebreiska bokstäver. 137 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Jag vet. 138 00:13:28,600 --> 00:13:32,600 Dam. Yehudi. Nakam. 139 00:13:33,840 --> 00:13:36,000 Judisk. Blod. 140 00:13:39,080 --> 00:13:40,280 Hämnd. 141 00:13:42,800 --> 00:13:48,560 Jag har hört talas om en hemlig, judisk grupp 142 00:13:48,640 --> 00:13:50,800 som kallar sig Nakam. 143 00:13:52,000 --> 00:13:53,120 De vill skipa rättvisa. 144 00:13:53,200 --> 00:13:54,160 Mot vem? 145 00:13:54,920 --> 00:13:56,280 Tyskarna. 146 00:13:56,800 --> 00:13:58,480 Det är många. 147 00:13:58,560 --> 00:14:00,240 Hur tänker de lyckas med det? 148 00:14:00,800 --> 00:14:04,680 Det gick rykten om Nürnberg för ett par månader sen. 149 00:14:04,760 --> 00:14:06,960 Nürnberg? Rättegångarna? 150 00:14:07,040 --> 00:14:10,600 Man planerade tydligen att förgifta tusentals SS-fångar. 151 00:14:10,680 --> 00:14:12,200 Låg Nakam bakom det? 152 00:14:12,840 --> 00:14:14,520 Det ryktas så. 153 00:14:14,600 --> 00:14:16,400 Vet du var de håller hus? 154 00:14:16,480 --> 00:14:19,560 Nej, men jag vet nog hur man tar reda på det. 155 00:14:19,640 --> 00:14:22,000 Bra. Låt det stanna mellan oss. 156 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 Tack. 157 00:14:41,080 --> 00:14:42,360 Gå in. 158 00:14:50,680 --> 00:14:51,640 Kom hit. 159 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 Backa undan från dörrarna. 160 00:14:56,320 --> 00:14:57,240 Kom. 161 00:15:13,600 --> 00:15:18,440 25 miljoner ryssar dog i det stora fosterländska kriget. 162 00:15:19,000 --> 00:15:22,520 Vi håller elva miljoner av ditt folk fångna. 163 00:15:25,160 --> 00:15:29,040 Er make är nånstans i den här byggnaden. 164 00:15:29,960 --> 00:15:32,320 Ni kan få träffa honom nu... 165 00:15:32,960 --> 00:15:35,040 i en minut. 166 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 Om jag vill träffa honom igen? 167 00:15:42,920 --> 00:15:45,120 Då måste ni ta med en sak till mig. 168 00:15:45,680 --> 00:15:49,160 Jag vill veta varför ni har en amerikan på stationen 169 00:15:49,240 --> 00:15:53,000 och vad han har för koppling till vicekonsul Tom Franklin. 170 00:15:53,080 --> 00:15:59,120 Jag vill veta allt ni kan ta reda på om mr Franklin. 171 00:15:59,200 --> 00:16:03,000 Rapportera tillbaka med hjälp av den bandspelare ni har fått. 172 00:16:04,880 --> 00:16:06,600 Får jag ta med min make hem sen? 173 00:16:06,680 --> 00:16:07,640 Nej. 174 00:16:09,160 --> 00:16:13,960 Då får ni träffa honom i fem minuter. 175 00:16:14,040 --> 00:16:15,600 Nästa gång tjugo. 176 00:16:15,680 --> 00:16:18,960 Efter det en timme. 177 00:16:19,680 --> 00:16:22,960 Om ni bestämmer er fort... 178 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 låter jag honom få medicin. 179 00:16:26,920 --> 00:16:28,360 Är han sjuk? 180 00:16:28,440 --> 00:16:30,000 Det sägs så. 181 00:16:35,480 --> 00:16:36,760 För mig till honom. 182 00:16:58,760 --> 00:17:00,520 En minut. Ingen kroppskontakt. 183 00:17:02,760 --> 00:17:04,760 Kom ihåg, ingen kroppskontakt. 184 00:17:05,800 --> 00:17:06,960 Leopold! 185 00:17:10,240 --> 00:17:11,640 Leopold! 186 00:17:19,920 --> 00:17:22,840 Leopold, det är jag. 187 00:17:26,960 --> 00:17:28,120 Elsie! 188 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Elsie. 189 00:17:31,680 --> 00:17:33,320 Elsie. 190 00:17:34,520 --> 00:17:36,400 Vi får inte röra vid varandra. 191 00:17:36,480 --> 00:17:39,120 Elsie, vad... 192 00:17:40,880 --> 00:17:43,280 Vi har bara en minut. Titta på mig. 193 00:17:44,040 --> 00:17:46,280 Bara titta på mig. 194 00:17:46,360 --> 00:17:47,880 Titta på mig. 195 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 Er minut är över. 196 00:18:30,840 --> 00:18:31,680 Nej. 197 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Nej. 198 00:18:35,240 --> 00:18:37,960 Nej. 199 00:18:38,040 --> 00:18:39,960 Nej. 200 00:18:40,040 --> 00:18:42,560 -Leo. Nej. -Släpp henne. 201 00:18:42,640 --> 00:18:44,280 Leo! 202 00:18:44,360 --> 00:18:48,240 -Släpp henne! -Nej, släpp mig! 203 00:18:48,320 --> 00:18:51,680 Dö inte! Hör du? Dö inte. 204 00:18:52,400 --> 00:18:55,800 Det ska jag inte! 205 00:18:57,200 --> 00:18:59,360 Jag ska inte dö! 206 00:18:59,440 --> 00:19:03,960 Jag ska...inte dö. 207 00:19:17,520 --> 00:19:18,720 Taggtråd. 208 00:19:21,440 --> 00:19:22,240 Nå? 209 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Karin. 210 00:19:27,200 --> 00:19:30,480 Vi har pratat med flickorna på Alt-Bayern och Erichstrasse. 211 00:19:32,080 --> 00:19:33,240 Penna, tack. 212 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 Varsågod. 213 00:19:47,680 --> 00:19:49,160 Dr Gladow? 214 00:19:50,040 --> 00:19:51,040 Ja, Karin. 215 00:19:52,040 --> 00:19:54,040 Vem bryr sig om vad kvinnorna säger? 216 00:19:55,600 --> 00:19:56,400 Jag gör det. 217 00:19:58,040 --> 00:20:01,040 Hela Berlin är ett horhus. 218 00:20:01,920 --> 00:20:05,160 De som arbetar där snappar lätt upp sanningen. 219 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Gå till Graustrasse 44. 220 00:20:11,600 --> 00:20:15,640 En man med ett ärr öppnar och då ska du säga: 221 00:20:15,720 --> 00:20:18,480 "General Charles Whitlock i den brittiska armén 222 00:20:18,560 --> 00:20:22,680 bär själv sin smutstvätt varje fredag morgon 223 00:20:22,760 --> 00:20:24,800 till ett tvätteri i Dahlem." 224 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 Ja. 225 00:20:27,040 --> 00:20:28,680 Karin, kan du upprepa det? 226 00:20:31,680 --> 00:20:34,720 General Charles Whitlock i den brittiska armén 227 00:20:34,800 --> 00:20:37,040 bär själv sin smutstvätt 228 00:20:37,120 --> 00:20:40,720 varje fredag morgon till ett tvätteri i Dahlem. 229 00:20:40,800 --> 00:20:43,960 Det ligger i den ryska sektorn så vi lär behöva dokument. 230 00:20:44,040 --> 00:20:46,960 Marianne vet hur man undviker kontrollerna. 231 00:20:48,000 --> 00:20:52,360 Oroa dig inte, Karin. Du är trygg med mig. 232 00:20:56,120 --> 00:21:00,000 TIERGARTEN DEN FRANSKA SEKTORN 233 00:21:16,000 --> 00:21:19,120 Jag tyckte att du sa att det var ett judiskt sjukhus förr. 234 00:21:19,920 --> 00:21:23,440 Jag vet inte. Jag har inte varit här sen före kriget. 235 00:21:25,400 --> 00:21:26,800 Arbetar det bara judar här? 236 00:21:27,720 --> 00:21:28,520 Ja. 237 00:21:29,960 --> 00:21:32,200 -Det ser ut som före kriget. -Men det är det inte. 238 00:21:33,240 --> 00:21:34,760 Synagogan ligger här borta. 239 00:21:37,600 --> 00:21:40,000 -Må frid lysa över er. -Må frid lysa över er. 240 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Är det här? 241 00:21:46,560 --> 00:21:49,560 Hur kunde nazisterna låta det här stället existera? 242 00:21:51,120 --> 00:21:53,320 SS kanske behöll det för att bevisa 243 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 att förintelsen inte ägde rum. 244 00:21:56,000 --> 00:21:57,320 För att dölja sanningen. 245 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 Ska vi? 246 00:22:11,200 --> 00:22:12,280 De gör en... 247 00:22:12,360 --> 00:22:14,200 -Probe? -Repetition? 248 00:22:15,480 --> 00:22:18,280 För en bar mitzvah? 249 00:22:18,360 --> 00:22:22,840 Nej, en bat mitzvah. Det är bara flickor. 250 00:22:24,640 --> 00:22:26,640 Antagligen den första sen freden. 251 00:22:28,120 --> 00:22:29,800 Rabbin står där borta. 252 00:22:30,680 --> 00:22:32,720 Det vore bäst om ni förhör honom. 253 00:22:32,800 --> 00:22:35,160 Nej, det passar sig inte nu. 254 00:22:35,240 --> 00:22:37,720 Gad, du är polis. Vi behöver information. 255 00:22:38,360 --> 00:22:41,080 Så gå då. 256 00:22:41,640 --> 00:22:43,000 Du klarar dig. 257 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 Är ni amerikan? 258 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 Märks det? 259 00:22:51,040 --> 00:22:56,520 Ni är den enda som gormar på engelska. 260 00:22:58,720 --> 00:23:00,840 Ni ser inte ut som en soldat. 261 00:23:00,920 --> 00:23:03,160 Jag är polis. 262 00:23:04,000 --> 00:23:09,800 Vad gör en amerikansk polis i en synagoga i den franska sektorn? 263 00:23:09,880 --> 00:23:14,040 Det är inget officiellt ärende. Jag är här med min vän Gad. 264 00:23:22,360 --> 00:23:24,000 Är det där ert barnbarn? 265 00:23:25,440 --> 00:23:28,440 Det måste var fint att få se det här. 266 00:23:29,520 --> 00:23:35,280 En jude som inte tror på mirakel är ingen realist. 267 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 Ursäkta. 268 00:23:44,560 --> 00:23:46,680 Nå? Vad sa han? 269 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Berätta vad det gäller. 270 00:23:49,000 --> 00:23:50,240 Det kan jag inte. 271 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 Då säger jag inget. 272 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Det är hemligt. 273 00:23:53,720 --> 00:23:54,720 Det är det säkert. 274 00:23:55,920 --> 00:23:57,400 Stanna. 275 00:23:58,200 --> 00:23:59,520 Vill du verkligen veta? 276 00:24:03,600 --> 00:24:06,880 Nån dödar tyskar och jag tror att det har en judisk koppling. 277 00:24:06,960 --> 00:24:08,360 Okej? 278 00:24:09,840 --> 00:24:11,080 Varför? 279 00:24:11,160 --> 00:24:13,720 Vad menar du? Vill du ha ett motiv? 280 00:24:13,800 --> 00:24:15,920 Varför vet inte jag och Elise om det? 281 00:24:17,280 --> 00:24:20,040 Jag har ombetts att inte berätta det för nån. 282 00:24:20,120 --> 00:24:23,120 Orden kom uppifrån. Det är bara så det är, Gad. 283 00:24:24,600 --> 00:24:27,640 Berätta inget för Elise. Vad sa rabbin? 284 00:24:27,720 --> 00:24:31,720 Han blev upprörd när jag frågade om Nakam. 285 00:24:32,440 --> 00:24:35,240 Han sa att jag kan stanna här eller åka till Palestina 286 00:24:35,320 --> 00:24:37,080 men inte söka hämnd. 287 00:24:37,160 --> 00:24:39,760 Man kan få frid eller hämnd, men inte båda. 288 00:24:39,840 --> 00:24:41,080 Det är en predikan. 289 00:24:41,160 --> 00:24:44,120 Du skulle gå in där och fråga var de är. 290 00:24:44,200 --> 00:24:45,680 -Så gör om det. -Nej. 291 00:24:45,760 --> 00:24:48,080 Vad menar du? Vi har rest långt för det här. 292 00:24:48,160 --> 00:24:50,120 Ja, och nu åker vi hem igen. 293 00:24:50,200 --> 00:24:52,640 Kanske imorgon, när de inte håller i en bat mitzvah. 294 00:24:55,840 --> 00:24:57,360 God eftermiddag. 295 00:25:00,040 --> 00:25:02,760 -Hej. Är allt bra? -Ja. 296 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 -Hej, Karl. -God eftermiddag. 297 00:25:05,960 --> 00:25:07,400 Ursäkta att jag är sen. 298 00:25:08,720 --> 00:25:11,800 Vad har ni nollor hunnit med idag? 299 00:25:12,400 --> 00:25:13,880 Var fan har du varit? 300 00:25:13,960 --> 00:25:16,440 Astrid och Trude fick information igår. 301 00:25:16,520 --> 00:25:17,440 Jaså? Berätta. 302 00:25:17,520 --> 00:25:21,400 Vi kanske har identifierat en av Änglamakarens bordeller. 303 00:25:21,480 --> 00:25:25,040 Det är ett övergivet hotell i Moabit som heter Alt-Bayern. 304 00:25:25,120 --> 00:25:27,240 Flera av kvinnorna som arbetar där 305 00:25:27,320 --> 00:25:29,680 fick hjälp av nån som kan vara Änglamakaren. 306 00:25:29,760 --> 00:25:31,200 Vi övervakar byggnaden. 307 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 Bra. Det är jättebra. 308 00:25:35,040 --> 00:25:35,960 Bra jobbat. 309 00:25:39,480 --> 00:25:40,720 Vill du käka nåt? 310 00:25:40,800 --> 00:25:42,880 Ja, tack. 311 00:25:48,560 --> 00:25:50,000 Berätta om din familj. 312 00:25:51,400 --> 00:25:52,560 Varför? 313 00:25:54,240 --> 00:25:57,240 Vi har pratat om Änglamakaren och prostitution i en timme 314 00:25:58,160 --> 00:26:00,200 så det vore skönt med ett avbrott. 315 00:26:01,520 --> 00:26:05,000 Jag har aldrig varit gift. Inga barn. 316 00:26:05,080 --> 00:26:07,080 Det är inget för mig. 317 00:26:07,680 --> 00:26:09,680 Jag har en snäll brorson. 318 00:26:11,360 --> 00:26:12,440 Jimmy. 319 00:26:12,520 --> 00:26:13,760 Hur gammal är Jimmy? 320 00:26:13,840 --> 00:26:16,480 Han är åtta. Blir nio i oktober. 321 00:26:17,560 --> 00:26:20,560 Vill han bli polis som sin farbror? 322 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 Självklart. 323 00:26:24,800 --> 00:26:27,960 Jag skulle gärna se att han väljer nåt annat. 324 00:26:28,920 --> 00:26:30,600 Nåt bättre. 325 00:26:30,680 --> 00:26:32,120 Han är smart. 326 00:26:32,200 --> 00:26:34,960 Tack gode Gud att han inte tar efter sin farbror. 327 00:26:37,360 --> 00:26:38,160 Tyst. 328 00:26:41,640 --> 00:26:43,800 Står du och din bror varandra nära? 329 00:26:48,960 --> 00:26:50,360 Inte direkt. 330 00:26:54,240 --> 00:26:56,960 Mistluren du hör där borta? 331 00:26:57,040 --> 00:27:00,240 Det är vicekonsul Tom Franklins fru. 332 00:27:02,320 --> 00:27:03,920 Tom Franklins fru? 333 00:27:05,000 --> 00:27:06,640 Ja, hon är ett fyllo. 334 00:27:07,760 --> 00:27:09,200 Menar du alkoholist? 335 00:27:09,800 --> 00:27:12,320 Claire? Jag vet inte. 336 00:27:12,400 --> 00:27:14,640 Men hon gillar verkligen martini. 337 00:27:22,880 --> 00:27:24,880 Jag borde nog gå nu. 338 00:27:25,840 --> 00:27:27,520 Tack för maten. 339 00:27:27,600 --> 00:27:29,000 Ingen orsak, partner. 340 00:27:29,640 --> 00:27:31,240 Vi ses imorgon klockan åtta. 341 00:27:31,320 --> 00:27:34,600 Vi går igenom Änglamakaren med de andra. 342 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Du. 343 00:27:40,360 --> 00:27:41,400 Är nåt på tok? 344 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 Nej. 345 00:27:44,880 --> 00:27:46,160 Jag tänkte bara... 346 00:27:47,520 --> 00:27:50,960 Jag kanske borde följa med dig när du ska träffa vicekonsuln. 347 00:27:51,480 --> 00:27:52,400 Franklin? 348 00:27:52,480 --> 00:27:55,440 Ja, jag kanske kan vara till hjälp. 349 00:27:57,040 --> 00:27:59,040 Visst. Varför inte? 350 00:28:02,160 --> 00:28:03,280 Okej. God natt. 351 00:28:06,000 --> 00:28:07,120 God natt. 352 00:28:10,920 --> 00:28:11,760 Tack. 353 00:28:26,840 --> 00:28:27,920 Tack... 354 00:28:29,560 --> 00:28:31,080 för att du lät mig sova här. 355 00:28:33,480 --> 00:28:35,480 Självklart. Tills du hittar nåt nytt. 356 00:28:43,600 --> 00:28:46,760 Varför sa du till Pippi att du inte tror på Gud? 357 00:28:51,640 --> 00:28:53,640 Jag gör inte det. 358 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 Varför inte? 359 00:29:08,440 --> 00:29:10,960 Hur kunde Gud tillåta detta helvete? 360 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Tänk om... 361 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 det faktiskt är himmelen? 362 00:29:25,080 --> 00:29:28,800 Tänk om helvetet är nåt... 363 00:29:30,200 --> 00:29:32,800 vi inte ens kan föreställa oss? 364 00:29:40,800 --> 00:29:43,480 Vad vet du ens, lilla Karin från Neukölln? 365 00:29:45,520 --> 00:29:46,320 Sov. 366 00:29:47,640 --> 00:29:50,000 Vi måste gå upp om ett par timmar. 367 00:29:52,640 --> 00:29:54,760 Sov så gott. 368 00:29:57,240 --> 00:29:58,240 Du också. 369 00:30:01,320 --> 00:30:02,360 Du. 370 00:30:03,600 --> 00:30:04,680 Kom hit. 371 00:30:06,440 --> 00:30:07,240 Kom hit. 372 00:30:16,400 --> 00:30:18,720 Lilla Karin från Neukölln. 373 00:30:23,720 --> 00:30:25,320 En whiskey, tack. 374 00:30:25,400 --> 00:30:26,200 Ja, sir. 375 00:30:31,280 --> 00:30:32,680 Följer du med oss? 376 00:30:43,880 --> 00:30:44,880 Tack. 377 00:30:47,040 --> 00:30:48,720 Du är jättesöt. 378 00:30:48,800 --> 00:30:50,600 Kom, så festar vi vidare där uppe. 379 00:30:57,680 --> 00:31:00,560 Jävla djur! Stick härifrån! 380 00:31:06,560 --> 00:31:07,480 Claire. 381 00:31:08,120 --> 00:31:10,280 Det är Max. Jag kör hem dig. 382 00:31:11,480 --> 00:31:12,680 Kom. 383 00:31:12,760 --> 00:31:13,800 Kom. 384 00:31:16,200 --> 00:31:17,320 Jag har dig. 385 00:31:51,120 --> 00:31:52,760 Kom så går vi. 386 00:31:55,160 --> 00:31:56,280 Jag har dig. 387 00:31:57,120 --> 00:31:57,920 Okej. 388 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 Jag har dig. 389 00:32:17,880 --> 00:32:22,520 Tack för att du räddade mig ikväll, mr Max. 390 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Claire. 391 00:32:48,080 --> 00:32:49,200 Jag mår bra. 392 00:32:50,000 --> 00:32:52,920 -Låt mig hjälpa dig. -Jag mår bra. 393 00:32:53,000 --> 00:32:53,960 Låt mig hjälpa dig. 394 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 Då så. 395 00:32:58,960 --> 00:33:01,760 Lyft på händerna och armarna. 396 00:33:02,560 --> 00:33:04,360 Håll dem där. 397 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 Så där ja. 398 00:33:13,640 --> 00:33:18,680 Där är hon ju. Nästan klara. 399 00:34:20,720 --> 00:34:21,680 Tack. 400 00:34:24,560 --> 00:34:26,320 Vill ni ha en sängfösare, sir? 401 00:34:26,400 --> 00:34:29,000 Visst. Jag kommer strax. 402 00:34:29,720 --> 00:34:30,520 Självklart. 403 00:35:04,080 --> 00:35:05,200 Helvete. 404 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 Jag visste inte att det fanns tunnlar här. 405 00:35:11,040 --> 00:35:12,520 Det finns alltid en tunnel. 406 00:35:17,720 --> 00:35:19,320 Välkommen till den ryska sektorn. 407 00:35:38,600 --> 00:35:39,560 Här är det. 408 00:35:46,880 --> 00:35:47,720 Ja? 409 00:35:47,800 --> 00:35:50,440 General Charles Whitlock i den brittiska armén 410 00:35:50,520 --> 00:35:54,600 bär själv sin smutstvätt varje fredag morgon 411 00:35:54,680 --> 00:35:57,480 till ett tvätteri i Dahlem. 412 00:36:00,560 --> 00:36:01,520 Tack. 413 00:36:05,400 --> 00:36:06,880 Var det allt? 414 00:36:06,960 --> 00:36:07,760 Kom. 415 00:36:11,640 --> 00:36:12,520 Stanna! 416 00:36:12,600 --> 00:36:13,440 Stanna! 417 00:36:13,520 --> 00:36:16,080 -Vi har inga dokument. -Jag sa stanna. 418 00:36:16,720 --> 00:36:19,600 -Nu då? -Nu springer vi. 419 00:36:19,680 --> 00:36:22,480 -Hitåt! -Stanna, annars skjuter vi! 420 00:36:28,920 --> 00:36:30,400 Marianne! Kom. 421 00:36:31,920 --> 00:36:32,840 Jag har dig. 422 00:36:36,600 --> 00:36:37,960 Jag känner inte mina ben. 423 00:36:38,040 --> 00:36:38,960 Jag sa stanna! 424 00:36:39,720 --> 00:36:40,920 Vi måste röra på oss. 425 00:36:43,440 --> 00:36:44,240 Ner! 426 00:36:47,880 --> 00:36:49,360 Vi måste röra på oss! 427 00:36:49,440 --> 00:36:50,400 Vi måste röra på oss. 428 00:36:50,480 --> 00:36:53,760 Jaga dem! Subban kommer undan. 429 00:37:00,880 --> 00:37:02,840 -Var ska jag lägga henne? -Vad hände? 430 00:37:03,680 --> 00:37:05,200 -Blev ni förföljda? -Var? 431 00:37:06,040 --> 00:37:08,800 Lägg henne på britsen. 432 00:37:08,880 --> 00:37:09,920 Vad hände? 433 00:37:11,000 --> 00:37:12,480 En handgranat. 434 00:37:12,560 --> 00:37:13,880 Marianne blev skjuten. 435 00:37:13,960 --> 00:37:15,680 Vi levererade informationen. 436 00:37:16,880 --> 00:37:18,600 Följde nån efter er hit? 437 00:37:20,160 --> 00:37:21,400 Svara. 438 00:37:22,240 --> 00:37:24,240 -Följde nån efter er? -Nej. 439 00:37:27,720 --> 00:37:30,080 Du borde titta till Marianne nu. 440 00:37:35,680 --> 00:37:38,680 Här, pressa på såret. Jag kommer strax. 441 00:37:43,080 --> 00:37:46,160 Du skyddade mig med din kropp. 442 00:37:47,120 --> 00:37:49,760 Karin, jag har gjort nåt fruktansvärt. 443 00:37:49,840 --> 00:37:52,800 -För tre år sen... -Du måste inte berätta. 444 00:37:54,360 --> 00:37:57,640 -Du kommer att klara dig. -Det var en skola och jag... 445 00:37:58,280 --> 00:38:01,280 Ta pincetten och plocka bort allt splitter du hittar. 446 00:38:03,200 --> 00:38:04,480 Sätt igång. 447 00:38:33,360 --> 00:38:35,840 Varför är polisen intresserad av Nakam? 448 00:38:37,600 --> 00:38:40,040 -Det är dem inte. -Ljug inte. 449 00:38:41,520 --> 00:38:43,520 Jag letar bara efter min bror. 450 00:38:45,520 --> 00:38:47,760 Jag tror att han har kontaktat er. 451 00:38:48,920 --> 00:38:50,920 Varför skulle vi känna er bror? 452 00:38:51,680 --> 00:38:53,960 För att ni dödar nazister. 453 00:39:15,760 --> 00:39:17,960 En natt för fyra år sen 454 00:39:18,040 --> 00:39:22,320 satt det en mamma i ett gathörn... 455 00:39:23,080 --> 00:39:25,080 med en gråtande bebis i famnen. 456 00:39:26,360 --> 00:39:28,360 Jag gick fram till henne och insåg... 457 00:39:32,000 --> 00:39:33,640 att kvinnan var död. 458 00:39:35,360 --> 00:39:37,600 Barnet slutade inte att gråta. 459 00:39:39,080 --> 00:39:41,920 Världen vände undan blicken när vi dog. 460 00:39:45,440 --> 00:39:48,520 Vi flyr inte till Palestina för att skapa ett nytt hemland. 461 00:39:49,400 --> 00:39:51,000 Vi stannar här... 462 00:39:52,440 --> 00:39:54,000 för att hämnas våra döda. 463 00:39:57,280 --> 00:39:59,600 Ta det här på rätt sätt, 464 00:39:59,680 --> 00:40:02,440 men kriget är över. 465 00:40:02,520 --> 00:40:05,720 Jag vill också att nazisterna ska dö. 466 00:40:05,800 --> 00:40:07,600 Men det råder lag och ordning nu. 467 00:40:08,200 --> 00:40:11,720 Du och min bror kan inte springa runt och döda vem ni vill. 468 00:40:13,600 --> 00:40:16,200 Jag struntar i vad du tycker. 469 00:40:20,680 --> 00:40:23,840 Känner ni min bror eller inte? 470 00:40:25,680 --> 00:40:27,160 Jag har träffat er bror. 471 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 Tre gånger. 472 00:40:30,560 --> 00:40:31,760 Var? 473 00:40:32,640 --> 00:40:35,680 Första gången var på en bänk i Tiergarten. 474 00:40:35,760 --> 00:40:39,040 Han hade hört talas om oss via den judiska brigaden 475 00:40:39,120 --> 00:40:40,720 i den brittiska armén. 476 00:40:40,800 --> 00:40:42,240 Andra gången? 477 00:40:42,320 --> 00:40:45,800 I en lägenhet på Grüntalerstrasse i den franska sektorn. 478 00:40:46,320 --> 00:40:49,080 Sista gången var utanför cykelbutiken 479 00:40:49,160 --> 00:40:51,920 där en lägervakt från Ravensbrück gömde sig. 480 00:40:53,920 --> 00:40:55,200 Varför letar ni efter honom? 481 00:40:58,840 --> 00:41:00,320 Han mår inte bra. 482 00:41:03,760 --> 00:41:04,760 Vem gör det? 483 00:41:06,040 --> 00:41:06,960 Sant. 484 00:41:12,520 --> 00:41:13,800 Vi möts aldrig igen. 485 00:41:14,880 --> 00:41:18,440 Gå till Grubenstrasse 1 imorgon bitti. 486 00:41:18,520 --> 00:41:20,360 Er bror väntar på er där. 487 00:41:24,840 --> 00:41:27,200 Undertexter: Sara Ulvinge www.plint.com