1 00:01:07,560 --> 00:01:10,400 Lupasit olla aina tukenani, pikkuveli. 2 00:01:11,400 --> 00:01:13,000 Odotan sinua. 3 00:02:41,240 --> 00:02:44,000 PYÖRÄNKORJAUSTA 4 00:02:44,080 --> 00:02:45,240 Herra Spiel. 5 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 Bertha Spiel. 6 00:02:50,600 --> 00:02:52,120 Onko tämä tyttärenne? 7 00:02:53,000 --> 00:02:54,640 Sukulaistyttö. 8 00:02:54,720 --> 00:02:55,960 Oletko poliisi? 9 00:02:56,480 --> 00:02:57,600 Olen. 10 00:02:57,680 --> 00:03:01,200 Mitä Bertha teki sodan aikana? 11 00:03:03,800 --> 00:03:06,120 Hänkö? Ei mitään. 12 00:03:06,800 --> 00:03:08,360 Hän ei ollut... 13 00:03:08,440 --> 00:03:10,080 Hän ei kuulunut puolueeseen. 14 00:03:10,760 --> 00:03:13,760 Oletteko huomannut mitään outoa viime aikoina? 15 00:03:14,800 --> 00:03:17,200 Täällä oli kaltaisesi. 16 00:03:17,280 --> 00:03:18,200 Kaltaiseni? 17 00:03:18,840 --> 00:03:19,720 Amerikkalainen. 18 00:03:20,840 --> 00:03:24,000 Nainen opasti häntä. 19 00:03:24,080 --> 00:03:25,360 Nainenko? 20 00:03:25,440 --> 00:03:27,120 Tarkkaili häntä, osoitteli. 21 00:03:27,680 --> 00:03:29,040 Oliko nainen amerikkalainen? 22 00:03:32,720 --> 00:03:36,560 Pitkä? Lyhyt? Vaalea? Tumma? 23 00:03:37,120 --> 00:03:37,920 Juutalainen. 24 00:03:40,800 --> 00:03:41,960 Juutalainen. 25 00:03:45,720 --> 00:03:46,760 Kuinka vanha hän oli? 26 00:03:46,840 --> 00:03:48,000 Mitä hänellä oli yllään? 27 00:03:48,080 --> 00:03:49,000 Anteeksi... 28 00:03:49,080 --> 00:03:54,480 Oloni on huono. Minun on mentävä vessaan. 29 00:04:30,000 --> 00:04:33,720 Nainen oli juutalainen. Ettekö pidä juutalaisista? 30 00:04:36,640 --> 00:04:40,280 Joku heitti tiilen ikkunani läpi hiljattain. 31 00:04:40,360 --> 00:04:41,280 Se näytti häneltä. 32 00:04:41,360 --> 00:04:44,000 Miksi hän heittäisi tiilen ikkunanne läpi? 33 00:04:44,520 --> 00:04:46,080 Tiilessä oli viesti. 34 00:04:48,520 --> 00:04:50,080 Missä viesti on? 35 00:04:58,280 --> 00:04:59,560 USA:N VYÖHYKE PÄÄTTYY 36 00:04:59,640 --> 00:05:03,480 VENÄLÄINEN VYÖHYKE 37 00:05:06,000 --> 00:05:07,320 Paperit. 38 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 Toki. 39 00:05:12,360 --> 00:05:13,960 Millä asialla olet? 40 00:05:14,040 --> 00:05:16,840 Minulla on tapaaminen. 41 00:05:18,640 --> 00:05:19,760 Odota tässä. 42 00:05:27,960 --> 00:05:29,560 Tule kanssani. 43 00:05:29,640 --> 00:05:30,440 Nyt! 44 00:05:31,720 --> 00:05:32,880 Pian! 45 00:05:32,960 --> 00:05:34,160 Vauhtia. 46 00:05:47,320 --> 00:05:48,640 Nimi? 47 00:05:48,720 --> 00:05:49,880 Elsie Garten. 48 00:05:49,960 --> 00:05:51,760 Tietoni ovat papereissani. 49 00:05:53,600 --> 00:05:55,120 Ammatti? 50 00:05:57,400 --> 00:05:58,480 Poliisi. 51 00:06:00,160 --> 00:06:04,040 Minulla on kutsu. Täällä pitäisi olla siitä ilmoitus. 52 00:06:05,840 --> 00:06:08,080 Laita tavarasi pöydälle. 53 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 Riisu vaatteesi. 54 00:06:34,400 --> 00:06:36,200 Riisu vaatteesi. 55 00:06:38,320 --> 00:06:40,880 Tälle ei ole tarvetta. Täällä pitäisi olla viesti. 56 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Riisu vaatteesi! 57 00:06:48,800 --> 00:06:51,360 Käske miehiäsi katsomaan muualle. 58 00:06:54,240 --> 00:06:55,600 Kääntykää. 59 00:07:23,440 --> 00:07:26,080 Sir. 60 00:07:28,440 --> 00:07:29,320 Siinäkö kaikki? 61 00:07:30,320 --> 00:07:32,440 Kuten sanoin, olen poliisi... 62 00:07:32,520 --> 00:07:34,440 Et ole täällä työasioissa. 63 00:07:37,160 --> 00:07:40,320 Ilmoitus kertoo asiani. Jos teillä on... 64 00:07:40,400 --> 00:07:41,720 Riisu loputkin. 65 00:07:42,880 --> 00:07:43,920 Riisu loput nyt. 66 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 En. 67 00:07:44,920 --> 00:07:47,720 -Riisu! -En! 68 00:07:48,880 --> 00:07:52,440 Minut kutsuttiin vyöhykkeellenne. 69 00:07:54,640 --> 00:07:58,520 Tapaan komissaari Izosimovin. 70 00:07:59,120 --> 00:08:03,440 Kun kerron hänelle tästä, 71 00:08:04,480 --> 00:08:08,600 pääset laskemaan lampaita Siperiaan. 72 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 Onko selvä? 73 00:08:19,560 --> 00:08:23,560 Ulkona odottaa auto. Tervetuloa Neuvostoliiton vyöhykkeelle. 74 00:08:23,640 --> 00:08:25,120 Kiitos. 75 00:08:41,320 --> 00:08:42,160 Tätä tietä. 76 00:08:42,240 --> 00:08:45,440 BRITANNIAN VYÖHYKE 77 00:08:49,680 --> 00:08:51,720 HOTELLI ALT-BAYERN 78 00:08:59,280 --> 00:09:00,480 -Hei. -Hei. 79 00:09:01,960 --> 00:09:03,520 -Odottakaa tässä. -Toki, pomo. 80 00:09:07,120 --> 00:09:08,800 Kuuluuko hotelli tri Gladow'lle? 81 00:09:10,560 --> 00:09:12,000 Ja kaikille täällä. 82 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Mukavaa. 83 00:09:22,760 --> 00:09:24,960 Onko viikko kiireinen? 84 00:09:25,040 --> 00:09:25,840 No jaa. 85 00:09:26,600 --> 00:09:28,200 Joten... 86 00:09:30,240 --> 00:09:31,880 Pidä tuota silmällä, Cassandra. 87 00:09:31,960 --> 00:09:33,720 Seuraa minua, onnenkaluni. 88 00:09:34,240 --> 00:09:36,240 Sinun on puhuttava Pippille. 89 00:09:38,400 --> 00:09:39,800 Tämä on tervehtimisestä - 90 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 ja tämä tiedoista. 91 00:09:46,640 --> 00:09:49,040 Hei, Anna. Mitä kuuluu? 92 00:09:49,120 --> 00:09:50,720 Herra Gladow lähettää terveisiä. 93 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 Hei. 94 00:10:12,200 --> 00:10:14,080 Olen täällä herra Gladow'n puolesta. 95 00:10:15,720 --> 00:10:17,680 Enkelintekijän. 96 00:10:17,760 --> 00:10:21,080 Oletko kuullut mitään kiinnostavaa? 97 00:10:21,160 --> 00:10:22,840 Keneltä? 98 00:10:23,880 --> 00:10:25,480 Amerikkalaisilta, briteiltä. 99 00:10:25,560 --> 00:10:27,000 Asiakkailtasi. 100 00:10:45,400 --> 00:10:48,000 Mikä nimesi on, hiirulainen? 101 00:10:50,160 --> 00:10:51,640 Karin. 102 00:10:51,720 --> 00:10:52,960 Uskotko, Karin? 103 00:10:55,960 --> 00:10:57,120 Mitä tarkoitat? 104 00:10:57,200 --> 00:10:58,400 Jumalaan. 105 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 Minä uskon. 106 00:11:03,440 --> 00:11:06,760 Nytkin luen Raamattua joka päivä. 107 00:11:10,040 --> 00:11:13,040 Minulla on yksi kysymys. 108 00:11:14,120 --> 00:11:17,720 Miksi Raamattu kutsuu Magdalan Mariaa syntiseksi? 109 00:11:21,080 --> 00:11:22,800 Hän oli prostituoitu. 110 00:11:22,880 --> 00:11:25,840 Miten voi olla syntinen, jollei voi muuta? 111 00:11:29,080 --> 00:11:31,680 En ole kiinnostunut Raamatusta - 112 00:11:31,760 --> 00:11:34,400 tai niiden ihmisten tarinoista. 113 00:11:34,480 --> 00:11:37,760 Kerro vain kaikki kuulemasi. 114 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 Niin. Tuota... 115 00:11:46,520 --> 00:11:50,760 Siellä oli brittiupseeri kaksi päivää sitten. 116 00:11:50,840 --> 00:11:54,840 Hän käy kävelyllä perjantaisin - 117 00:11:54,920 --> 00:11:59,480 ja pesetyttää ja tärkkäyttää paitansa Dahlemissa. 118 00:12:00,200 --> 00:12:01,880 Mikä hänen nimensä oli? 119 00:12:01,960 --> 00:12:03,600 Whitlock. 120 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 Charles Whitlock. 121 00:12:06,520 --> 00:12:08,000 Charles Whitlock. 122 00:12:11,920 --> 00:12:13,480 Hän on käynyt täällä. 123 00:12:15,880 --> 00:12:17,560 Olen hänen murunsa. 124 00:12:18,280 --> 00:12:19,680 Hän on kai kenraali. 125 00:12:22,800 --> 00:12:23,920 Siinäkö kaikki? 126 00:12:30,320 --> 00:12:34,320 Etkö kerro mitään muuta kaikista tapaamistasi miehistä? 127 00:12:36,640 --> 00:12:39,200 He eivät tule tänne juttusille. 128 00:12:41,680 --> 00:12:46,200 PANKKI 129 00:12:50,680 --> 00:12:53,600 Oletko nähnyt tätä lyhennettä? 130 00:12:54,280 --> 00:12:56,720 Tarkoittavatko kirjaimet sinulle mitään? 131 00:13:01,040 --> 00:13:03,040 Mitä ne tarkoittavat? 132 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Tule. 133 00:13:20,440 --> 00:13:22,000 En halua kaikkien kuulevan. 134 00:13:23,640 --> 00:13:25,200 Kirjaimet ovat hepreaa. 135 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Tiedän. 136 00:13:28,600 --> 00:13:32,600 Dam. Yehudi. Nakam. 137 00:13:33,840 --> 00:13:36,000 "Juutalainen veri - 138 00:13:39,080 --> 00:13:40,280 kostetaan." 139 00:13:42,800 --> 00:13:48,560 Olen kuullut juutalaisten salaryhmästä, 140 00:13:48,640 --> 00:13:50,800 joka kutsuu itseään "Nakamiksi". 141 00:13:52,000 --> 00:13:53,120 He haluavat tuomion. 142 00:13:53,200 --> 00:13:54,160 Kenelle? 143 00:13:54,920 --> 00:13:56,280 Saksalaisille. 144 00:13:56,800 --> 00:13:58,480 Paljon ihmisiä. 145 00:13:58,560 --> 00:14:00,240 Miten he tekevät sen? 146 00:14:00,800 --> 00:14:04,680 Kuulin huhuja Nürnbergistä kuukausia sitten. 147 00:14:04,760 --> 00:14:06,960 Nürnbergistä? Oikeudestako? 148 00:14:07,040 --> 00:14:10,600 Heillä oli juoni myrkyttää tuhansia SS-vankeja. 149 00:14:10,680 --> 00:14:12,200 Onko Nakam sen takana? 150 00:14:12,840 --> 00:14:14,520 Niin huhutaan. 151 00:14:14,600 --> 00:14:16,400 Missä he ovat? 152 00:14:16,480 --> 00:14:19,560 En tiedä, mutta voin ehkä selvittää sen. 153 00:14:19,640 --> 00:14:22,000 Hienoa. Pidetään tämä välisenämme. 154 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 Kiitos. 155 00:14:41,080 --> 00:14:42,360 Mene sisään. 156 00:14:50,680 --> 00:14:51,640 Tule tänne. 157 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 Perääntykää ovilta. 158 00:14:56,320 --> 00:14:57,240 Tule tänne. 159 00:15:13,600 --> 00:15:18,440 25 miljoonaa venäläistä kuoli suuressa isänmaallisessa sodassa. 160 00:15:19,000 --> 00:15:22,520 Meillä on 11 miljoonaa miestänne vankina. 161 00:15:25,160 --> 00:15:29,040 Miehesi on tässä rakennuksessa. 162 00:15:29,960 --> 00:15:32,320 Saat tavata hänet - 163 00:15:32,960 --> 00:15:35,040 minuutin ajan. 164 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 Miten näen hänet uudelleen? 165 00:15:42,920 --> 00:15:45,120 Tuot minulle jotain. 166 00:15:45,680 --> 00:15:49,160 Haluan tietää, miksi piirissäsi on amerikkalainen, 167 00:15:49,240 --> 00:15:53,000 ja miten hän liittyy Tom Frankliniin. 168 00:15:53,080 --> 00:15:59,120 Haluan kaiken mahdollisen tiedon herra Franklinista. 169 00:15:59,200 --> 00:16:03,000 Raportoi minulle saamallasi nauhurilla. 170 00:16:04,880 --> 00:16:06,600 Saanko sitten mieheni kotiin? 171 00:16:06,680 --> 00:16:07,640 Et. 172 00:16:09,160 --> 00:16:13,960 Saa tavata hänet viiden minuutin ajan. 173 00:16:14,040 --> 00:16:15,600 Sitä seuraavalla kahdenkymmenen. 174 00:16:15,680 --> 00:16:18,960 Sitten tunnin. 175 00:16:19,680 --> 00:16:22,960 Jos teet nopean päätöksen, 176 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 annan lääkettä. 177 00:16:26,920 --> 00:16:28,360 Onko hän sairas? 178 00:16:28,440 --> 00:16:30,000 Niin olen kuullut. 179 00:16:35,480 --> 00:16:36,760 Vie minut hänen luokseen. 180 00:16:58,760 --> 00:17:00,520 Yksi minuutti. Ei koskettelua. 181 00:17:02,760 --> 00:17:04,760 Ei koskettelua, muista. 182 00:17:05,800 --> 00:17:06,960 Leopold! 183 00:17:19,920 --> 00:17:22,840 Leopold! Minä tässä. 184 00:17:26,960 --> 00:17:28,120 Elsie! 185 00:17:34,520 --> 00:17:36,400 Emme saa koskettaa. 186 00:17:36,480 --> 00:17:39,120 Elsie, mitä... 187 00:17:40,880 --> 00:17:43,280 Aikaa on minuutti. Katso minuun. 188 00:17:44,040 --> 00:17:46,280 Katso minuun. 189 00:17:46,360 --> 00:17:47,880 Katso minuun. 190 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 Minuutti on ohi. 191 00:18:30,840 --> 00:18:31,680 Ei. 192 00:18:40,040 --> 00:18:42,560 -Leo! Ei! -Päästä hänet... 193 00:18:42,640 --> 00:18:44,280 Leo! 194 00:18:44,360 --> 00:18:48,240 -Päästä hänet! -Päästä minut! 195 00:18:48,320 --> 00:18:51,680 Pysy elossa! Kuuletko? 196 00:18:52,400 --> 00:18:55,800 Pysyn! 197 00:18:57,200 --> 00:18:59,360 Pysyn elossa. 198 00:18:59,440 --> 00:19:03,960 Pysyn elossa. 199 00:19:17,520 --> 00:19:18,720 Piikkilankaa. 200 00:19:21,440 --> 00:19:22,240 No? 201 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Karin. 202 00:19:27,200 --> 00:19:30,480 Puhuimme Alt-Bayernin ja Erichstrassen tytöille. 203 00:19:32,080 --> 00:19:33,240 Kynä. 204 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 Tässä. 205 00:19:47,680 --> 00:19:49,160 Tri Gladow? 206 00:19:50,040 --> 00:19:51,040 Niin, Karin? 207 00:19:52,040 --> 00:19:54,040 Keitä naisten sanomiset kiinnostavat? 208 00:19:55,600 --> 00:19:56,400 Minua. 209 00:19:58,040 --> 00:20:01,040 Koko Berliini on ilotalo, 210 00:20:01,920 --> 00:20:05,160 ja totuus selviää sen työntekijöiltä. 211 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Mene Graustrasse 44:ään. 212 00:20:11,600 --> 00:20:15,640 Arpikasvoinen mies avaa oven. Sano hänelle: 213 00:20:15,720 --> 00:20:18,480 "Kenraali Charles Whitlock Britannian armeijasta - 214 00:20:18,560 --> 00:20:22,680 vie likapyykkinsä perjantaisin - 215 00:20:22,760 --> 00:20:24,800 Dahlemin pyykkitupaan." 216 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 Niin. 217 00:20:27,040 --> 00:20:28,680 Voitko toistaa sen? 218 00:20:31,680 --> 00:20:34,720 Kenraali Charles Whitlock Britannian armeijasta - 219 00:20:34,800 --> 00:20:37,040 vie likapyykkinsä - 220 00:20:37,120 --> 00:20:40,720 perjantaisin Dahlemin pyykkitupaan. 221 00:20:40,800 --> 00:20:43,960 Se on venäläisten vyöhykkeellä, joten tarvitsemme paperit. 222 00:20:44,040 --> 00:20:46,960 Marianne osaa välttää tarkistuspisteen. 223 00:20:48,000 --> 00:20:52,360 Ei huolta, Karin. Pidän sinut turvassa. 224 00:20:56,120 --> 00:21:00,000 RANSKAN VYÖHYKE 225 00:21:16,000 --> 00:21:19,120 Eikö tämä ollut juutalainen sairaala? 226 00:21:19,920 --> 00:21:23,440 En tiedä. En ole ollut täällä sodan alettua. 227 00:21:25,400 --> 00:21:26,760 Ovatko työläiset juutalaisia? 228 00:21:27,720 --> 00:21:28,520 Ovat. 229 00:21:29,960 --> 00:21:32,200 -Kuin sotaa ei olisi ollut. -Mutta oli. 230 00:21:33,240 --> 00:21:34,760 Synagoga on täällä. 231 00:21:37,600 --> 00:21:40,000 -Rauha olkoon kanssasi. -Rauhaa sinulle. 232 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Tämäkö se on? 233 00:21:46,560 --> 00:21:49,560 Miten natsit antoivat paikan olla olemassa? 234 00:21:51,120 --> 00:21:53,320 Ehkä SS todisti sillä maailmalle, 235 00:21:53,400 --> 00:21:55,360 että viimeistä ratkaisua ei tapahtunut. 236 00:21:56,000 --> 00:21:57,320 Piilottaakseen totuuden. 237 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 Menemmekö? 238 00:22:11,200 --> 00:22:12,280 Tämä on... 239 00:22:12,360 --> 00:22:14,200 Harjoitus? 240 00:22:15,480 --> 00:22:18,280 Bar mitsvaa varten, eikö? 241 00:22:18,360 --> 00:22:22,840 Ei, vaan bat mitsvaa. He ovat tyttöjä. 242 00:22:24,640 --> 00:22:26,640 Ensimmäinen sitten rauhan. 243 00:22:28,120 --> 00:22:29,760 Tuolla on rabbi. 244 00:22:30,680 --> 00:22:32,720 Paras, että haastattelet häntä. 245 00:22:32,800 --> 00:22:35,160 Nyt ei ole oikea aika. 246 00:22:35,240 --> 00:22:37,680 Olet poliisi. Tarvitsemme tietoja. 247 00:22:38,360 --> 00:22:41,080 Mene sitten. 248 00:22:41,640 --> 00:22:43,000 Pärjäät kyllä. 249 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 Oletko amerikkalainen? 250 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 Onko se noin selvää? 251 00:22:51,040 --> 00:22:56,520 Olet ainoa, joka puhuu kovaan ääneen englantia. 252 00:22:58,720 --> 00:23:00,840 Et näytä sotilaalta. 253 00:23:00,920 --> 00:23:03,160 Olen poliisi. 254 00:23:04,000 --> 00:23:09,800 Mitä amerikkalainen poliisi tekee synagogassa Ranskan vyöhykkeellä? 255 00:23:09,880 --> 00:23:14,040 Olen täällä ystäväni Gadin kanssa. 256 00:23:22,360 --> 00:23:24,000 Onko hän lapsenlapsesi? 257 00:23:25,440 --> 00:23:28,440 On varmasti mahtavaa nähdä tämä. 258 00:23:29,520 --> 00:23:35,280 Juutalainen, joka ei usko ihmeisiin, ei ole realisti. 259 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 Anteeksi. 260 00:23:44,560 --> 00:23:46,680 No? Mitä hän sanoi? 261 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Mistä on kyse? 262 00:23:49,000 --> 00:23:50,240 En voi kertoa. 263 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 Sitten en kerro. 264 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Se on salaista. 265 00:23:53,720 --> 00:23:54,720 Taatusti. 266 00:23:55,920 --> 00:23:57,400 Pysähdy. 267 00:23:58,200 --> 00:23:59,520 Haluatko todella tietää? 268 00:24:03,600 --> 00:24:06,880 Joku tappaa saksalaisia, ja juutalaiset liittyvät siihen. 269 00:24:06,960 --> 00:24:08,360 Onko selvä? 270 00:24:09,840 --> 00:24:11,080 Miksi? 271 00:24:11,160 --> 00:24:13,720 Miten niin? Haluatko motiivinkin? 272 00:24:13,800 --> 00:24:15,920 Mikset kertonut minulle tai Elsielle? 273 00:24:17,280 --> 00:24:20,040 Minua pyydettiin pitämään se salassa. 274 00:24:20,120 --> 00:24:23,120 Käsky johdolta. Niin se vain on. 275 00:24:24,600 --> 00:24:27,640 Älä kerro Elsielle. Mitä rabbi sanoi? 276 00:24:27,720 --> 00:24:31,720 Hän suuttui, kun kysyin Nakamista. 277 00:24:32,440 --> 00:24:35,240 Hän sanoi, että voin jäädä tänne tai mennä Palestiinaan, 278 00:24:35,320 --> 00:24:37,080 mutten saa kostaa. 279 00:24:37,160 --> 00:24:39,760 Voi joko elää rauhassa tai kostaa. Ei molempia. 280 00:24:39,840 --> 00:24:41,080 En halua saarnaa. 281 00:24:41,160 --> 00:24:44,120 Sinun piti kysyä, missä he ovat, 282 00:24:44,200 --> 00:24:45,680 -joten mene takaisin. -En. 283 00:24:45,760 --> 00:24:48,080 Miten niin? Tulimme pitkän matkan. 284 00:24:48,160 --> 00:24:50,120 Ja nyt palaamme. 285 00:24:50,200 --> 00:24:52,640 Ehkä huomenna, kun he eivät juhli bat mitsvaa. 286 00:24:55,840 --> 00:24:57,360 Hyvää iltapäivää. 287 00:25:00,040 --> 00:25:02,760 -Onko kaikki hyvin? -On. 288 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 -Hei, Karl. -Hyvää iltapäivää. 289 00:25:05,960 --> 00:25:07,400 Anteeksi, että olen myöhässä. 290 00:25:08,720 --> 00:25:11,800 Mitä te luuserit olette saaneet aikaiseksi? 291 00:25:12,400 --> 00:25:13,880 Missä olet ollut? 292 00:25:13,960 --> 00:25:16,440 Astrid ja Trude saivat tietoja eilen illalla. 293 00:25:16,520 --> 00:25:17,440 Niinkö? Kerro. 294 00:25:17,520 --> 00:25:21,400 Saatoimme tunnistaa yhden Enkelintekijän bordelleista. 295 00:25:21,480 --> 00:25:25,040 Se on hylätty hotelli Alt-Bayern Moabitissä. 296 00:25:25,120 --> 00:25:27,240 Useat naiset sieltä - 297 00:25:27,320 --> 00:25:29,680 saivat ilmeisesti apua Enkelintekijältä. 298 00:25:29,760 --> 00:25:31,200 Sitä tarkkaillaan. 299 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 Hienoa. 300 00:25:35,040 --> 00:25:35,960 Hyvää työtä. 301 00:25:39,480 --> 00:25:40,720 Haluatko syömään? 302 00:25:40,800 --> 00:25:42,880 Haluan. Hienoa. 303 00:25:48,560 --> 00:25:50,000 Kerro perheestäsi. 304 00:25:51,400 --> 00:25:52,560 Miksi? 305 00:25:54,240 --> 00:25:57,240 Puhuimme Enkelintekijästä ja prostituutiosta lähes tunnin, 306 00:25:58,160 --> 00:26:00,200 joten jokin muu maistuisi nyt. 307 00:26:01,520 --> 00:26:05,000 En ole ollut naimisissa, ei lapsia. 308 00:26:05,080 --> 00:26:07,080 Sitä ei ole näkyvissä. 309 00:26:07,680 --> 00:26:09,680 Mutta minulla on veljenpoika. 310 00:26:11,360 --> 00:26:12,440 Jimmy. 311 00:26:12,520 --> 00:26:13,760 Kuinka vanha hän on? 312 00:26:13,840 --> 00:26:16,480 Kahdeksan. Yhdeksän lokakuussa. 313 00:26:17,560 --> 00:26:20,560 Hän haluaa olla poliisi kuten setänsä. 314 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 Toki, mutta... 315 00:26:24,800 --> 00:26:27,960 Haluaisin hänen tekevän jotain muuta. 316 00:26:28,920 --> 00:26:30,600 Jotain parempaa. 317 00:26:30,680 --> 00:26:32,120 Hän on fiksu. 318 00:26:32,200 --> 00:26:34,960 Onneksi hän ei tule setäänsä. 319 00:26:37,360 --> 00:26:38,160 Haista huilu. 320 00:26:41,640 --> 00:26:43,800 Oletko läheinen veljesi kanssa? 321 00:26:48,960 --> 00:26:50,360 En oikeastaan. 322 00:26:54,240 --> 00:26:56,960 Tuo kuulemasi sireeni. 323 00:26:57,040 --> 00:27:00,240 Se on Tom Franklinin vaimo. 324 00:27:02,320 --> 00:27:03,920 Tom Franklinin vaimo? 325 00:27:05,000 --> 00:27:06,640 Niin. Hän on juoppo. 326 00:27:07,760 --> 00:27:09,200 Siis alkoholisti? 327 00:27:09,800 --> 00:27:12,320 Claireko? En tiedä. 328 00:27:12,400 --> 00:27:14,640 Hän pitää ainakin martineista. 329 00:27:22,880 --> 00:27:24,880 Minun kai pitäisi mennä. 330 00:27:25,840 --> 00:27:27,520 Kiitos illallisesta. 331 00:27:27,600 --> 00:27:29,000 Eipä mitään, kumppani. 332 00:27:29,640 --> 00:27:31,240 Nähdään huomenna kahdeksalta. 333 00:27:31,320 --> 00:27:34,600 Käymme Enkelintekijän jutut läpi kaikkien kanssa. 334 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Hei. 335 00:27:40,360 --> 00:27:41,400 Onko jokin vialla? 336 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 Ei. 337 00:27:44,880 --> 00:27:46,160 Mietin vain... 338 00:27:47,520 --> 00:27:50,960 Ehkä minun pitäisi tulla kanssasi Franklinin pakeille. 339 00:27:51,480 --> 00:27:52,400 Franklinin? 340 00:27:52,480 --> 00:27:55,440 Niin. Ehkä voin olla avuksi. 341 00:27:57,040 --> 00:27:59,040 Toki. Miksipä ei? 342 00:28:02,160 --> 00:28:03,280 Selvä. Hyvää yötä. 343 00:28:06,000 --> 00:28:07,120 Hyvää yötä. 344 00:28:10,920 --> 00:28:11,760 Kiitos. 345 00:28:26,840 --> 00:28:27,920 Kiitos, 346 00:28:29,560 --> 00:28:31,080 että saan olla yötä. 347 00:28:33,480 --> 00:28:35,480 Kunnes löydät jotain muuta. 348 00:28:43,600 --> 00:28:46,760 Miksi kerroit Pippille, ettet usko Jumalaan? 349 00:28:51,640 --> 00:28:53,640 Koska en usko. 350 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 Mikset? 351 00:29:08,440 --> 00:29:10,960 Miksi Jumala sallisi tällaisen helvetin? 352 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Entä jos - 353 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 tämä onkin taivas? 354 00:29:25,080 --> 00:29:28,800 Ehkä helvetti on jotain, 355 00:29:30,200 --> 00:29:32,800 jota ei voi edes kuvitella. 356 00:29:40,800 --> 00:29:43,480 Mitä edes tiedät, Karin Neuköllnistä? 357 00:29:45,520 --> 00:29:46,320 Nyt... 358 00:29:47,640 --> 00:29:50,000 Meidän on herättävä parin tunnin päästä. 359 00:29:52,640 --> 00:29:54,760 Kauniita unia. 360 00:29:57,240 --> 00:29:58,240 Samoin. 361 00:30:01,320 --> 00:30:02,360 Hei. 362 00:30:03,600 --> 00:30:04,680 Tule tänne. 363 00:30:06,440 --> 00:30:07,240 Tule tänne. 364 00:30:16,400 --> 00:30:18,720 Karin Neuköllnistä. 365 00:30:23,720 --> 00:30:25,320 Viskipaukku, kiitos. 366 00:30:25,400 --> 00:30:26,200 Selvä, sir. 367 00:30:31,280 --> 00:30:32,680 Haluatko mukaamme? 368 00:30:43,880 --> 00:30:44,880 Kiitos. 369 00:30:47,040 --> 00:30:48,720 Olet kaunis. 370 00:30:48,800 --> 00:30:50,600 Jatketaan juhlia yläkerrassa. 371 00:30:57,680 --> 00:31:00,560 Vitun elukat! Häipykää, saatana! 372 00:31:06,560 --> 00:31:07,480 Claire. 373 00:31:08,120 --> 00:31:10,280 Max tässä. Vien sinut kotiin. 374 00:31:11,480 --> 00:31:12,680 Mennään. 375 00:31:12,760 --> 00:31:13,800 Tule. 376 00:31:16,200 --> 00:31:17,320 Sain sinut. 377 00:31:51,120 --> 00:31:52,760 Mennään. 378 00:31:55,160 --> 00:31:56,280 Tulehan sieltä. 379 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 Sain sinut. 380 00:32:17,880 --> 00:32:22,520 Kiitos, että pelastit minut, herra Max. 381 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Claire. 382 00:32:48,080 --> 00:32:49,200 Olen kunnossa. 383 00:32:50,000 --> 00:32:50,840 Autan sinua. 384 00:32:50,920 --> 00:32:52,920 Olen kunnossa. 385 00:32:53,000 --> 00:32:53,960 Anna kun autan. 386 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 Selvä. 387 00:32:58,960 --> 00:33:01,760 Nosta käsiäsi. 388 00:33:02,560 --> 00:33:04,360 Pidä siinä. Selvä. 389 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 Noin. 390 00:33:13,640 --> 00:33:18,600 Noin. Melkein valmista. 391 00:33:33,240 --> 00:33:34,240 Claire? 392 00:34:20,720 --> 00:34:21,680 Kiitos. 393 00:34:24,560 --> 00:34:26,320 Maistuisiko yömyssy? 394 00:34:26,400 --> 00:34:29,000 Toki. Tulen pian. 395 00:34:29,720 --> 00:34:30,520 Toki. 396 00:35:04,080 --> 00:35:05,200 Paska. 397 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 En tiennyt, että täällä on tunneleita. 398 00:35:11,040 --> 00:35:12,520 Tunneleita on aina. 399 00:35:17,720 --> 00:35:19,320 Tervetuloa Venäjän vyöhykkeelle. 400 00:35:38,600 --> 00:35:39,560 Tämä se on. 401 00:35:46,880 --> 00:35:47,720 Niin? 402 00:35:47,800 --> 00:35:50,440 Kenraali Charles Whitlock Britannian armeijasta - 403 00:35:50,520 --> 00:35:54,600 vie likapyykkinsä perjantaisin - 404 00:35:54,680 --> 00:35:57,480 Dahlemin pyykkitupaan. 405 00:36:00,560 --> 00:36:01,520 Kiitos. 406 00:36:05,400 --> 00:36:06,880 Siinäkö kaikki? 407 00:36:06,960 --> 00:36:07,760 Tule. 408 00:36:11,640 --> 00:36:12,520 Pysähtykää! 409 00:36:12,600 --> 00:36:13,440 Pysähtykää! 410 00:36:13,520 --> 00:36:16,080 -Meillä ei ole papereita. -Pysähtykää. 411 00:36:16,720 --> 00:36:19,600 -Mitä nyt? -Juoksemme. 412 00:36:19,680 --> 00:36:22,480 -Tätä tietä! -Pysähtykää tai ammumme! 413 00:36:28,920 --> 00:36:30,400 Marianne! Tule! 414 00:36:31,920 --> 00:36:32,840 Sain sinut. 415 00:36:36,600 --> 00:36:37,960 En tunnen jalkojani. 416 00:36:38,040 --> 00:36:38,960 Pysähtykää! 417 00:36:39,720 --> 00:36:40,920 Meidän on kiirehdittävä. 418 00:36:43,440 --> 00:36:44,240 Maahan! 419 00:36:47,880 --> 00:36:49,360 Meidän on mentävä! 420 00:36:49,440 --> 00:36:50,400 Meidän on mentävä! 421 00:36:50,480 --> 00:36:53,760 Perään! Narttu pakenee. 422 00:37:00,880 --> 00:37:02,840 -Minne vien hänet? -Mitä tapahtui? 423 00:37:03,680 --> 00:37:05,200 -Seurattiinko teitä? -Minne? 424 00:37:06,040 --> 00:37:08,800 Laita hänet paareille. 425 00:37:08,880 --> 00:37:09,920 Mitä tapahtui? 426 00:37:11,000 --> 00:37:12,480 Käsikranaatti. 427 00:37:12,560 --> 00:37:13,880 Mariannea ammuttiin. 428 00:37:13,960 --> 00:37:15,680 Veimme tiedot. 429 00:37:16,880 --> 00:37:18,600 Eikä kukaan seurannut teitä? 430 00:37:20,160 --> 00:37:21,400 Vastaa. 431 00:37:22,240 --> 00:37:24,240 -Seurattiinko teitä? -Ei. 432 00:37:27,720 --> 00:37:30,080 Tutki Marianne. 433 00:37:35,680 --> 00:37:38,680 Pidä painetta haavalla. Palaan pian. 434 00:37:43,080 --> 00:37:46,160 Suojelit minua kehollasi. 435 00:37:47,120 --> 00:37:49,760 Tein jotain kamalaa. 436 00:37:49,840 --> 00:37:52,800 -Kolme vuotta sitten... -Ei sinun tarvitse kertoa. 437 00:37:54,360 --> 00:37:57,640 -Selviät kyllä. -Oli eräs koulu, ja minä... 438 00:37:58,280 --> 00:38:01,280 Poista pihdeillä näkemäsi sirpaleet. 439 00:38:03,200 --> 00:38:04,480 Vauhtia. 440 00:38:33,360 --> 00:38:35,840 Miksi poliisia kiinnostaa Nakam? 441 00:38:37,600 --> 00:38:40,040 -Ei kiinnosta. -Älä valehtele. 442 00:38:41,520 --> 00:38:43,520 Etsin vain veljeäni, 443 00:38:45,520 --> 00:38:47,760 ja hän on ollut yhteydessä teihin. 444 00:38:48,920 --> 00:38:50,920 Miksi tuntisimme veljesi? 445 00:38:51,680 --> 00:38:53,960 Tapatte molemmat natseja. 446 00:39:15,760 --> 00:39:17,960 Neljä vuotta sitten - 447 00:39:18,040 --> 00:39:22,320 kadunkulmassa istui äiti - 448 00:39:23,080 --> 00:39:25,040 itkevän vauvan kanssa. 449 00:39:26,360 --> 00:39:28,360 Kävelin hänen luokseen ja huomasin, 450 00:39:32,000 --> 00:39:33,640 että nainen oli kuollut. 451 00:39:35,360 --> 00:39:37,600 Vauva ei hiljentynyt. 452 00:39:39,080 --> 00:39:41,920 Maailma käänsi päänsä, kun me kuolimme. 453 00:39:45,440 --> 00:39:48,520 Emme pakene Palestiinaan luomaan uutta kotimaata. 454 00:39:49,400 --> 00:39:51,000 Jäämme tänne - 455 00:39:52,440 --> 00:39:54,000 kostamaan kuolleiden puolesta. 456 00:39:57,280 --> 00:39:59,600 Kaikella kunnioituksella, 457 00:39:59,680 --> 00:40:02,440 sota on ohi. 458 00:40:02,520 --> 00:40:05,720 Minäkin haluan natsien kuolevan. 459 00:40:05,800 --> 00:40:07,600 Mutta nyt pätee laki. 460 00:40:08,200 --> 00:40:11,680 Sinä ja veljeni ette voi tappaa noin vain. 461 00:40:13,600 --> 00:40:16,200 En piittaa mielipiteestäsi. 462 00:40:20,680 --> 00:40:23,840 Tunnetko veljeni vai et? 463 00:40:25,680 --> 00:40:27,160 Tapasin veljesi. 464 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 Kolme kertaa. 465 00:40:30,560 --> 00:40:31,760 Missä? 466 00:40:32,640 --> 00:40:35,680 Penkillä Tiergartenissa ensimmäisen kerran. 467 00:40:35,760 --> 00:40:40,720 Hän kuuli meistä brittiarmeijan juutalaiselta prikaatilta. 468 00:40:40,800 --> 00:40:42,240 Ja toisen kerran? 469 00:40:42,320 --> 00:40:45,800 Asunnossa Grüntalerstrassella Ranskan vyöhykkeellä. 470 00:40:46,320 --> 00:40:49,080 Viimeisen kerran pyöräpuodin ulkopuolella, 471 00:40:49,160 --> 00:40:51,880 jossa Ravensbrückin leirin vartija piilotteli. 472 00:40:53,920 --> 00:40:55,200 Miksi etsit häntä? 473 00:40:58,840 --> 00:41:00,320 Hän ei ole kunnossa. 474 00:41:03,760 --> 00:41:04,760 Kuka on? 475 00:41:06,040 --> 00:41:06,920 Totta. 476 00:41:12,520 --> 00:41:13,800 Et näe minua enää koskaan. 477 00:41:14,880 --> 00:41:18,440 Mene Grubenstrasse 1:een huomisaamuna. 478 00:41:18,520 --> 00:41:20,320 Veljesi odottaa sinua. 479 00:41:24,840 --> 00:41:27,200 Tekstitys: Minea Laakkonen www.plint.com