1
00:00:11,440 --> 00:00:13,600
Den sjette august.
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,680
Jeg kan ikke tro,
det allerede er den sjette august.
3
00:00:18,400 --> 00:00:21,360
Det er over en måned siden,
jeg har skrevet til dig,
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,960
så jeg skriver dette,
så hurtigt jeg kan
5
00:00:24,040 --> 00:00:26,680
af frygt for at stoppe,
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,240
da jeg ved,
hvor latterligt det er.
7
00:00:34,040 --> 00:00:36,560
Jeg ved ikke engang,
om du er i live,
8
00:00:37,440 --> 00:00:41,800
eller hvor jeg skulle sende
alle disse breve hen, hvis du var.
9
00:00:42,800 --> 00:00:46,960
Men jeg har ingen at tale med,
nu hvor du ikke er her.
10
00:00:47,840 --> 00:00:51,120
Jeg ved,
mine problemer er uvæsentlige
11
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
sammelignet med de folk,
jeg møder dagligt.
12
00:00:56,400 --> 00:01:02,120
Men jeg tænker hele tiden på,
at jeg vil høre din stemme igen,
13
00:01:02,200 --> 00:01:03,720
min elskede.
14
00:01:20,160 --> 00:01:25,040
Jeg siger ikke,
nazismen er en god ide,
15
00:01:25,120 --> 00:01:29,280
men hvis det får små mennesker
som dig til at føle sig vigtige,
16
00:01:29,360 --> 00:01:32,640
så er den nok ret genial.
17
00:01:32,720 --> 00:01:37,800
Altså... Hvem vil ikke tilhøre
en overlegen race?
18
00:01:39,360 --> 00:01:42,400
Er det ikke rigtigt?
Men så er jeg ikke med længere.
19
00:01:42,480 --> 00:01:47,400
Når de her idéer
går ud på at slå uskyldige ihjel,
20
00:01:49,840 --> 00:01:52,480
og I stadig er med på den.
21
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
Hvad vil du?
22
00:01:56,440 --> 00:01:58,320
Bertha,
23
00:01:59,120 --> 00:02:02,200
du arbejdede som vagt
ved Ravensbrück,
24
00:02:02,280 --> 00:02:05,400
og de polske kaniner,
som forskerne lavede forsøg på,
25
00:02:05,480 --> 00:02:07,760
de var ikke pelsede og søde, vel?
26
00:02:07,840 --> 00:02:10,120
Nej, det var mennesker.
27
00:02:11,520 --> 00:02:16,400
Polske kvinder
i alderen 17 til 42 år.
28
00:02:21,000 --> 00:02:26,040
Kender du krigsudtrykket,
"The Three Alls", Bertha?
29
00:02:27,280 --> 00:02:28,320
"Dræb alle."
30
00:02:29,560 --> 00:02:33,080
Og "stjæl fra alle".
31
00:02:38,920 --> 00:02:40,240
Og "brænd alle".
32
00:02:48,240 --> 00:02:53,120
Bare rolig, der er så langt igen.
33
00:03:59,640 --> 00:04:03,000
Godmorgen, fru. Hvad er Deres
anliggende i den britiske zone?
34
00:04:03,080 --> 00:04:04,600
Politianliggende.
35
00:04:05,200 --> 00:04:06,000
Hvor?
36
00:04:06,080 --> 00:04:09,120
På en bar kaldet Klaus Maus
i Wilmersdorf.
37
00:04:09,200 --> 00:04:12,840
Klaus Maus. Der har jeg været.
38
00:04:12,920 --> 00:04:15,120
Hold Dem fra deres lagerøl.
De fortynder den.
39
00:04:15,200 --> 00:04:17,480
-Tak.
-Hav en god dag.
40
00:04:18,680 --> 00:04:21,200
Jeg tror, han kunne lide dig.
41
00:04:21,280 --> 00:04:22,800
Hold mund.
42
00:04:40,320 --> 00:04:42,000
Hej, du er amerikaner, ikke?
43
00:04:42,080 --> 00:04:44,160
-Ja.
-Vi er tysk politi.
44
00:04:44,240 --> 00:04:46,120
Vi vil gerne stille nogle spørgsmål.
45
00:04:46,200 --> 00:04:47,440
Spørg løs, Fräulein.
46
00:04:47,520 --> 00:04:50,200
Menig Gallagher og Deluca
blev myrdet sidste uge,
47
00:04:50,280 --> 00:04:52,320
og det her var
et af deres stamsteder.
48
00:04:52,400 --> 00:04:54,320
Kendte du dem?
49
00:04:54,400 --> 00:04:56,280
Karin?
50
00:04:56,360 --> 00:04:59,080
Karin. Bord seks og syv mangler...
51
00:05:10,000 --> 00:05:12,920
Jeg vil gerne tale med din tjener.
Er hun her?
52
00:05:13,000 --> 00:05:15,320
Ja, Karin er i køkkenet.
53
00:05:15,400 --> 00:05:18,920
-Må jeg?
-Ja, selvfølgelig.
54
00:05:24,560 --> 00:05:25,880
Karin?
55
00:05:27,120 --> 00:05:29,200
Jeg er Elsie Garten fra politiet.
56
00:05:29,280 --> 00:05:31,160
Må jeg stille dig nogle spørgsmål?
57
00:05:32,360 --> 00:05:34,480
Ja, selvfølgelig.
58
00:05:35,480 --> 00:05:37,680
Men jeg skal ud med skraldet.
59
00:05:39,040 --> 00:05:40,480
Okay.
60
00:05:56,240 --> 00:06:00,040
"Englemager."
Er det bagmanden?
61
00:06:00,120 --> 00:06:01,000
Ja.
62
00:06:01,080 --> 00:06:03,480
Er han aktiv i vores zone?
63
00:06:03,560 --> 00:06:08,000
Han er vist aktiv i alle zoner
med fokus på prostitution,
64
00:06:08,080 --> 00:06:10,680
nok også afpresning og kidnapning.
65
00:06:10,760 --> 00:06:12,680
Hvis vi får ham, er alle glade,
66
00:06:12,760 --> 00:06:13,600
også russerne.
67
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
De er aldrig glade.
Det er de ikke i stand til at være.
68
00:06:17,760 --> 00:06:20,760
For fire dage siden blev
to amerikanske soldater myrdet.
69
00:06:20,840 --> 00:06:23,080
Jeg troede,
du havde nok at se til med sagen.
70
00:06:23,160 --> 00:06:25,360
Hvorfor jagter du
denne englemand i stedet?
71
00:06:25,440 --> 00:06:28,280
Han er direkte eller indirekte
ansvarlig for disse mord.
72
00:06:28,360 --> 00:06:29,760
Beviser? Vidner?
73
00:06:30,360 --> 00:06:31,920
Det er alt deri.
74
00:06:35,840 --> 00:06:37,000
Men Max, denne liste...
75
00:06:37,080 --> 00:06:40,120
Med al respekt,
man kan ikke bekæmpe spe med spot.
76
00:06:40,200 --> 00:06:41,760
Det passer måske,
77
00:06:41,840 --> 00:06:44,520
men du kan ikke få det,
der ikke findes.
78
00:06:44,600 --> 00:06:46,840
Så tager jeg, hvad jeg kan få.
79
00:06:50,400 --> 00:06:53,840
-En ting til.
-Ikke mere lortebridge.
80
00:06:53,920 --> 00:06:55,000
Bare rolig.
81
00:06:56,240 --> 00:06:59,680
Kan du huske den pilot,
du mødte i klubben?
82
00:07:01,320 --> 00:07:02,160
George Miller?
83
00:07:02,800 --> 00:07:05,040
-Ja.
-Kyndige folk
84
00:07:05,120 --> 00:07:08,600
har stillet nogle sære spørgsmål
på det seneste.
85
00:07:10,160 --> 00:07:12,280
Han skal vide,
jeg holder øje med ham.
86
00:07:13,120 --> 00:07:15,280
Jeg kendte ham før krigen.
87
00:07:17,640 --> 00:07:19,360
Han er lidt af en gambler.
88
00:07:20,320 --> 00:07:21,760
Nå...
89
00:07:21,840 --> 00:07:26,360
Jeg vil bede dig om
at give ham dette brev.
90
00:07:26,440 --> 00:07:28,720
Hils fra mig.
91
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
Han er udstationeret i Tempelhof.
92
00:07:31,280 --> 00:07:33,040
-Tempelhof Lufthavn?
-Ja.
93
00:07:33,600 --> 00:07:36,040
-Giv mig det.
-Godt.
94
00:07:39,360 --> 00:07:41,760
Jeg skaffer,
hvad jeg kan fra listen.
95
00:07:41,840 --> 00:07:42,680
Godt.
96
00:08:09,280 --> 00:08:10,560
Jeg kommer.
97
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
Jeg kommer.
98
00:08:28,040 --> 00:08:30,040
De forsvandt.
99
00:08:30,120 --> 00:08:33,720
Jeg skulle fodre min kat.
100
00:08:33,800 --> 00:08:35,240
Undskyld.
101
00:08:36,600 --> 00:08:37,960
Kom ind.
102
00:08:39,560 --> 00:08:41,480
Hvad drejer det sig om?
103
00:08:41,560 --> 00:08:43,120
Kan vi sidde ned?
104
00:08:43,200 --> 00:08:44,840
Ja, selvfølgelig.
105
00:08:50,080 --> 00:08:52,440
Er der sket noget?
106
00:08:52,520 --> 00:08:54,360
Bor De her alene?
107
00:08:56,400 --> 00:08:58,080
Dejlig gade.
108
00:08:58,160 --> 00:09:00,080
Tak. Det er fint.
109
00:09:00,640 --> 00:09:03,040
Der er mørkt herinde.
110
00:09:03,120 --> 00:09:04,840
Jeg er...
111
00:09:06,400 --> 00:09:07,440
Ja.
112
00:09:11,040 --> 00:09:14,240
Hvor længe har De arbejdet
hos Klaus Maus, Karin?
113
00:09:14,320 --> 00:09:17,320
Det ved jeg ikke. Måske fire år.
114
00:09:20,000 --> 00:09:21,560
Er De syg?
115
00:09:21,640 --> 00:09:23,720
Nej, hvorfor?
116
00:09:23,800 --> 00:09:26,920
Siden De bor alene.
Det er vel Deres penicilin.
117
00:09:27,000 --> 00:09:28,480
Den.
118
00:09:28,560 --> 00:09:30,560
Jeg havde lungebetændelse
for få uger siden.
119
00:09:30,640 --> 00:09:32,560
-Lungebetændelse?
-Ja.
120
00:09:32,640 --> 00:09:34,560
I denne hede?
121
00:09:34,640 --> 00:09:37,000
Det er svært at få fat
i penicillin i disse dage.
122
00:09:39,760 --> 00:09:42,120
Det er...
123
00:09:42,200 --> 00:09:44,120
fordelen ved at arbejde i en pub.
124
00:09:44,200 --> 00:09:47,280
De udenlandske soldater
har visse privilegier.
125
00:09:47,360 --> 00:09:50,360
Jeg vidste ikke,
de gav dyr medicin væk gratis.
126
00:09:51,600 --> 00:09:54,600
Uden at kræve noget for det.
127
00:09:55,480 --> 00:09:57,560
Vi gør alle, hvad vi er nødt til.
128
00:09:58,880 --> 00:10:00,960
Kan du give mig de billeder?
129
00:10:03,600 --> 00:10:05,600
Har De set disse mænd før?
130
00:10:11,440 --> 00:10:14,640
Det ved jeg ikke.
Måske. Burde jeg det?
131
00:10:15,640 --> 00:10:20,600
Vidner så, De blev generet
af disse soldater for få uger siden.
132
00:10:20,680 --> 00:10:22,200
På Klaus Maus.
133
00:10:22,280 --> 00:10:23,200
Det husker jeg ikke.
134
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
Huske De det ikke?
135
00:10:27,080 --> 00:10:29,840
Det sker hele tiden.
136
00:10:29,920 --> 00:10:31,160
" Fräulein, skal vi knalde?"
137
00:10:31,240 --> 00:10:33,560
"Hej Fräulein , hvad med
lidt venlig invasion?"
138
00:10:33,640 --> 00:10:36,040
"Hej, Fräulein."
139
00:10:36,640 --> 00:10:37,880
Beklager.
140
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
De må have hørt det?
141
00:10:46,080 --> 00:10:47,320
Blev De voldtaget?
142
00:10:58,760 --> 00:11:00,360
De er et lykkebarn, Karin.
143
00:11:01,320 --> 00:11:02,160
Lykkebarn?
144
00:11:03,400 --> 00:11:06,400
Ikke voldtaget. Ikke død. Lykkebarn.
145
00:11:09,600 --> 00:11:12,720
Tak for Deres tid og hjælp.
146
00:11:12,800 --> 00:11:14,960
God bedring.
147
00:11:19,320 --> 00:11:22,400
De bliver her jo ikke for altid.
Soldaterne.
148
00:11:23,520 --> 00:11:25,520
Alting har en ende.
149
00:11:42,400 --> 00:11:44,680
Jeg er et lykkebarn...
150
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
TEMPELHOF LUFTHAVN
DEN AMERIKANSKE SEKTOR
151
00:11:51,480 --> 00:11:54,160
Vi skal sørge for,
de ikke tager noget fra vores liste.
152
00:11:54,240 --> 00:11:57,120
Vi skal bruge det hele.
Blyantspidsere, cykler, småkager...
153
00:11:57,200 --> 00:11:59,120
Jeg elsker fandme småkager.
154
00:12:00,480 --> 00:12:03,080
Jeg elsker dem med chokolade.
155
00:12:03,160 --> 00:12:05,080
Der står ikke småkager på listen.
156
00:12:05,160 --> 00:12:06,800
Det er bare småkager. Slap af.
157
00:12:08,040 --> 00:12:11,840
Vi skulle have fem cykler.
158
00:12:11,920 --> 00:12:15,680
Hvorfor ryster du på hovedet?
Der står fem cykler.
159
00:12:15,760 --> 00:12:17,440
Nej, det er krydset af.
160
00:12:17,520 --> 00:12:18,800
Nej, det er streget under.
161
00:12:18,880 --> 00:12:20,800
Det er krydset af.
Det er streget under.
162
00:12:20,880 --> 00:12:23,880
Næstformand Franklin var ret tydelig.
163
00:12:25,760 --> 00:12:30,760
De der er fine nok.
Vi skal også bruge transport til...
164
00:12:30,840 --> 00:12:33,760
Ritterstrasse, Kreuzberg.
Og en skrivemaskine.
165
00:12:33,840 --> 00:12:35,560
-Du hørte hende.
-Kreuzberg.
166
00:12:35,640 --> 00:12:38,640
Ja. Tak, ven.
167
00:12:41,880 --> 00:12:43,880
Vi tager dem her til turen.
168
00:12:45,320 --> 00:12:46,400
Tak.
169
00:12:56,400 --> 00:13:00,760
Hele byen sulter,
så vi har forhåbentlig nok ting
170
00:13:00,840 --> 00:13:02,600
til at få munden på gled.
171
00:13:08,040 --> 00:13:10,840
Du må skaffe dig af med folk,
du ikke stoler på.
172
00:13:10,920 --> 00:13:12,560
Jeg stoler hver og en på holdet.
173
00:13:12,640 --> 00:13:16,840
Hvorfor blev Grønøje så myrdet?
Nogen sladrede.
174
00:13:16,920 --> 00:13:21,800
Det kan være hvilken som helst
af dine fugleskræmsler. Selv ham.
175
00:13:25,440 --> 00:13:27,080
Gad, det var for sjov.
176
00:13:30,840 --> 00:13:32,760
Hvordan gik det i den britiske zone?
177
00:13:35,040 --> 00:13:38,080
Der var en tjener, Karin Mann.
178
00:13:38,160 --> 00:13:40,080
Så hun noget?
179
00:13:40,160 --> 00:13:42,680
Jeg er ret sikker på,
hun skjulte noget.
180
00:13:44,560 --> 00:13:47,960
Ja? Måske skulle vi snakke
med hende igen.
181
00:13:49,640 --> 00:13:50,880
Der er lastbilen.
182
00:13:50,960 --> 00:13:55,120
Vi ses på stationen.
Der er noget, jeg skal ordne.
183
00:14:07,640 --> 00:14:11,120
Løjtnant, George Miller, luftvåbnet.
Ved du, hvor jeg kan finde ham?
184
00:14:11,200 --> 00:14:12,680
For enden af gangen.
185
00:14:19,440 --> 00:14:21,480
NYPD. Hvad har jeg gjort?
186
00:14:22,240 --> 00:14:23,880
Det må du fortælle.
187
00:14:24,560 --> 00:14:26,920
-Hvordan går det?
-Godt. Og kriminaliteten?
188
00:14:27,000 --> 00:14:28,160
I bedste velgående.
189
00:14:28,240 --> 00:14:29,880
Hvad kan jeg gøre for dig?
190
00:14:29,960 --> 00:14:34,520
Nå, ja. Jeg har et brev
med dit navn på fra Tom Franklin.
191
00:14:34,600 --> 00:14:38,280
Eftersom jeg var i nærheden. Værsgo.
192
00:14:39,560 --> 00:14:40,640
Han hilser.
193
00:14:43,720 --> 00:14:47,720
Han vil gerne mødes med dig snart.
Få snakket.
194
00:14:51,120 --> 00:14:53,680
Kender du ham fra før krigen?
195
00:14:53,760 --> 00:14:56,280
Nej, vi mødtes i Berlin.
196
00:14:57,880 --> 00:15:03,680
Tak for det, og hils Claire,
hvis du ser hende.
197
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
Det skal jeg nok.
198
00:15:05,760 --> 00:15:07,840
Ham generalmajor Wright,
199
00:15:07,920 --> 00:15:12,320
fyren, du pegede på til kortspillet.
Ved du, hvor jeg kan finde ham?
200
00:15:12,880 --> 00:15:15,800
Ja, over for hallen
efter telefonerne.
201
00:15:15,880 --> 00:15:18,320
Okay, vi ses.
202
00:15:20,280 --> 00:15:21,080
Ses.
203
00:15:29,640 --> 00:15:32,800
Ingeniørerne er forud,
og vi er på 12-timers standby
204
00:15:32,880 --> 00:15:36,320
til zoneskift. Jeg ringer tilbage.
205
00:15:43,760 --> 00:15:45,160
Hr...
206
00:15:46,040 --> 00:15:50,560
Jeg skider på protokollen.
Jeg vil bare finde min bror.
207
00:15:52,120 --> 00:15:53,720
Hvorfor?
208
00:15:56,320 --> 00:15:58,720
Fordi han har ikke andre.
209
00:16:02,960 --> 00:16:04,760
Hvad skete der i Dachau?
210
00:16:10,960 --> 00:16:12,360
Dachau.
211
00:16:15,600 --> 00:16:19,720
Det 45. infanteri var de første,
og vi så det hele...
212
00:16:28,960 --> 00:16:31,200
Ubeskrivelige ting.
213
00:16:33,000 --> 00:16:35,520
Ting, du ikke kan glemme...
214
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
og vi har allerede set
krigens værste side.
215
00:16:50,000 --> 00:16:52,040
Vaklende skeletter...
216
00:16:54,800 --> 00:16:57,200
arme tynde som kosteskafter...
217
00:16:59,960 --> 00:17:01,760
massegrave...
218
00:17:08,200 --> 00:17:11,640
De var så underernæret,
så svage.
219
00:17:14,280 --> 00:17:18,080
Jeg vidste ikke, folk kunne se
sådan ud og stadig være i live.
220
00:17:25,080 --> 00:17:29,520
Og vi kunne intet stille op,
221
00:17:29,600 --> 00:17:34,080
blot betragte deres forpinte jamren.
222
00:17:41,640 --> 00:17:43,600
Den første nat...
223
00:17:45,880 --> 00:17:48,880
blev jeg vækket
af højlydte maskingeværsalver.
224
00:17:50,280 --> 00:17:52,400
Nogen havde opstillet og skudt
225
00:17:52,480 --> 00:17:54,560
nogle af vagterne i lejren...
226
00:17:56,560 --> 00:17:58,800
de var 32.
227
00:18:01,800 --> 00:18:05,120
Der var fire mere,
men de løb tør for ammunition.
228
00:18:09,800 --> 00:18:10,960
Så...
229
00:18:11,960 --> 00:18:15,760
Han dræbte dem på måder, der var...
230
00:18:15,840 --> 00:18:17,400
forrykt.
231
00:18:19,120 --> 00:18:23,720
Jeg smed ham i detentionen,
men han var væk næste morgen.
232
00:18:28,080 --> 00:18:30,600
Hvis du nogensinde finder din bror...
233
00:18:33,160 --> 00:18:34,200
så sig til ham,
234
00:18:34,280 --> 00:18:37,880
at det eneste jeg fortryder mere
end at lægge ham i lænker...
235
00:18:40,000 --> 00:18:41,960
var at lukke en med hans problemer
236
00:18:42,040 --> 00:18:44,600
ud i slagmarken til at starte med.
237
00:19:06,320 --> 00:19:08,880
Bertha. Vågn op.
238
00:19:08,960 --> 00:19:10,800
Vi har en tidsplan at følge.
239
00:19:12,520 --> 00:19:16,000
Bertha, jeg ved,
du prøver at være et godt menneske.
240
00:19:16,080 --> 00:19:19,000
Du reparerer cykler,
lever et anstændigt liv.
241
00:19:19,080 --> 00:19:21,200
Men du må ikke
vende tilbage til samfundet.
242
00:19:21,280 --> 00:19:25,760
Du er nazist,
og dine synder forsvinder ikke.
243
00:19:25,840 --> 00:19:28,920
Så jeg brænder dem af dig.
244
00:19:43,520 --> 00:19:47,520
Vi vandt krigen, og du tabte den...
245
00:19:47,600 --> 00:19:51,360
og nu skal vi sørge for
at begrave de ideer for altid,
246
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
for de skal aldrig op igen.
247
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
Hvad er det?
248
00:20:03,360 --> 00:20:04,600
Hvad er det?
249
00:20:05,880 --> 00:20:07,840
Er det familiens arvestykke?
250
00:20:10,800 --> 00:20:14,960
Jeg smelter det
og stikker det ind i dit øje.
251
00:20:16,400 --> 00:20:18,640
Men lad os gemme det til senere.
252
00:20:18,720 --> 00:20:22,560
Hvis det er okay med dig,
tager jeg lige et par billeder.
253
00:20:25,040 --> 00:20:30,640
Nej, det er... Lig stille.
254
00:20:36,320 --> 00:20:38,640
Det er vores tjener.
255
00:20:38,720 --> 00:20:41,080
Ja, vi leder efter hende.
256
00:20:41,680 --> 00:20:44,520
Skal vi dele billedet af hende
til de andre områder?
257
00:20:44,600 --> 00:20:48,600
Nej, hun kunne føre os
til englemageren.
258
00:20:48,680 --> 00:20:52,040
Vi vil ikke afsløre,
at vi leder efter ham.
259
00:20:52,640 --> 00:20:55,880
-Vi ved ikke, hvor hun er.
-Endnu.
260
00:20:56,680 --> 00:20:58,360
Ikke endnu.
261
00:21:07,960 --> 00:21:09,160
Karin.
262
00:21:10,000 --> 00:21:11,880
Jeg vil se dr. Gladow.
263
00:21:14,240 --> 00:21:15,920
Har De sovet?
264
00:21:17,680 --> 00:21:20,600
Søvn er min mindste bekymring.
265
00:21:20,680 --> 00:21:23,320
Jeg fik besøg af politiet i morges.
266
00:21:24,800 --> 00:21:26,840
Jeg vil se dr. Gladow.
267
00:21:27,680 --> 00:21:30,000
Jeg vil se englemageren.
268
00:21:35,480 --> 00:21:37,760
Hvornår kommer du hjem, onkel Max?
269
00:21:37,840 --> 00:21:43,040
Senest om et par uger.
Hvordan har din mor det?
270
00:21:43,120 --> 00:21:45,000
Fint tror jeg.
271
00:21:46,040 --> 00:21:48,680
Hun synes, du spilder tiden derovre.
272
00:21:51,480 --> 00:21:54,880
- Onkel Max?
-Ja.
273
00:21:54,960 --> 00:21:56,920
Er der spor af min far?
274
00:21:58,720 --> 00:22:01,040
Nej, ikke endnu.
275
00:22:03,200 --> 00:22:06,840
- Mor siger, han er død.
-Han er ikke død, Jimmy.
276
00:22:09,760 --> 00:22:11,920
Hent ham hjem.
277
00:22:15,200 --> 00:22:18,680
Hør, det er ikke min telefon,
så jeg er nødt til at lægge på.
278
00:22:19,400 --> 00:22:22,200
- Okay, farvel.
-Farvel.
279
00:22:36,720 --> 00:22:39,120
Max, giv det til mig.
280
00:23:01,760 --> 00:23:04,240
-Moritz.
-Ja?
281
00:23:06,280 --> 00:23:09,760
Er det her ikke lidt... mærkeligt?
282
00:23:13,680 --> 00:23:16,800
Vi skal af med det slemme indeni.
283
00:23:16,880 --> 00:23:19,720
Vi skal af med alt det onde.
284
00:23:19,800 --> 00:23:22,640
Måske kan vi beskytte os
med det en dag.
285
00:23:22,720 --> 00:23:25,720
-Det skal være rent.
-Ja.
286
00:23:27,000 --> 00:23:28,600
Hold kæft.
287
00:23:40,080 --> 00:23:42,560
Er det velsignet nu?
288
00:23:43,480 --> 00:23:46,480
Ja, det burde det være.
289
00:23:47,440 --> 00:23:50,760
Okay, lad os smutte.
Max, vi går.
290
00:24:07,400 --> 00:24:10,400
Strømmen skulle være
tilbage om få timer.
291
00:24:16,160 --> 00:24:18,000
Må jeg?
292
00:24:19,640 --> 00:24:21,600
Hvad drikker vi?
293
00:24:24,640 --> 00:24:25,960
Hvad?
294
00:24:26,480 --> 00:24:28,920
Jeg vil ikke være ubehøvlet,
295
00:24:30,120 --> 00:24:33,520
-men det burde du nok ikke.
-Burde ikke hvad?
296
00:24:33,600 --> 00:24:35,000
Drikke.
297
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Godnat, fru Franklin.
298
00:24:42,400 --> 00:24:46,080
Jeg har konkluderet, at lidelse er
et personligt anliggende.
299
00:24:47,560 --> 00:24:52,720
Som følge heraf må vi ikke
dømme vores næste,
300
00:24:52,800 --> 00:24:56,440
da vi ikke ved,
hvilke sår de bærer rundt på.
301
00:24:58,960 --> 00:25:03,920
Det positive er, at sår der aldrig
heler, ikke efterlader nogen ar.
302
00:25:04,680 --> 00:25:06,960
Hvad fanden taler du om?
303
00:25:07,600 --> 00:25:10,600
Helt ærligt så ved jeg det ikke helt.
304
00:25:12,440 --> 00:25:15,080
Få en drink med mig, hr. Max.
305
00:25:17,880 --> 00:25:19,720
Jeg skal nok opfører mig pænt.
306
00:25:26,680 --> 00:25:31,440
Snaps, tak,
og han tager det samme igen.
307
00:25:33,240 --> 00:25:36,440
-Hvordan var din dag?
-Lykkelig.
308
00:25:36,520 --> 00:25:39,360
Anholdt du nogen uduelige preussere?
309
00:25:39,440 --> 00:25:40,760
"Preussere?"
310
00:25:40,840 --> 00:25:42,280
Tyskere.
311
00:25:44,600 --> 00:25:47,120
-Nedsættende.
-Selvfølgelig.
312
00:25:54,880 --> 00:25:57,880
Min anden nat på dette hotel...
313
00:26:00,080 --> 00:26:01,960
i elevatoren...
314
00:26:03,800 --> 00:26:04,920
Og?
315
00:26:06,880 --> 00:26:08,600
Hvad syntes du?
316
00:26:14,160 --> 00:26:16,040
Så hvorfor bringe det på bane?
317
00:26:20,800 --> 00:26:22,840
Jeg syntes, det var ret vidunderligt,
318
00:26:22,920 --> 00:26:25,480
at det øjeblik ikke blev nævnt.
319
00:26:26,240 --> 00:26:28,200
En slags hemmelighed.
320
00:26:30,240 --> 00:26:35,520
Men nu hvor du har sagt det,
forsvinder det, visner væk.
321
00:26:36,520 --> 00:26:38,720
Måske var det derfor, jeg nævnte det.
322
00:26:43,840 --> 00:26:45,520
Jeg elsker den her sang.
323
00:26:49,360 --> 00:26:51,120
Vil du danse?
324
00:26:54,280 --> 00:26:57,280
Ellers tak.
325
00:27:00,600 --> 00:27:02,640
Tak for drinken.
326
00:27:04,280 --> 00:27:06,320
Jeg skal i seng.
327
00:27:06,400 --> 00:27:08,120
Selvfølgelig.
328
00:27:08,840 --> 00:27:11,840
En fornøjelse som altid.
Sov godt.
329
00:27:24,200 --> 00:27:26,640
Hvad er du ude på?
330
00:27:30,080 --> 00:27:31,600
Det samme som dig.
331
00:27:40,360 --> 00:27:41,720
Godnat.
332
00:27:47,240 --> 00:27:50,440
-Det samme.
-Så gerne.
333
00:27:56,240 --> 00:27:57,880
Det er jeg ked af...
334
00:28:00,720 --> 00:28:03,560
Elise, det er jeg ked af.
335
00:28:06,000 --> 00:28:09,800
Hendes mand er stadig meldt savnet.
336
00:28:09,880 --> 00:28:13,440
Elsie, jeg er ked af
at høre om din mand.
337
00:28:13,520 --> 00:28:15,320
Det er okay, Gad.
338
00:28:16,120 --> 00:28:17,920
Læg dig til at sove.
339
00:28:18,720 --> 00:28:22,080
Jeg håber, du ser ham igen.
340
00:28:22,160 --> 00:28:24,240
Det håber jeg også.
341
00:30:34,240 --> 00:30:36,000
En dag...
342
00:30:47,920 --> 00:30:50,000
Det er den eneste vej ind.
343
00:31:02,120 --> 00:31:06,160
Hel instituttet er lukket af
på grund af bombningerne.
344
00:31:07,880 --> 00:31:10,320
Det kan falde sammen når som helst.
345
00:31:12,520 --> 00:31:15,520
-Så det er sikkert.
-Præcis.
346
00:31:18,560 --> 00:31:22,560
Hej. Flyt dig.
347
00:31:26,960 --> 00:31:30,480
Dr. Gladow har mange soldater,
der arbejder for ham.
348
00:31:30,560 --> 00:31:32,840
Han kalder os sine soldater.
349
00:31:34,520 --> 00:31:35,480
Hej.
350
00:31:38,280 --> 00:31:39,840
Se, Hermann.
351
00:31:40,840 --> 00:31:43,280
Jeg har noget med til dig.
352
00:31:54,040 --> 00:31:55,560
Tag plads.
353
00:32:04,360 --> 00:32:06,520
Jeg håber,
det ikke er for mørkt for Dem,
354
00:32:07,760 --> 00:32:10,960
men Marianne har bedt mig,
om at være mere forsigtig.
355
00:32:12,640 --> 00:32:16,240
Ved vores første møde bad du mig
om en tjeneste, og jeg hjalp dig.
356
00:32:16,320 --> 00:32:18,080
En tjeneste jeg har tilbagebetalt.
357
00:32:18,160 --> 00:32:20,120
En tjeneste,
du begyndte at betale tilbage.
358
00:32:20,920 --> 00:32:22,680
Er du her for at bede om endnu en?
359
00:32:24,240 --> 00:32:25,840
Jeg vil have, du bruger mig.
360
00:32:31,120 --> 00:32:32,880
Det gør jeg allerede.
361
00:32:34,880 --> 00:32:36,400
Hr. Gladow, De...
362
00:32:37,120 --> 00:32:39,160
De har andre piger med...
363
00:32:40,960 --> 00:32:43,680
med større bryster og numser.
364
00:32:45,280 --> 00:32:48,280
Piger, som mænd vil have,
som er gode til at kneppe.
365
00:32:49,920 --> 00:32:51,760
Det er ikke mig.
366
00:32:51,840 --> 00:32:53,320
Ikke rigtig.
367
00:32:54,800 --> 00:32:56,720
Jeg er kløgtig.
368
00:33:00,640 --> 00:33:03,360
De ejer mig,
så hvorfor ikke udnytte det?
369
00:33:30,200 --> 00:33:32,720
De har brug for et lykkebarn.
370
00:33:39,480 --> 00:33:41,560
Og jeg er et lykkebarn.
371
00:34:03,040 --> 00:34:06,040
Hr. McLaughlin,
der er en besked til dig.
372
00:34:18,320 --> 00:34:23,880
MØD MIG PÅ DENNE ADRESSE:
INDUSTRIESTRASSE 23. HURRY. MORITZ
373
00:34:30,280 --> 00:34:32,480
Godmorgen, solstråle.
374
00:34:32,560 --> 00:34:34,840
Vi er ved at varme op.
375
00:34:35,680 --> 00:34:39,600
Indtil videre har jeg kun brugt en
flamme, men jeg har tre mere.
376
00:34:39,680 --> 00:34:43,120
Jeg gemte dem, fordi jeg ville ikke
forhaste mig, men du koger jo.
377
00:34:44,760 --> 00:34:51,480
Og lige da du troede,
det hele var forbi, Bertha...
378
00:34:52,520 --> 00:34:56,520
Jeg præsenterer nu... Tilbudet.
379
00:35:06,360 --> 00:35:07,720
Se?
380
00:35:09,240 --> 00:35:11,080
Jeg er ikke så slem, vel?
381
00:35:13,080 --> 00:35:19,440
Hvis du giver mig navn og adresse
på nogen større end dig selv...
382
00:35:20,240 --> 00:35:22,120
lader jeg dig leve, Bertha.
383
00:35:33,240 --> 00:35:36,240
Nej, jeg kan ikke høre dig.
Tal højere.
384
00:35:37,200 --> 00:35:39,480
-Otto Oberlander.
-Otto Oberlander?
385
00:35:39,560 --> 00:35:42,560
-Spandau.
-Spandau. Okay, adresse?
386
00:35:44,120 --> 00:35:46,280
Kom nu, du kan godt.
387
00:35:52,560 --> 00:35:54,440
Hvad er hans rang?
388
00:35:57,320 --> 00:35:59,680
Gruppefører for indsatsgruppe D.
389
00:35:59,760 --> 00:36:01,480
For indsatsgruppe D?
390
00:36:02,680 --> 00:36:08,040
Bertha, ved du,
hvad indsatsgruppe D gjorde i Polen?
391
00:36:08,600 --> 00:36:10,200
Lad mig gå.
392
00:36:10,760 --> 00:36:13,320
Okay, det skal jeg nok.
393
00:36:14,360 --> 00:36:15,320
Det skal jeg nok.
394
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
Jeg lader dig gå
395
00:36:17,680 --> 00:36:21,400
ind i det helvede,
der venter din slags, Bertha.
396
00:36:23,920 --> 00:36:25,120
For jeg løj.
397
00:36:44,200 --> 00:36:49,080
"Hun skreg højt i smerte
for hendes samvittighed var fri."
398
00:37:45,880 --> 00:37:49,680
"Du er mig, og jeg er dig.
399
00:37:52,240 --> 00:37:56,360
Sammen er vi en, ikke to."
400
00:38:55,960 --> 00:38:58,440
CYKELREPARATION
401
00:39:17,040 --> 00:39:18,960
Afsted!
402
00:39:19,040 --> 00:39:21,920
Kom i gang, sagde jeg.
403
00:39:22,000 --> 00:39:23,160
Tilbage.
404
00:39:23,240 --> 00:39:27,200
RUSSISK FANGELEJR
MÜNCHEN
405
00:39:33,240 --> 00:39:34,760
Afsted.
406
00:39:34,840 --> 00:39:36,120
Hurtigere.
407
00:39:36,200 --> 00:39:37,840
Gå.
408
00:39:37,920 --> 00:39:40,200
Afsted.
409
00:39:47,920 --> 00:39:52,960
Bor du på Eisenacher
Strasse 104, Kreuzberg, Berlin?
410
00:39:54,600 --> 00:39:56,840
Hedder du Leopold Garten?
411
00:40:01,280 --> 00:40:03,840
Hvad hedder din kone?
412
00:40:06,240 --> 00:40:08,920
Hvad hedder din kone?
413
00:40:11,880 --> 00:40:13,000
Kone.
414
00:40:57,600 --> 00:40:59,320
Elsie Garten...
415
00:40:59,400 --> 00:41:01,280
Du ved ikke, hvem jeg er...
416
00:41:01,360 --> 00:41:05,480
Jeg forlod denne enhed,
så vi kan kommunikere.
417
00:41:06,800 --> 00:41:09,800
Jeg skal bruge oplysninger fra dig.
418
00:41:11,120 --> 00:41:13,760
Du siger det ikke til nogen.
419
00:41:15,880 --> 00:41:18,160
Du hører fra mig.
420
00:41:18,240 --> 00:41:21,240
Jeg tilbyder følgende:
421
00:41:26,160 --> 00:41:27,560
Elsie...
422
00:41:30,000 --> 00:41:32,560
Elsie, det er mig.
423
00:41:36,160 --> 00:41:38,560
Jeg kommer hjem.
424
00:41:38,640 --> 00:41:41,880
Jeg kommer hjem, elskede.
425
00:42:04,560 --> 00:42:07,560
Tekster af: Lajka Hollesen
www.plint.com