1
00:01:07,560 --> 00:01:10,400
Þú lofaðir að gæta mín alltaf,
litli bróðir.
2
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
Ég bíð eftir þér.
3
00:02:41,240 --> 00:02:44,000
REIÐHJÓLAVIÐGERÐIR
4
00:02:44,080 --> 00:02:45,240
Hr. Spiel.
5
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Bertha Spiel...
6
00:02:50,600 --> 00:02:52,120
Er það dóttir þín?
7
00:02:53,000 --> 00:02:54,640
Náfrænka.
8
00:02:54,720 --> 00:02:55,960
Ertu frá lögreglunni?
9
00:02:56,480 --> 00:02:57,600
Það er ég.
10
00:02:57,680 --> 00:03:01,200
Hvað gerði Bertha, nákvæmlega,
í stríðinu?
11
00:03:03,800 --> 00:03:06,120
Hún? Ekkert.
12
00:03:06,800 --> 00:03:08,360
Hún var ekki...
13
00:03:08,440 --> 00:03:10,080
Ekki einu sinni í flokknum.
14
00:03:10,760 --> 00:03:13,760
Hefurðu tekið eftir einhverju
óvenjulegu síðustu daga?
15
00:03:14,800 --> 00:03:17,200
Það var einhver
eins og þú hérna.
16
00:03:17,280 --> 00:03:18,200
Eins og ég?
17
00:03:18,840 --> 00:03:19,720
Amerískur.
18
00:03:20,840 --> 00:03:24,000
Það var kona að vísa honum
til vegar, held ég.
19
00:03:24,080 --> 00:03:25,360
Var það kona?
20
00:03:25,440 --> 00:03:27,120
Að horfa á hann, benda.
21
00:03:27,680 --> 00:03:29,040
Var hún amerísk?
22
00:03:32,720 --> 00:03:36,560
Há? Stutt? Ljóshærð? Dökkhærð?
23
00:03:37,120 --> 00:03:37,920
Gyðingur.
24
00:03:40,800 --> 00:03:41,960
Gyðingur.
25
00:03:45,720 --> 00:03:46,760
Hvað var hún gömul?
26
00:03:46,840 --> 00:03:48,000
Í hverju var hún?
27
00:03:48,080 --> 00:03:49,000
Fyrirgefðu...
28
00:03:49,080 --> 00:03:54,480
Ég held að mér sé flökurt.
Ég þarf á klósettið. Afsakið.
29
00:04:20,400 --> 00:04:21,440
Svona nú.
30
00:04:24,600 --> 00:04:25,400
Ái!
31
00:04:30,000 --> 00:04:32,480
Hún var gyðingur, segirðu.
32
00:04:32,560 --> 00:04:33,720
Er þér illa við gyðinga?
33
00:04:34,280 --> 00:04:35,080
Ái!
34
00:04:36,640 --> 00:04:40,280
Fyrir fáeinum vikum fleygði einhver
steini í gegnum rúðuna hjá mér.
35
00:04:40,360 --> 00:04:41,280
Hún leit þannnig út.
36
00:04:41,360 --> 00:04:44,000
Af hverju ætti hún að fleygja
steini innum rúðuna þína?
37
00:04:44,520 --> 00:04:46,080
Við steininn var festur miði.
38
00:04:48,520 --> 00:04:50,080
Hvar er miðinn?
39
00:04:58,280 --> 00:04:59,560
ÞÚ YFIRGEFUR AMERÍSKA
SVÆÐIÐ
40
00:04:59,640 --> 00:05:03,480
MIÐJAN
RÚSSNESKT UMRÁÐASVÆÐI
41
00:05:06,000 --> 00:05:07,320
Skilríki.
42
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Auðvitað.
43
00:05:12,360 --> 00:05:13,960
Hvert er erindi þitt?
44
00:05:14,040 --> 00:05:16,840
Ég á stefnumót. Mér var sagt
að það yrði látið vita.
45
00:05:18,640 --> 00:05:19,760
Bíddu hér.
46
00:05:27,960 --> 00:05:29,560
Komdu með mér.
47
00:05:29,640 --> 00:05:30,440
Núna!
48
00:05:31,720 --> 00:05:32,880
Fljót!
49
00:05:32,960 --> 00:05:34,160
Svona nú, svona nú.
50
00:05:47,320 --> 00:05:48,640
Nafn?
51
00:05:48,720 --> 00:05:49,880
Elsie Garten.
52
00:05:49,960 --> 00:05:51,760
Það er allt í gögnum mínum.
53
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
Starf?
54
00:05:57,400 --> 00:05:58,480
Lögreglukona.
55
00:06:00,160 --> 00:06:04,040
Svo að mér var boðið. Það ætti
að vera eitthvað um það hér.
56
00:06:05,840 --> 00:06:08,080
Settu eigur þínar á borðið.
57
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
Farðu úr fötunum.
58
00:06:34,400 --> 00:06:36,200
Farðu úr fötunum.
59
00:06:38,320 --> 00:06:40,880
Það er í alvöru óþarfi.
Það ætti að vera nefnt.
60
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Farðu... úr... fötunum!
61
00:06:48,800 --> 00:06:51,360
Gætirðu beðið menn þína
um að horfa burt, takk?
62
00:06:54,240 --> 00:06:55,600
Snúðu þér við.
63
00:07:23,440 --> 00:07:26,080
Herra. Herra.
64
00:07:28,440 --> 00:07:29,320
Er þetta allt?
65
00:07:30,320 --> 00:07:32,440
Eins og ég nefndi áður
þá er ég lögreglukona...
66
00:07:32,520 --> 00:07:34,440
En þú ert ekki hér
í lögregluerindum.
67
00:07:37,160 --> 00:07:40,320
Þar ætti að segja frá erindi mínu.
Ef þú hefðir bara...
68
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
Farðu úr afgangnum.
69
00:07:42,880 --> 00:07:43,920
Farðu úr afgangnum.
70
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Nei.
71
00:07:44,920 --> 00:07:47,720
-Farðu úr afgangnum!
-Ég sagði nei!
72
00:07:48,880 --> 00:07:52,440
Mér var boðið persónulega
í umráðasvæði ykkar.
73
00:07:54,640 --> 00:07:58,520
Og ég á að hitta
Izosimov fulltrúa.
74
00:07:59,120 --> 00:08:03,440
Og þegar ég segi honum
frá þessari ósæmilegu hegðun
75
00:08:04,480 --> 00:08:08,600
þá mun hann láta þig
telja kindur í Síberíu.
76
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
Er það ljóst?
77
00:08:19,560 --> 00:08:21,000
Það er bíll úti fyrir þig.
78
00:08:22,040 --> 00:08:23,560
Velkomin á sovéska svæðið.
79
00:08:23,640 --> 00:08:25,120
Takk fyrir.
80
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Halló!
81
00:08:41,320 --> 00:08:42,160
Þessa leið.
82
00:08:42,240 --> 00:08:45,440
MOABIT
BRESKT UMRÁÐASVÆÐI
83
00:08:49,680 --> 00:08:51,720
HÓTEL ALT-BAYERN
84
00:08:59,280 --> 00:09:00,480
-Hæ.
-Halló.
85
00:09:01,960 --> 00:09:03,520
-Bíðið hér.
-Skal gert, stjóri.
86
00:09:07,120 --> 00:09:08,800
Svo að Dr Gladow
á þetta hótel?
87
00:09:10,560 --> 00:09:12,000
Og alla hér inni.
88
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Ó, laglegt.
89
00:09:22,760 --> 00:09:24,960
Annasöm vika?
90
00:09:25,040 --> 00:09:25,840
Svona.
91
00:09:26,600 --> 00:09:28,200
Svo að...
92
00:09:30,240 --> 00:09:31,880
Fylgstu með þessu, Cassandra.
93
00:09:31,960 --> 00:09:33,720
Eltu mig, heillagripur.
94
00:09:34,240 --> 00:09:36,240
Ég vil að þú talir við Pippi.
95
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
Eitt til að heilsa,
96
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
og hitt fyrir upplýsingar.
97
00:09:46,640 --> 00:09:49,040
Halló, Anna.
Hvað segirðu?
98
00:09:49,120 --> 00:09:50,720
Hr. Gladow sendir bestu kveðjur.
99
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Halló.
100
00:10:12,200 --> 00:10:14,080
Ég kom hingað
fyrir hönd hr. Gladow.
101
00:10:15,720 --> 00:10:17,680
Englagerandans.
102
00:10:17,760 --> 00:10:21,080
Ég vildi bara vita hvort þú
hefðir heyrt eitthvað áhugavert.
103
00:10:21,160 --> 00:10:22,840
Frá hverjum?
104
00:10:23,880 --> 00:10:25,480
Ameríkönum, Bretum.
105
00:10:25,560 --> 00:10:27,000
Einhverjum viðskiptavinum.
106
00:10:45,400 --> 00:10:48,000
Hvað heitirðu, litla mús?
107
00:10:50,160 --> 00:10:51,640
Karin.
108
00:10:51,720 --> 00:10:52,960
Ertu trúuð, Karin?
109
00:10:55,960 --> 00:10:57,120
Hvað meinarðu?
110
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
Á Guð.
111
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Ég geri það.
112
00:11:03,440 --> 00:11:06,760
Jafnvel núna les ég Biblíuna
á hverjum degi.
113
00:11:10,040 --> 00:11:13,040
En ég er með eina spurningu.
Bara eina.
114
00:11:14,120 --> 00:11:17,720
Hvers vegna segir Biblían
Maríu Magdalenu vera synduga?
115
00:11:21,080 --> 00:11:22,800
Hún var vændiskona.
116
00:11:22,880 --> 00:11:25,840
Hvernig geturðu verið syndugur
ef þú hefur ekkert val?
117
00:11:29,080 --> 00:11:31,680
Ég hef í alvöru lítinn áhuga
á Biblíunni
118
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
eða sögum af
einhverju af því fólki.
119
00:11:34,480 --> 00:11:37,760
Ég vil bara að þú segir mér
allt sem þú hefur heyrt.
120
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
Já. Hérna...
121
00:11:46,520 --> 00:11:50,760
Fyrir tveimur kvöldum
var breskur liðsforingi hér.
122
00:11:50,840 --> 00:11:54,840
Hann sagðist fara í morgungöngu
á hverjum föstudegi
123
00:11:54,920 --> 00:11:59,480
og láta þvo skyrtur sínar og stífa
á litlum stað i Dahlem.
124
00:12:00,200 --> 00:12:01,880
Hvað hét hann?
125
00:12:01,960 --> 00:12:03,600
Whitlock.
126
00:12:03,680 --> 00:12:05,040
Charles Whitlock.
127
00:12:06,520 --> 00:12:08,000
Charles Whitlock.
128
00:12:11,920 --> 00:12:13,480
Hann hefur verið hér áður.
129
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
Ég er litla elskan hans.
130
00:12:18,280 --> 00:12:19,680
Og ég held
hann sé herforingi.
131
00:12:22,800 --> 00:12:23,920
Er þetta allt?
132
00:12:30,320 --> 00:12:34,320
Af öllum mönnum sem þú hefur hitt
er þetta það sem þú getur sagt?
133
00:12:36,640 --> 00:12:39,200
Þeir koma ekki hingað til að tala.
134
00:12:41,680 --> 00:12:46,200
BANKI
135
00:12:50,680 --> 00:12:53,600
Hefurðu séð
þessa skammstöfun áður?
136
00:12:54,280 --> 00:12:56,720
Þessir stafir, Gad,
merkja þeir eitthvað fyrir þér?
137
00:13:01,040 --> 00:13:03,040
Bara... hvað merkja þeir?
138
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Komdu.
139
00:13:20,440 --> 00:13:22,000
Ég vil ekki að neinn heyri.
140
00:13:23,640 --> 00:13:25,200
Þessir stafir eru hebreska.
141
00:13:25,280 --> 00:13:26,360
Ég veit.
142
00:13:28,600 --> 00:13:32,600
Dam. Yehudi. Nakam.
143
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
"Gyðinglegs... blóðs...
144
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
...hefnt."
145
00:13:42,800 --> 00:13:48,560
Ég, e... hef heyrt um
leynilegan hóp gyðinga
146
00:13:48,640 --> 00:13:50,800
sem kalla sig "Nakam."
147
00:13:52,000 --> 00:13:53,120
Þeir vilja fá dóm.
148
00:13:53,200 --> 00:13:54,160
Yfir hverjum?
149
00:13:54,920 --> 00:13:56,280
Þýsku þjóðinni.
150
00:13:56,800 --> 00:13:58,480
Það er mikið af fólki.
151
00:13:58,560 --> 00:14:00,240
Veistu hvernig þeir
vilja fara að því?
152
00:14:00,800 --> 00:14:04,680
Ég heyrði orðróm um Nürnberg
fyrir nokkrum mánuðum.
153
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
Nürnberg? Réttarhöldin?
154
00:14:07,040 --> 00:14:10,600
Það var víst samsæri um
að eitra fyrir þúsundum SS fanga.
155
00:14:10,680 --> 00:14:12,200
Og er Nakam á bak við það?
156
00:14:12,840 --> 00:14:14,520
Það er orðrómurinn.
157
00:14:14,600 --> 00:14:16,400
Veistu hvar þeir eru?
158
00:14:16,480 --> 00:14:19,560
Nei, en ég held að ég viti
hvernig á að komast að því.
159
00:14:19,640 --> 00:14:22,000
Frábært. Við höldum þessu
bara á milli okkar.
160
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Takk fyrir.
161
00:14:41,080 --> 00:14:42,360
Farðu inn.
162
00:14:50,680 --> 00:14:51,640
Heyrðu, komdu hérna.
163
00:14:53,400 --> 00:14:55,120
Allir að hörfa frá dyrunum.
164
00:14:56,320 --> 00:14:57,240
Komdu hérna.
165
00:15:13,600 --> 00:15:18,440
25 milljón Rússar voru drepnir
í föðurlandsstríðinu mikla.
166
00:15:19,000 --> 00:15:22,520
Við höldum 11 milljónum
ykkar manna föngnum.
167
00:15:25,160 --> 00:15:29,040
Einhvers staðar í þessari byggingu
er maðurinn þinn.
168
00:15:29,960 --> 00:15:32,320
Þú getur hitt hann núna...
169
00:15:32,960 --> 00:15:35,040
í eina mínútu.
170
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
Og til að hitta hann aftur?
171
00:15:42,920 --> 00:15:45,120
Þá verðurðu að koma
með eitthvað aftur til mín.
172
00:15:45,680 --> 00:15:49,160
Ég vil vita af hverju Ameríkani
er á svæðinu ykkar
173
00:15:49,240 --> 00:15:53,000
og hver tengsl hans eru
við varakonsúlinn Tom Franklin.
174
00:15:53,080 --> 00:15:59,120
Ég vil að þú komist að öllu
sem þú getur um Franklin.
175
00:15:59,200 --> 00:16:03,000
Sendu mér skilaboð
með segulbandinu sem þú fékkst.
176
00:16:04,880 --> 00:16:06,600
Og get ég þá fengið
manninn minn heim?
177
00:16:06,680 --> 00:16:07,640
Nei.
178
00:16:09,160 --> 00:16:13,960
Þá hefurðu leyfi til að hitta hann
í fimm mínútur.
179
00:16:14,040 --> 00:16:15,600
Og næst, í tuttugu.
180
00:16:15,680 --> 00:16:18,960
Þar eftir í klukkutíma.
181
00:16:19,680 --> 00:16:22,960
Og ef þú ert fljót
að ákveða þig
182
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
þá tryggi ég þér lyf.
183
00:16:26,920 --> 00:16:28,360
Er hann veikur?
184
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
Svo hefur mér verið sagt.
185
00:16:35,480 --> 00:16:36,760
Farðu með mig til hans.
186
00:16:58,760 --> 00:17:00,520
Ein mínúta. Engin snerting.
187
00:17:02,760 --> 00:17:04,760
Mundu, engin snerting.
188
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
Leopold!
189
00:17:10,240 --> 00:17:11,640
Leopold!
190
00:17:19,920 --> 00:17:22,840
Leopold! Þetta er ég.
191
00:17:26,960 --> 00:17:28,120
Elsie!
192
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Elsie!
193
00:17:31,680 --> 00:17:33,320
Elsie!
194
00:17:34,520 --> 00:17:36,400
Við megum ekki snertast.
195
00:17:36,480 --> 00:17:39,120
Elsie, hvað...
196
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
Við höfum bara eina mínútu.
Horfðu bara á mig.
197
00:17:44,040 --> 00:17:46,280
Horfðu bara á mig.
198
00:17:46,360 --> 00:17:47,880
Horfðu bara á mig.
199
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
Eina mínútan er liðin.
200
00:18:30,840 --> 00:18:31,680
Nei.
201
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Nei.
202
00:18:35,240 --> 00:18:37,960
Nei.
203
00:18:38,040 --> 00:18:39,960
Nei.
204
00:18:40,040 --> 00:18:42,560
-Leo! Nei!
-Leyfðu henni...
205
00:18:42,640 --> 00:18:44,280
Leo!
206
00:18:44,360 --> 00:18:48,240
-Slepptu henni!
-Nei! Slepptu mér!
207
00:18:48,320 --> 00:18:51,680
Vertu á lífi!
Heyrirðu? Haltu lífi.
208
00:18:52,400 --> 00:18:55,800
Ég geri það!
209
00:18:57,200 --> 00:18:59,360
Ég held lífi!
210
00:18:59,440 --> 00:19:03,960
Ég mun... halda lífi.
211
00:19:17,520 --> 00:19:18,720
Gaddavír.
212
00:19:21,440 --> 00:19:22,240
Og?
213
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Karin.
214
00:19:27,200 --> 00:19:30,480
Við ræddum við allar stelpur
í Alt-Bayen og þær í Erichstrasse.
215
00:19:32,080 --> 00:19:33,240
Penna, takk.
216
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
Gerðu svo vel.
217
00:19:47,680 --> 00:19:49,160
Dr. Gladow?
218
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Já, Karin?
219
00:19:52,040 --> 00:19:54,040
Hverjum er ekki sama
hvað þessar konur segja?
220
00:19:55,600 --> 00:19:56,400
Mér er ekki sama.
221
00:19:58,040 --> 00:20:01,040
Veistu,
öll Berlín er hóruhús
222
00:20:01,920 --> 00:20:05,160
og maður kemst helst að því sanna
frá þeim sem vinna þar.
223
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
Farðu í Graustrasse 44.
224
00:20:11,600 --> 00:20:15,640
Maður með ör mun opna dyrnar
og segðu honum:
225
00:20:15,720 --> 00:20:18,480
"Charles Whitlock herforingi
í breska hernum
226
00:20:18,560 --> 00:20:22,680
fer með sinn eigin óhreina þvott
á hverjum föstudagsmorgni
227
00:20:22,760 --> 00:20:24,800
til að þvo hann í Dahlem."
228
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
Já.
229
00:20:27,040 --> 00:20:28,680
Karin, geturðu endurtekið það?
230
00:20:31,680 --> 00:20:34,720
Charles Whitlock herforingi
úr breska hernum
231
00:20:34,800 --> 00:20:37,040
fer með óhreina þvottinn
232
00:20:37,120 --> 00:20:40,720
á hverjum föstudagsmorgni
i þvott í Dahlem.
233
00:20:40,800 --> 00:20:43,960
Það er á rússneska svæðinu
svo að við þurfum pappíra.
234
00:20:44,040 --> 00:20:46,960
Marianne veit hvert á að fara
til að forðast skoðun.
235
00:20:48,000 --> 00:20:52,360
Engar áhyggjur, Karen.
Ég passa þig.
236
00:20:56,120 --> 00:21:00,000
TIERGARTEN
FRANSKT UMRÁÐASVÆÐI
237
00:21:16,000 --> 00:21:19,120
Sagðirðu ekki að þetta
hefði verið gyðingaspítali?
238
00:21:19,920 --> 00:21:23,440
Ég veit ekki. Ég hef ekki komið hér
síðan fyrir stríð.
239
00:21:25,400 --> 00:21:26,760
Vinna bara gyðingar hér?
240
00:21:27,720 --> 00:21:28,520
Já.
241
00:21:29,960 --> 00:21:32,200
-Eins og stríðið hafi aldrei verið.
-En það var.
242
00:21:33,240 --> 00:21:34,760
Bænahúsið er í þessa átt.
243
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
-Megi friður vera með þér.
-Friður sé með þér.
244
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Er þetta það?
245
00:21:46,560 --> 00:21:49,560
Hvernig í fjáranum leyfðu nasistar
þessum stað að vera til?
246
00:21:51,120 --> 00:21:53,320
Kannski hélt SS honum
til að sanna fyrir heiminum
247
00:21:53,400 --> 00:21:55,360
að lokalausnin
hefði aldrei átt sér stað.
248
00:21:56,000 --> 00:21:57,320
Til að fela sannleikann.
249
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
Eigum við?
250
00:22:11,200 --> 00:22:12,280
Þeir eru að...
251
00:22:12,360 --> 00:22:14,200
Prufa? Æfa?
252
00:22:15,480 --> 00:22:18,280
Fyrir bar mitzvah-hátíðina?
253
00:22:18,360 --> 00:22:22,840
Nei, bat mitzvah.
Þetta eru allt stelpur.
254
00:22:24,640 --> 00:22:26,640
Sjálfsagt sú fyrsta
síðan friður komst á.
255
00:22:28,120 --> 00:22:29,760
Þarna er rabbíinn.
256
00:22:30,680 --> 00:22:32,720
Það er best ef þú ræðir við hann.
257
00:22:32,800 --> 00:22:35,160
Nei, þetta er ekki rétti tíminn.
258
00:22:35,240 --> 00:22:37,680
Gad, þú ert lögga.
Okkur vantar upplýsingar.
259
00:22:38,360 --> 00:22:41,080
Svo að farðu bara.
260
00:22:41,640 --> 00:22:43,000
Þetta verður allt í lagi.
261
00:22:47,320 --> 00:22:49,320
Ertu Ameríkani?
262
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
Er það svona augljóst?
263
00:22:51,040 --> 00:22:56,520
Ja, þú ert sá eini sem talar ensku
mjög hátt hér inni.
264
00:22:58,720 --> 00:23:00,840
Þú lítur ekki út eins og hermaður.
265
00:23:00,920 --> 00:23:03,160
Ég er lögreglumaður, frú.
266
00:23:04,000 --> 00:23:09,800
Og hvað er amerísk lögga að gera
í samkunduhúsi á franska svæðinu?
267
00:23:09,880 --> 00:23:14,040
Ég er ekki í vinnunni. Ég kom bara
með Gad vini mínum.
268
00:23:22,360 --> 00:23:24,000
Er þetta barnabarn þitt?
269
00:23:25,440 --> 00:23:28,440
Það hlýtur að vera fallegt
að sjá þetta hér núna.
270
00:23:29,520 --> 00:23:35,280
Gyðingur sem trúir ekki á kraftaverk
er ekki raunsæismanneskja.
271
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Afsakið.
272
00:23:44,560 --> 00:23:46,680
Jæja? Hvað sagði hann?
273
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
Segðu mér um hvað þetta snýst.
274
00:23:49,000 --> 00:23:50,240
Ég get það ekki.
275
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Þá segi ég ekkert.
276
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Það er leyndarmál.
277
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Það er ég viss um.
278
00:23:55,920 --> 00:23:57,400
Allt í lagi, stopp.
279
00:23:58,200 --> 00:23:59,520
Viltu í alvöru vita það?
280
00:24:03,600 --> 00:24:06,880
Einhver er að drepa Þjóðverja
og ég held að það tengist gyðingum.
281
00:24:06,960 --> 00:24:08,360
Allt í lagi?
282
00:24:09,840 --> 00:24:11,080
Af hverju?
283
00:24:11,160 --> 00:24:13,720
Hvað meinarðu með "af hverju?"
Viltu fá fjandans ástæðu?
284
00:24:13,800 --> 00:24:15,920
Nei, af hverju ekki að segja mér það
eða Elsie?
285
00:24:17,280 --> 00:24:20,040
Mér var sagt að segja engum
frá þessu.
286
00:24:20,120 --> 00:24:23,120
Það er skipun að ofan.
Þannig er það bara, Gad.
287
00:24:24,600 --> 00:24:27,640
Svo ekki segja Elsie.
Hvað sagði rabbíinn þér?
288
00:24:27,720 --> 00:24:31,720
Honum var illa við að ég
væri að spyrja út í Nakam.
289
00:24:32,440 --> 00:24:35,240
Hann sagði að ég gæti verið hér
eða farið til Palestínu
290
00:24:35,320 --> 00:24:37,080
en ekki leitað hefnda.
291
00:24:37,160 --> 00:24:39,760
Þú getur öðlast frið eða hefnd
en ekki hvort tveggja.
292
00:24:39,840 --> 00:24:41,080
Ég vil ekki fyrirlestur.
293
00:24:41,160 --> 00:24:44,120
Þú áttir að fara þangað inn
að spyrja hvar þeir væru,
294
00:24:44,200 --> 00:24:45,680
-svo farðu aftur inn.
-Nei!
295
00:24:45,760 --> 00:24:48,080
Hvað meinarðu með nei?
Við komum langt að.
296
00:24:48,160 --> 00:24:50,120
Já og nú höldum við til baka.
297
00:24:50,200 --> 00:24:52,640
Kannski á morgun, þegar ekki
er bat mitzvah í gangi.
298
00:24:55,840 --> 00:24:57,360
Gott kvöld.
299
00:25:00,040 --> 00:25:02,760
-Halló. Er allt í lagi?
-Já.
300
00:25:02,840 --> 00:25:04,440
-Halló, Karl.
-Gott kvöld.
301
00:25:05,960 --> 00:25:07,400
Afsakið hvað ég er sein.
302
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
Svo hvað náðuð þið aumingjarnir
að afreka í morgun?
303
00:25:12,400 --> 00:25:13,880
Hvar í fjandanum varstu?
304
00:25:13,960 --> 00:25:16,440
Astrid og Trude fengu upplýsingar
í gærkvöldi.
305
00:25:16,520 --> 00:25:17,440
Í alvöru? Segið mér.
306
00:25:17,520 --> 00:25:21,400
Já. Við bárum kannski kennsl
á eitt hóruhús Englagerandans.
307
00:25:21,480 --> 00:25:25,040
Já. Það er yfirgefið hótel í Moabit
sem heitir Alt-Bayern.
308
00:25:25,120 --> 00:25:27,240
Svo virðist sem margar konurnar
sem unnu þar
309
00:25:27,320 --> 00:25:29,680
hafi fengið hjálp manns
sem er kannski Engelmacher.
310
00:25:29,760 --> 00:25:31,200
Við látum fylgjast með því.
311
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
Frábært. Það er frábært.
312
00:25:35,040 --> 00:25:35,960
Vel gert.
313
00:25:39,480 --> 00:25:40,720
Viltu matarbita?
314
00:25:40,800 --> 00:25:42,880
Já. Frábært.
315
00:25:48,560 --> 00:25:50,000
Segðu mér frá fjölskyldu þinni.
316
00:25:51,400 --> 00:25:52,560
Hvers vegna?
317
00:25:54,240 --> 00:25:57,240
Við höfum rætt Engelmacher
og vændi í nær klukkutíma
318
00:25:58,160 --> 00:26:00,200
svo að ég hélt
að það væri ágætt að skipta.
319
00:26:01,520 --> 00:26:05,000
Ja, ég hef aldrei verið kvæntur,
á engin börn.
320
00:26:05,080 --> 00:26:07,080
Það er sjálfsagt
ekki á döfinni.
321
00:26:07,680 --> 00:26:09,680
En ég á frábæran lítinn frænda.
322
00:26:11,360 --> 00:26:12,440
Jimmy.
323
00:26:12,520 --> 00:26:13,760
Hvað er Jimmy gamall?
324
00:26:13,840 --> 00:26:16,480
Hann er átta ára.
Níu í október.
325
00:26:17,560 --> 00:26:20,560
Og hann vill verða lögga,
eins og frændi sinn.
326
00:26:21,360 --> 00:26:23,720
Auðvitað en...
327
00:26:24,800 --> 00:26:27,960
Ég vil gjarnan sjá hann
gera eitthvað annað.
328
00:26:28,920 --> 00:26:30,600
Eitthvað betra.
329
00:26:30,680 --> 00:26:32,120
Hann er klár.
330
00:26:32,200 --> 00:26:34,960
Ja, sem betur fer
er hann ólíkur frænda sínum.
331
00:26:37,360 --> 00:26:38,160
Eigðu þig.
332
00:26:41,640 --> 00:26:43,800
Þú og bróðir þinn,
eruð þið nánir?
333
00:26:48,960 --> 00:26:50,360
Ekki svo.
334
00:26:54,240 --> 00:26:56,960
Já, sírenan
sem þú heyrir þarna í?
335
00:26:57,040 --> 00:27:00,240
Það er konan hans
Tom Franklins varakonsúls.
336
00:27:02,320 --> 00:27:03,920
Kona Tom Franklins?
337
00:27:05,000 --> 00:27:06,640
Já. Hún er bytta.
338
00:27:07,760 --> 00:27:09,200
Meinarðu alkóhólisti?
339
00:27:09,800 --> 00:27:12,320
Claire? Ég veit það ekki.
340
00:27:12,400 --> 00:27:14,640
Hún er allavega hrifin af martini.
341
00:27:22,880 --> 00:27:24,880
Ég held að ég ætti að fara.
342
00:27:25,840 --> 00:27:27,520
Takk kærlega fyrir matinn.
343
00:27:27,600 --> 00:27:29,000
Ekkert mál, kollegi.
344
00:27:29,640 --> 00:27:31,240
Ég sé þig á morgun um átta.
345
00:27:31,320 --> 00:27:34,600
Við förum yfir Engelmacher-málið
með öllum.
346
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
Heyrðu.
347
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
Er eitthvað að?
348
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
Nei.
349
00:27:44,880 --> 00:27:46,160
Ég var bara að hugsa...
350
00:27:47,520 --> 00:27:50,960
Kannski ætti ég að koma með næst
er þú hittir varakonsúlinn.
351
00:27:51,480 --> 00:27:52,400
Franklin?
352
00:27:52,480 --> 00:27:55,440
Já. Kannski ég gæti aðstoðað.
353
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
Já, já. Hvers vegna ekki?
354
00:28:02,160 --> 00:28:03,280
Allt í lagi. Góða nótt.
355
00:28:06,000 --> 00:28:07,120
Góða nótt.
356
00:28:10,920 --> 00:28:11,760
Takk fyrir.
357
00:28:26,840 --> 00:28:27,920
Takk
358
00:28:29,560 --> 00:28:31,080
fyrir að leyfa mér að sofa hér.
359
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Sjálfsagt. Þar til þú
finnur eitthvað nýtt.
360
00:28:43,600 --> 00:28:46,760
Af hverju sagðirðu Pippi
að þú tryðir ekki á Guð?
361
00:28:51,640 --> 00:28:53,640
Af því að ég held
að hann sé ekki til.
362
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Hvers vegna?
363
00:29:08,440 --> 00:29:10,960
Hvernig gæti Guð
leyft þetta helvíti?
364
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Hvað ef
365
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
þetta er í raun himnaríki?
366
00:29:25,080 --> 00:29:28,800
Hvað ef helvíti er eitthvað
367
00:29:30,200 --> 00:29:32,800
sem þú getur ekki einu sinni
byrjað að ímynda þér?
368
00:29:40,800 --> 00:29:43,480
Hvað veist þú yfirleitt,
Karin litla frá Neukölln?
369
00:29:45,520 --> 00:29:46,320
Nú...
370
00:29:47,640 --> 00:29:50,000
Við þurfum að fara á fætur
eftir fáeina tíma.
371
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
Dreymi þig vel.
372
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
Sömuleiðis.
373
00:30:01,320 --> 00:30:02,360
Heyrðu.
374
00:30:03,600 --> 00:30:04,680
Komdu hérna.
375
00:30:06,440 --> 00:30:07,240
Komdu hérna.
376
00:30:16,400 --> 00:30:18,720
Karin litla frá Neukölln.
377
00:30:23,720 --> 00:30:25,320
Einn viskí, takk.
378
00:30:25,400 --> 00:30:26,200
Já, herra.
379
00:30:31,280 --> 00:30:32,680
Heyrðu, viltu koma með okkur?
380
00:30:43,880 --> 00:30:44,880
Takk fyrir.
381
00:30:47,040 --> 00:30:48,720
Fjandinn, þú ert falleg.
382
00:30:48,800 --> 00:30:50,600
Svona, förum
með þetta partí upp.
383
00:30:57,680 --> 00:31:00,560
Fjandans dýr!
Drullist þið út!
384
00:31:06,560 --> 00:31:07,480
Claire.
385
00:31:08,120 --> 00:31:10,280
Þetta er Max.
Ég fer með þig heim.
386
00:31:11,480 --> 00:31:12,680
Komum.
387
00:31:12,760 --> 00:31:13,800
Svona nú.
388
00:31:16,200 --> 00:31:17,320
Ég er með þig.
389
00:31:51,120 --> 00:31:52,760
Svona, komum.
390
00:31:55,160 --> 00:31:56,280
Ég er með þig.
391
00:31:57,120 --> 00:31:57,920
Allt í lagi.
392
00:32:01,760 --> 00:32:02,760
Ég er með þig.
393
00:32:17,880 --> 00:32:22,520
Kærar þakkir fyrir
að bjarga mér í kvöld, Max.
394
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Claire.
395
00:32:48,080 --> 00:32:49,200
Ég hef það fínt.
396
00:32:50,000 --> 00:32:50,840
Leyf mér hjálpa.
397
00:32:50,920 --> 00:32:52,920
Ég er góð. Ég er góð.
398
00:32:53,000 --> 00:32:53,960
Leyf mér að hjálpa.
399
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
Jæja þá. Allt í lagi.
400
00:32:58,960 --> 00:33:01,760
Lyftu höndunum,
og handleggjunum.
401
00:33:02,560 --> 00:33:04,360
Haltu þarna. Allt í lagi.
402
00:33:09,800 --> 00:33:11,000
Svona já.
403
00:33:13,640 --> 00:33:18,600
A, þarna er hún. Þarna.
Næstum komið.
404
00:33:33,240 --> 00:33:34,240
Claire?
405
00:33:41,160 --> 00:33:42,080
Claire?
406
00:33:46,960 --> 00:33:47,760
Claire?
407
00:34:20,720 --> 00:34:21,680
Takk fyrir.
408
00:34:24,560 --> 00:34:26,320
Viltu einn fyrir svefninn?
409
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
Já, já, ég kem strax.
410
00:34:29,720 --> 00:34:30,520
Auðvitað.
411
00:35:04,080 --> 00:35:05,200
Fjandinn.
412
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
Ég vissi ekki
að það væru göng hérna.
413
00:35:11,040 --> 00:35:12,520
Það eru alltaf göng.
414
00:35:17,720 --> 00:35:19,320
Velkomin á rússneska svæðið.
415
00:35:38,600 --> 00:35:39,560
Hér er það.
416
00:35:46,880 --> 00:35:47,720
Já?
417
00:35:47,800 --> 00:35:50,440
Charles Whitlock hershöfðingi
í breska hernum
418
00:35:50,520 --> 00:35:54,600
fer með óhreina þvottinn sinn
út á hverjum föstudagsmorgni
419
00:35:54,680 --> 00:35:57,480
í þvott í Dahlem.
420
00:36:00,560 --> 00:36:01,520
Takk fyrir.
421
00:36:05,400 --> 00:36:06,880
Er þetta allt?
422
00:36:06,960 --> 00:36:07,760
Svona nú.
423
00:36:11,640 --> 00:36:12,520
Stopp!
424
00:36:12,600 --> 00:36:13,440
Stopp!
425
00:36:13,520 --> 00:36:16,080
-Við höfum engin skjöl.
-Ég sagði stopp.
426
00:36:16,720 --> 00:36:19,600
-Hvað nú?
-Nú... hlaupum við.
427
00:36:19,680 --> 00:36:22,480
-Komdu, þessa leið.
-Stopp! Eða við skjótum!
428
00:36:28,920 --> 00:36:30,400
Marianne! Komdu!
429
00:36:31,920 --> 00:36:32,840
Ég er með þig.
430
00:36:36,600 --> 00:36:37,960
Ég finn ekki fyrir fótunum.
431
00:36:38,040 --> 00:36:38,960
Ég sagði stopp!
432
00:36:39,720 --> 00:36:40,920
Við verðum að fara áfram.
433
00:36:43,440 --> 00:36:44,240
Farðu niður!
434
00:36:47,880 --> 00:36:49,360
Við verðum að fara áfram!
435
00:36:49,440 --> 00:36:50,400
Við verðum að fara.
436
00:36:50,480 --> 00:36:53,760
Svona, eltið þær!
Tíkin er að flýja.
437
00:37:00,880 --> 00:37:02,840
-Hvert á ég að fara með hana?
-Hvað gerðist?
438
00:37:03,680 --> 00:37:05,200
-Voruð þið eltar?
-Hvert?
439
00:37:06,040 --> 00:37:08,800
Leggðu hana á börurnar.
440
00:37:08,880 --> 00:37:09,920
Hvað gerðist?
441
00:37:11,000 --> 00:37:12,480
Handsprengja.
442
00:37:12,560 --> 00:37:13,880
Og Marianne var skotin.
443
00:37:13,960 --> 00:37:15,680
Við miðluðum upplýsingunum.
444
00:37:16,880 --> 00:37:18,600
Og elti enginn ykkur hingað?
445
00:37:20,160 --> 00:37:21,400
Svaraðu mér.
446
00:37:22,240 --> 00:37:24,240
-Elti einhver ykkur?
-Nei.
447
00:37:27,720 --> 00:37:30,080
Ég held að þú ættir að líta
á Marianne núna.
448
00:37:35,680 --> 00:37:38,680
Hérna, þrýstu á sárið,
ég kem strax aftur.
449
00:37:43,080 --> 00:37:46,160
Þú varðir mig
með líkama þínum.
450
00:37:47,120 --> 00:37:49,760
Karin, ég gerði
svolítið hræðilegt.
451
00:37:49,840 --> 00:37:52,800
-Fyrir þremur árum...
-Þú vilt ekki segja mér það...
452
00:37:54,360 --> 00:37:57,640
-því að þetta verður allt í lagi.
-Það var skóli og ég...
453
00:37:58,280 --> 00:38:01,280
Taktu töngina og fjarlægðu
allar flísar sem þú finnur.
454
00:38:03,200 --> 00:38:04,480
Svona. Byrjaðu.
455
00:38:33,360 --> 00:38:35,840
Af hverju hefur lögreglan
áhuga á Nakam?
456
00:38:37,600 --> 00:38:40,040
-Hún hefur það ekki.
-Ekki ljúga að okkur.
457
00:38:41,520 --> 00:38:43,520
Ég er bara að leita
að bróður mínum
458
00:38:45,520 --> 00:38:47,760
og ég held að hann hafi
haft samband við þig.
459
00:38:48,920 --> 00:38:50,920
Hvers vegna ættum við
að þekkja bróður þinn?
460
00:38:51,680 --> 00:38:53,960
Því að þið drepið báðir nasista.
461
00:39:15,760 --> 00:39:17,960
Eitt kvöld fyrir fjórum árum
462
00:39:18,040 --> 00:39:22,320
þá sat móðir á götuhorni
463
00:39:23,080 --> 00:39:25,040
með grátandi barn í fanginu.
464
00:39:26,360 --> 00:39:28,360
Ég gekk að henni
og áttaði mig á
465
00:39:32,000 --> 00:39:33,640
að konan var dáin,
466
00:39:35,360 --> 00:39:37,600
og að barnið vildi ekki
hætta að gráta.
467
00:39:39,080 --> 00:39:41,920
Heimurinn sneri sér undan
á meðan við dóum.
468
00:39:45,440 --> 00:39:48,520
Við flýjum ekki til Palestínu
til að búa til nýtt föðurland.
469
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
Við verðum hér
470
00:39:52,440 --> 00:39:54,000
og hefnum dauða okkar.
471
00:39:57,280 --> 00:39:59,600
Með fullri virðingu
472
00:39:59,680 --> 00:40:02,440
þá er stríðinu lokið.
473
00:40:02,520 --> 00:40:05,720
Ég vil að þessir nasistar deyi
alveg eins mikið og þú.
474
00:40:05,800 --> 00:40:07,600
En nú ríkja lög og regla.
475
00:40:08,200 --> 00:40:11,680
Þið bróðir minn getið ekki ætt um
og drepið alla sem þið viljið.
476
00:40:13,600 --> 00:40:16,200
Mér er alveg sama
um þitt álit.
477
00:40:20,680 --> 00:40:23,840
Þekkirðu bróður minn eða ekki?
478
00:40:25,680 --> 00:40:27,160
Ég hitti bróður þinn.
479
00:40:29,400 --> 00:40:30,480
Þrisvar.
480
00:40:30,560 --> 00:40:31,760
Hvar?
481
00:40:32,640 --> 00:40:35,680
Fyrst var það á bekk
í Tiergarten.
482
00:40:35,760 --> 00:40:39,040
Hann heyrði af okkur í gegnum
einhvern í gyðingahópi
483
00:40:39,120 --> 00:40:40,720
í breska hernum.
484
00:40:40,800 --> 00:40:42,240
Og í annað skiptið?
485
00:40:42,320 --> 00:40:45,800
Í íbúð í Grüntalerstrasse
á franska umráðasvæðinu.
486
00:40:46,320 --> 00:40:49,080
Síðasta skiptið var
fyrir utan reiðhjólaverkstæðið
487
00:40:49,160 --> 00:40:51,880
þar sem búðavörður
frá Ravensbrück faldi sig.
488
00:40:53,920 --> 00:40:55,200
Hví ertu að leita að honum?
489
00:40:58,840 --> 00:41:00,320
Því að hann er ekki frískur.
490
00:41:03,760 --> 00:41:04,760
Hver er það?
491
00:41:06,040 --> 00:41:06,920
Satt.
492
00:41:12,520 --> 00:41:13,800
Þú sérð mig aldrei aftur.
493
00:41:14,880 --> 00:41:18,440
Farðu að Grubenstrasse 1
í fyrramálið.
494
00:41:18,520 --> 00:41:20,320
Bróðir þinn býst við þér.
495
00:41:24,840 --> 00:41:27,200
Þýðandi: Hallgrímur H Helgason
www.plint.com