1 00:00:11,440 --> 00:00:13,600 Den sjette august. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,680 Jeg kan ikke tro, det allerede er den sjette august. 3 00:00:18,400 --> 00:00:21,360 Det er over en måned siden, jeg har skrevet til dig, 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,960 så jeg skriver dette, så hurtigt jeg kan 5 00:00:24,040 --> 00:00:26,680 af frygt for at stoppe, 6 00:00:26,760 --> 00:00:29,240 da jeg ved, hvor latterligt det er. 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,560 Jeg ved ikke engang, om du er i live, 8 00:00:37,440 --> 00:00:41,800 eller hvor jeg skulle sende alle disse breve hen, hvis du var. 9 00:00:42,800 --> 00:00:46,960 Men jeg har ingen at tale med, nu hvor du ikke er her. 10 00:00:47,840 --> 00:00:51,120 Jeg ved, mine problemer er uvæsentlige 11 00:00:51,200 --> 00:00:54,200 sammelignet med de folk, jeg møder dagligt. 12 00:00:56,400 --> 00:01:02,120 Men jeg tænker hele tiden på, at jeg vil høre din stemme igen, 13 00:01:02,200 --> 00:01:03,720 min elskede. 14 00:01:20,160 --> 00:01:25,040 Jeg siger ikke, nazismen er en god ide, 15 00:01:25,120 --> 00:01:29,280 men hvis det får små mennesker som dig til at føle sig vigtige, 16 00:01:29,360 --> 00:01:32,640 så er den nok ret genial. 17 00:01:32,720 --> 00:01:37,800 Altså... Hvem vil ikke tilhøre en overlegen race? 18 00:01:39,360 --> 00:01:42,400 Er det ikke rigtigt? Men så er jeg ikke med længere. 19 00:01:42,480 --> 00:01:47,400 Når de her idéer går ud på at slå uskyldige ihjel, 20 00:01:49,840 --> 00:01:52,480 og I stadig er med på den. 21 00:01:52,560 --> 00:01:54,360 Hvad vil du? 22 00:01:56,440 --> 00:01:58,320 Bertha, 23 00:01:59,120 --> 00:02:02,200 du arbejdede som vagt ved Ravensbrück, 24 00:02:02,280 --> 00:02:05,400 og de polske kaniner, som forskerne lavede forsøg på, 25 00:02:05,480 --> 00:02:07,760 de var ikke pelsede og søde, vel? 26 00:02:07,840 --> 00:02:10,120 Nej, det var mennesker. 27 00:02:11,520 --> 00:02:16,400 Polske kvinder i alderen 17 til 42 år. 28 00:02:21,000 --> 00:02:26,040 Kender du krigsudtrykket, "The Three Alls", Bertha? 29 00:02:27,280 --> 00:02:28,320 "Dræb alle." 30 00:02:29,560 --> 00:02:33,080 Og "stjæl fra alle". 31 00:02:38,920 --> 00:02:40,240 Og "brænd alle". 32 00:02:48,240 --> 00:02:53,120 Bare rolig, der er så langt igen. 33 00:03:59,640 --> 00:04:03,000 Godmorgen, fru. Hvad er Deres anliggende i den britiske zone? 34 00:04:03,080 --> 00:04:04,600 Politianliggende. 35 00:04:05,200 --> 00:04:06,000 Hvor? 36 00:04:06,080 --> 00:04:09,120 På en bar kaldet Klaus Maus i Wilmersdorf. 37 00:04:09,200 --> 00:04:12,840 Klaus Maus. Der har jeg været. 38 00:04:12,920 --> 00:04:15,120 Hold Dem fra deres lagerøl. De fortynder den. 39 00:04:15,200 --> 00:04:17,480 -Tak. -Hav en god dag. 40 00:04:18,680 --> 00:04:21,200 Jeg tror, han kunne lide dig. 41 00:04:21,280 --> 00:04:22,800 Hold mund. 42 00:04:40,320 --> 00:04:42,000 Hej, du er amerikaner, ikke? 43 00:04:42,080 --> 00:04:44,160 -Ja. -Vi er tysk politi. 44 00:04:44,240 --> 00:04:46,120 Vi vil gerne stille nogle spørgsmål. 45 00:04:46,200 --> 00:04:47,440 Spørg løs, Fräulein. 46 00:04:47,520 --> 00:04:50,200 Menig Gallagher og Deluca blev myrdet sidste uge, 47 00:04:50,280 --> 00:04:52,320 og det her var et af deres stamsteder. 48 00:04:52,400 --> 00:04:54,320 Kendte du dem? 49 00:04:54,400 --> 00:04:56,280 Karin? 50 00:04:56,360 --> 00:04:59,080 Karin. Bord seks og syv mangler... 51 00:05:10,000 --> 00:05:12,920 Jeg vil gerne tale med din tjener. Er hun her? 52 00:05:13,000 --> 00:05:15,320 Ja, Karin er i køkkenet. 53 00:05:15,400 --> 00:05:18,920 -Må jeg? -Ja, selvfølgelig. 54 00:05:24,560 --> 00:05:25,880 Karin? 55 00:05:27,120 --> 00:05:29,200 Jeg er Elsie Garten fra politiet. 56 00:05:29,280 --> 00:05:31,160 Må jeg stille dig nogle spørgsmål? 57 00:05:32,360 --> 00:05:34,480 Ja, selvfølgelig. 58 00:05:35,480 --> 00:05:37,680 Men jeg skal ud med skraldet. 59 00:05:39,040 --> 00:05:40,480 Okay. 60 00:05:56,240 --> 00:06:00,040 "Englemager." Er det bagmanden? 61 00:06:00,120 --> 00:06:01,000 Ja. 62 00:06:01,080 --> 00:06:03,480 Er han aktiv i vores zone? 63 00:06:03,560 --> 00:06:08,000 Han er vist aktiv i alle zoner med fokus på prostitution, 64 00:06:08,080 --> 00:06:10,680 nok også afpresning og kidnapning. 65 00:06:10,760 --> 00:06:12,680 Hvis vi får ham, er alle glade, 66 00:06:12,760 --> 00:06:13,600 også russerne. 67 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 De er aldrig glade. Det er de ikke i stand til at være. 68 00:06:17,760 --> 00:06:20,760 For fire dage siden blev to amerikanske soldater myrdet. 69 00:06:20,840 --> 00:06:23,080 Jeg troede, du havde nok at se til med sagen. 70 00:06:23,160 --> 00:06:25,360 Hvorfor jagter du denne englemand i stedet? 71 00:06:25,440 --> 00:06:28,280 Han er direkte eller indirekte ansvarlig for disse mord. 72 00:06:28,360 --> 00:06:29,760 Beviser? Vidner? 73 00:06:30,360 --> 00:06:31,920 Det er alt deri. 74 00:06:35,840 --> 00:06:37,000 Men Max, denne liste... 75 00:06:37,080 --> 00:06:40,120 Med al respekt, man kan ikke bekæmpe spe med spot. 76 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 Det passer måske, 77 00:06:41,840 --> 00:06:44,520 men du kan ikke få det, der ikke findes. 78 00:06:44,600 --> 00:06:46,840 Så tager jeg, hvad jeg kan få. 79 00:06:50,400 --> 00:06:53,840 -En ting til. -Ikke mere lortebridge. 80 00:06:53,920 --> 00:06:55,000 Bare rolig. 81 00:06:56,240 --> 00:06:59,680 Kan du huske den pilot, du mødte i klubben? 82 00:07:01,320 --> 00:07:02,160 George Miller? 83 00:07:02,800 --> 00:07:05,040 -Ja. -Kyndige folk 84 00:07:05,120 --> 00:07:08,600 har stillet nogle sære spørgsmål på det seneste. 85 00:07:10,160 --> 00:07:12,280 Han skal vide, jeg holder øje med ham. 86 00:07:13,120 --> 00:07:15,280 Jeg kendte ham før krigen. 87 00:07:17,640 --> 00:07:19,360 Han er lidt af en gambler. 88 00:07:20,320 --> 00:07:21,760 Nå... 89 00:07:21,840 --> 00:07:26,360 Jeg vil bede dig om at give ham dette brev. 90 00:07:26,440 --> 00:07:28,720 Hils fra mig. 91 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 Han er udstationeret i Tempelhof. 92 00:07:31,280 --> 00:07:33,040 -Tempelhof Lufthavn? -Ja. 93 00:07:33,600 --> 00:07:36,040 -Giv mig det. -Godt. 94 00:07:39,360 --> 00:07:41,760 Jeg skaffer, hvad jeg kan fra listen. 95 00:07:41,840 --> 00:07:42,680 Godt. 96 00:08:09,280 --> 00:08:10,560 Jeg kommer. 97 00:08:18,520 --> 00:08:19,640 Jeg kommer. 98 00:08:28,040 --> 00:08:30,040 De forsvandt. 99 00:08:30,120 --> 00:08:33,720 Jeg skulle fodre min kat. 100 00:08:33,800 --> 00:08:35,240 Undskyld. 101 00:08:36,600 --> 00:08:37,960 Kom ind. 102 00:08:39,560 --> 00:08:41,480 Hvad drejer det sig om? 103 00:08:41,560 --> 00:08:43,120 Kan vi sidde ned? 104 00:08:43,200 --> 00:08:44,840 Ja, selvfølgelig. 105 00:08:50,080 --> 00:08:52,440 Er der sket noget? 106 00:08:52,520 --> 00:08:54,360 Bor De her alene? 107 00:08:56,400 --> 00:08:58,080 Dejlig gade. 108 00:08:58,160 --> 00:09:00,080 Tak. Det er fint. 109 00:09:00,640 --> 00:09:03,040 Der er mørkt herinde. 110 00:09:03,120 --> 00:09:04,840 Jeg er... 111 00:09:06,400 --> 00:09:07,440 Ja. 112 00:09:11,040 --> 00:09:14,240 Hvor længe har De arbejdet hos Klaus Maus, Karin? 113 00:09:14,320 --> 00:09:17,320 Det ved jeg ikke. Måske fire år. 114 00:09:20,000 --> 00:09:21,560 Er De syg? 115 00:09:21,640 --> 00:09:23,720 Nej, hvorfor? 116 00:09:23,800 --> 00:09:26,920 Siden De bor alene. Det er vel Deres penicilin. 117 00:09:27,000 --> 00:09:28,480 Den. 118 00:09:28,560 --> 00:09:30,560 Jeg havde lungebetændelse for få uger siden. 119 00:09:30,640 --> 00:09:32,560 -Lungebetændelse? -Ja. 120 00:09:32,640 --> 00:09:34,560 I denne hede? 121 00:09:34,640 --> 00:09:37,000 Det er svært at få fat i penicillin i disse dage. 122 00:09:39,760 --> 00:09:42,120 Det er... 123 00:09:42,200 --> 00:09:44,120 fordelen ved at arbejde i en pub. 124 00:09:44,200 --> 00:09:47,280 De udenlandske soldater har visse privilegier. 125 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 Jeg vidste ikke, de gav dyr medicin væk gratis. 126 00:09:51,600 --> 00:09:54,600 Uden at kræve noget for det. 127 00:09:55,480 --> 00:09:57,560 Vi gør alle, hvad vi er nødt til. 128 00:09:58,880 --> 00:10:00,960 Kan du give mig de billeder? 129 00:10:03,600 --> 00:10:05,600 Har De set disse mænd før? 130 00:10:11,440 --> 00:10:14,640 Det ved jeg ikke. Måske. Burde jeg det? 131 00:10:15,640 --> 00:10:20,600 Vidner så, De blev generet af disse soldater for få uger siden. 132 00:10:20,680 --> 00:10:22,200 På Klaus Maus. 133 00:10:22,280 --> 00:10:23,200 Det husker jeg ikke. 134 00:10:24,040 --> 00:10:25,600 Huske De det ikke? 135 00:10:27,080 --> 00:10:29,840 Det sker hele tiden. 136 00:10:29,920 --> 00:10:31,160 " Fräulein, skal vi knalde?" 137 00:10:31,240 --> 00:10:33,560 "Hej Fräulein , hvad med lidt venlig invasion?" 138 00:10:33,640 --> 00:10:36,040 "Hej, Fräulein." 139 00:10:36,640 --> 00:10:37,880 Beklager. 140 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 De må have hørt det? 141 00:10:46,080 --> 00:10:47,320 Blev De voldtaget? 142 00:10:58,760 --> 00:11:00,360 De er et lykkebarn, Karin. 143 00:11:01,320 --> 00:11:02,160 Lykkebarn? 144 00:11:03,400 --> 00:11:06,400 Ikke voldtaget. Ikke død. Lykkebarn. 145 00:11:09,600 --> 00:11:12,720 Tak for Deres tid og hjælp. 146 00:11:12,800 --> 00:11:14,960 God bedring. 147 00:11:19,320 --> 00:11:22,400 De bliver her jo ikke for altid. Soldaterne. 148 00:11:23,520 --> 00:11:25,520 Alting har en ende. 149 00:11:42,400 --> 00:11:44,680 Jeg er et lykkebarn... 150 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 TEMPELHOF LUFTHAVN DEN AMERIKANSKE SEKTOR 151 00:11:51,480 --> 00:11:54,160 Vi skal sørge for, de ikke tager noget fra vores liste. 152 00:11:54,240 --> 00:11:57,120 Vi skal bruge det hele. Blyantspidsere, cykler, småkager... 153 00:11:57,200 --> 00:11:59,120 Jeg elsker fandme småkager. 154 00:12:00,480 --> 00:12:03,080 Jeg elsker dem med chokolade. 155 00:12:03,160 --> 00:12:05,080 Der står ikke småkager på listen. 156 00:12:05,160 --> 00:12:06,800 Det er bare småkager. Slap af. 157 00:12:08,040 --> 00:12:11,840 Vi skulle have fem cykler. 158 00:12:11,920 --> 00:12:15,680 Hvorfor ryster du på hovedet? Der står fem cykler. 159 00:12:15,760 --> 00:12:17,440 Nej, det er krydset af. 160 00:12:17,520 --> 00:12:18,800 Nej, det er streget under. 161 00:12:18,880 --> 00:12:20,800 Det er krydset af. Det er streget under. 162 00:12:20,880 --> 00:12:23,880 Næstformand Franklin var ret tydelig. 163 00:12:25,760 --> 00:12:30,760 De der er fine nok. Vi skal også bruge transport til... 164 00:12:30,840 --> 00:12:33,760 Ritterstrasse, Kreuzberg. Og en skrivemaskine. 165 00:12:33,840 --> 00:12:35,560 -Du hørte hende. -Kreuzberg. 166 00:12:35,640 --> 00:12:38,640 Ja. Tak, ven. 167 00:12:41,880 --> 00:12:43,880 Vi tager dem her til turen. 168 00:12:45,320 --> 00:12:46,400 Tak. 169 00:12:56,400 --> 00:13:00,760 Hele byen sulter, så vi har forhåbentlig nok ting 170 00:13:00,840 --> 00:13:02,600 til at få munden på gled. 171 00:13:08,040 --> 00:13:10,840 Du må skaffe dig af med folk, du ikke stoler på. 172 00:13:10,920 --> 00:13:12,560 Jeg stoler hver og en på holdet. 173 00:13:12,640 --> 00:13:16,840 Hvorfor blev Grønøje så myrdet? Nogen sladrede. 174 00:13:16,920 --> 00:13:21,800 Det kan være hvilken som helst af dine fugleskræmsler. Selv ham. 175 00:13:25,440 --> 00:13:27,080 Gad, det var for sjov. 176 00:13:30,840 --> 00:13:32,760 Hvordan gik det i den britiske zone? 177 00:13:35,040 --> 00:13:38,080 Der var en tjener, Karin Mann. 178 00:13:38,160 --> 00:13:40,080 Så hun noget? 179 00:13:40,160 --> 00:13:42,680 Jeg er ret sikker på, hun skjulte noget. 180 00:13:44,560 --> 00:13:47,960 Ja? Måske skulle vi snakke med hende igen. 181 00:13:49,640 --> 00:13:50,880 Der er lastbilen. 182 00:13:50,960 --> 00:13:55,120 Vi ses på stationen. Der er noget, jeg skal ordne. 183 00:14:07,640 --> 00:14:11,120 Løjtnant, George Miller, luftvåbnet. Ved du, hvor jeg kan finde ham? 184 00:14:11,200 --> 00:14:12,680 For enden af gangen. 185 00:14:19,440 --> 00:14:21,480 NYPD. Hvad har jeg gjort? 186 00:14:22,240 --> 00:14:23,880 Det må du fortælle. 187 00:14:24,560 --> 00:14:26,920 -Hvordan går det? -Godt. Og kriminaliteten? 188 00:14:27,000 --> 00:14:28,160 I bedste velgående. 189 00:14:28,240 --> 00:14:29,880 Hvad kan jeg gøre for dig? 190 00:14:29,960 --> 00:14:34,520 Nå, ja. Jeg har et brev med dit navn på fra Tom Franklin. 191 00:14:34,600 --> 00:14:38,280 Eftersom jeg var i nærheden. Værsgo. 192 00:14:39,560 --> 00:14:40,640 Han hilser. 193 00:14:43,720 --> 00:14:47,720 Han vil gerne mødes med dig snart. Få snakket. 194 00:14:51,120 --> 00:14:53,680 Kender du ham fra før krigen? 195 00:14:53,760 --> 00:14:56,280 Nej, vi mødtes i Berlin. 196 00:14:57,880 --> 00:15:03,680 Tak for det, og hils Claire, hvis du ser hende. 197 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 Det skal jeg nok. 198 00:15:05,760 --> 00:15:07,840 Ham generalmajor Wright, 199 00:15:07,920 --> 00:15:12,320 fyren, du pegede på til kortspillet. Ved du, hvor jeg kan finde ham? 200 00:15:12,880 --> 00:15:15,800 Ja, over for hallen efter telefonerne. 201 00:15:15,880 --> 00:15:18,320 Okay, vi ses. 202 00:15:20,280 --> 00:15:21,080 Ses. 203 00:15:29,640 --> 00:15:32,800 Ingeniørerne er forud, og vi er på 12-timers standby 204 00:15:32,880 --> 00:15:36,320 til zoneskift. Jeg ringer tilbage. 205 00:15:43,760 --> 00:15:45,160 Hr... 206 00:15:46,040 --> 00:15:50,560 Jeg skider på protokollen. Jeg vil bare finde min bror. 207 00:15:52,120 --> 00:15:53,720 Hvorfor? 208 00:15:56,320 --> 00:15:58,720 Fordi han har ikke andre. 209 00:16:02,960 --> 00:16:04,760 Hvad skete der i Dachau? 210 00:16:10,960 --> 00:16:12,360 Dachau. 211 00:16:15,600 --> 00:16:19,720 Det 45. infanteri var de første, og vi så det hele... 212 00:16:28,960 --> 00:16:31,200 Ubeskrivelige ting. 213 00:16:33,000 --> 00:16:35,520 Ting, du ikke kan glemme... 214 00:16:38,200 --> 00:16:41,200 og vi har allerede set krigens værste side. 215 00:16:50,000 --> 00:16:52,040 Vaklende skeletter... 216 00:16:54,800 --> 00:16:57,200 arme tynde som kosteskafter... 217 00:16:59,960 --> 00:17:01,760 massegrave... 218 00:17:08,200 --> 00:17:11,640 De var så underernæret, så svage. 219 00:17:14,280 --> 00:17:18,080 Jeg vidste ikke, folk kunne se sådan ud og stadig være i live. 220 00:17:25,080 --> 00:17:29,520 Og vi kunne intet stille op, 221 00:17:29,600 --> 00:17:34,080 blot betragte deres forpinte jamren. 222 00:17:41,640 --> 00:17:43,600 Den første nat... 223 00:17:45,880 --> 00:17:48,880 blev jeg vækket af højlydte maskingeværsalver. 224 00:17:50,280 --> 00:17:52,400 Nogen havde opstillet og skudt 225 00:17:52,480 --> 00:17:54,560 nogle af vagterne i lejren... 226 00:17:56,560 --> 00:17:58,800 de var 32. 227 00:18:01,800 --> 00:18:05,120 Der var fire mere, men de løb tør for ammunition. 228 00:18:09,800 --> 00:18:10,960 Så... 229 00:18:11,960 --> 00:18:15,760 Han dræbte dem på måder, der var... 230 00:18:15,840 --> 00:18:17,400 forrykt. 231 00:18:19,120 --> 00:18:23,720 Jeg smed ham i detentionen, men han var væk næste morgen. 232 00:18:28,080 --> 00:18:30,600 Hvis du nogensinde finder din bror... 233 00:18:33,160 --> 00:18:34,200 så sig til ham, 234 00:18:34,280 --> 00:18:37,880 at det eneste jeg fortryder mere end at lægge ham i lænker... 235 00:18:40,000 --> 00:18:41,960 var at lukke en med hans problemer 236 00:18:42,040 --> 00:18:44,600 ud i slagmarken til at starte med. 237 00:19:06,320 --> 00:19:08,880 Bertha. Vågn op. 238 00:19:08,960 --> 00:19:10,800 Vi har en tidsplan at følge. 239 00:19:12,520 --> 00:19:16,000 Bertha, jeg ved, du prøver at være et godt menneske. 240 00:19:16,080 --> 00:19:19,000 Du reparerer cykler, lever et anstændigt liv. 241 00:19:19,080 --> 00:19:21,200 Men du må ikke vende tilbage til samfundet. 242 00:19:21,280 --> 00:19:25,760 Du er nazist, og dine synder forsvinder ikke. 243 00:19:25,840 --> 00:19:28,920 Så jeg brænder dem af dig. 244 00:19:43,520 --> 00:19:47,520 Vi vandt krigen, og du tabte den... 245 00:19:47,600 --> 00:19:51,360 og nu skal vi sørge for at begrave de ideer for altid, 246 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 for de skal aldrig op igen. 247 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 Hvad er det? 248 00:20:03,360 --> 00:20:04,600 Hvad er det? 249 00:20:05,880 --> 00:20:07,840 Er det familiens arvestykke? 250 00:20:10,800 --> 00:20:14,960 Jeg smelter det og stikker det ind i dit øje. 251 00:20:16,400 --> 00:20:18,640 Men lad os gemme det til senere. 252 00:20:18,720 --> 00:20:22,560 Hvis det er okay med dig, tager jeg lige et par billeder. 253 00:20:25,040 --> 00:20:30,640 Nej, det er... Lig stille. 254 00:20:36,320 --> 00:20:38,640 Det er vores tjener. 255 00:20:38,720 --> 00:20:41,080 Ja, vi leder efter hende. 256 00:20:41,680 --> 00:20:44,520 Skal vi dele billedet af hende til de andre områder? 257 00:20:44,600 --> 00:20:48,600 Nej, hun kunne føre os til englemageren. 258 00:20:48,680 --> 00:20:52,040 Vi vil ikke afsløre, at vi leder efter ham. 259 00:20:52,640 --> 00:20:55,880 -Vi ved ikke, hvor hun er. -Endnu. 260 00:20:56,680 --> 00:20:58,360 Ikke endnu. 261 00:21:07,960 --> 00:21:09,160 Karin. 262 00:21:10,000 --> 00:21:11,880 Jeg vil se dr. Gladow. 263 00:21:14,240 --> 00:21:15,920 Har De sovet? 264 00:21:17,680 --> 00:21:20,600 Søvn er min mindste bekymring. 265 00:21:20,680 --> 00:21:23,320 Jeg fik besøg af politiet i morges. 266 00:21:24,800 --> 00:21:26,840 Jeg vil se dr. Gladow. 267 00:21:27,680 --> 00:21:30,000 Jeg vil se englemageren. 268 00:21:35,480 --> 00:21:37,760 Hvornår kommer du hjem, onkel Max? 269 00:21:37,840 --> 00:21:43,040 Senest om et par uger. Hvordan har din mor det? 270 00:21:43,120 --> 00:21:45,000 Fint tror jeg. 271 00:21:46,040 --> 00:21:48,680 Hun synes, du spilder tiden derovre. 272 00:21:51,480 --> 00:21:54,880 - Onkel Max? -Ja. 273 00:21:54,960 --> 00:21:56,920 Er der spor af min far? 274 00:21:58,720 --> 00:22:01,040 Nej, ikke endnu. 275 00:22:03,200 --> 00:22:06,840 - Mor siger, han er død. -Han er ikke død, Jimmy. 276 00:22:09,760 --> 00:22:11,920 Hent ham hjem. 277 00:22:15,200 --> 00:22:18,680 Hør, det er ikke min telefon, så jeg er nødt til at lægge på. 278 00:22:19,400 --> 00:22:22,200 - Okay, farvel. -Farvel. 279 00:22:36,720 --> 00:22:39,120 Max, giv det til mig. 280 00:23:01,760 --> 00:23:04,240 -Moritz. -Ja? 281 00:23:06,280 --> 00:23:09,760 Er det her ikke lidt... mærkeligt? 282 00:23:13,680 --> 00:23:16,800 Vi skal af med det slemme indeni. 283 00:23:16,880 --> 00:23:19,720 Vi skal af med alt det onde. 284 00:23:19,800 --> 00:23:22,640 Måske kan vi beskytte os med det en dag. 285 00:23:22,720 --> 00:23:25,720 -Det skal være rent. -Ja. 286 00:23:27,000 --> 00:23:28,600 Hold kæft. 287 00:23:40,080 --> 00:23:42,560 Er det velsignet nu? 288 00:23:43,480 --> 00:23:46,480 Ja, det burde det være. 289 00:23:47,440 --> 00:23:50,760 Okay, lad os smutte. Max, vi går. 290 00:24:07,400 --> 00:24:10,400 Strømmen skulle være tilbage om få timer. 291 00:24:16,160 --> 00:24:18,000 Må jeg? 292 00:24:19,640 --> 00:24:21,600 Hvad drikker vi? 293 00:24:24,640 --> 00:24:25,960 Hvad? 294 00:24:26,480 --> 00:24:28,920 Jeg vil ikke være ubehøvlet, 295 00:24:30,120 --> 00:24:33,520 -men det burde du nok ikke. -Burde ikke hvad? 296 00:24:33,600 --> 00:24:35,000 Drikke. 297 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 Godnat, fru Franklin. 298 00:24:42,400 --> 00:24:46,080 Jeg har konkluderet, at lidelse er et personligt anliggende. 299 00:24:47,560 --> 00:24:52,720 Som følge heraf må vi ikke dømme vores næste, 300 00:24:52,800 --> 00:24:56,440 da vi ikke ved, hvilke sår de bærer rundt på. 301 00:24:58,960 --> 00:25:03,920 Det positive er, at sår der aldrig heler, ikke efterlader nogen ar. 302 00:25:04,680 --> 00:25:06,960 Hvad fanden taler du om? 303 00:25:07,600 --> 00:25:10,600 Helt ærligt så ved jeg det ikke helt. 304 00:25:12,440 --> 00:25:15,080 Få en drink med mig, hr. Max. 305 00:25:17,880 --> 00:25:19,720 Jeg skal nok opfører mig pænt. 306 00:25:26,680 --> 00:25:31,440 Snaps, tak, og han tager det samme igen. 307 00:25:33,240 --> 00:25:36,440 -Hvordan var din dag? -Lykkelig. 308 00:25:36,520 --> 00:25:39,360 Anholdt du nogen uduelige preussere? 309 00:25:39,440 --> 00:25:40,760 "Preussere?" 310 00:25:40,840 --> 00:25:42,280 Tyskere. 311 00:25:44,600 --> 00:25:47,120 -Nedsættende. -Selvfølgelig. 312 00:25:54,880 --> 00:25:57,880 Min anden nat på dette hotel... 313 00:26:00,080 --> 00:26:01,960 i elevatoren... 314 00:26:03,800 --> 00:26:04,920 Og? 315 00:26:06,880 --> 00:26:08,600 Hvad syntes du? 316 00:26:14,160 --> 00:26:16,040 Så hvorfor bringe det på bane? 317 00:26:20,800 --> 00:26:22,840 Jeg syntes, det var ret vidunderligt, 318 00:26:22,920 --> 00:26:25,480 at det øjeblik ikke blev nævnt. 319 00:26:26,240 --> 00:26:28,200 En slags hemmelighed. 320 00:26:30,240 --> 00:26:35,520 Men nu hvor du har sagt det, forsvinder det, visner væk. 321 00:26:36,520 --> 00:26:38,720 Måske var det derfor, jeg nævnte det. 322 00:26:43,840 --> 00:26:45,520 Jeg elsker den her sang. 323 00:26:49,360 --> 00:26:51,120 Vil du danse? 324 00:26:54,280 --> 00:26:57,280 Ellers tak. 325 00:27:00,600 --> 00:27:02,640 Tak for drinken. 326 00:27:04,280 --> 00:27:06,320 Jeg skal i seng. 327 00:27:06,400 --> 00:27:08,120 Selvfølgelig. 328 00:27:08,840 --> 00:27:11,840 En fornøjelse som altid. Sov godt. 329 00:27:24,200 --> 00:27:26,640 Hvad er du ude på? 330 00:27:30,080 --> 00:27:31,600 Det samme som dig. 331 00:27:40,360 --> 00:27:41,720 Godnat. 332 00:27:47,240 --> 00:27:50,440 -Det samme. -Så gerne. 333 00:27:56,240 --> 00:27:57,880 Det er jeg ked af... 334 00:28:00,720 --> 00:28:03,560 Elise, det er jeg ked af. 335 00:28:06,000 --> 00:28:09,800 Hendes mand er stadig meldt savnet. 336 00:28:09,880 --> 00:28:13,440 Elsie, jeg er ked af at høre om din mand. 337 00:28:13,520 --> 00:28:15,320 Det er okay, Gad. 338 00:28:16,120 --> 00:28:17,920 Læg dig til at sove. 339 00:28:18,720 --> 00:28:22,080 Jeg håber, du ser ham igen. 340 00:28:22,160 --> 00:28:24,240 Det håber jeg også. 341 00:30:34,240 --> 00:30:36,000 En dag... 342 00:30:47,920 --> 00:30:50,000 Det er den eneste vej ind. 343 00:31:02,120 --> 00:31:06,160 Hel instituttet er lukket af på grund af bombningerne. 344 00:31:07,880 --> 00:31:10,320 Det kan falde sammen når som helst. 345 00:31:12,520 --> 00:31:15,520 -Så det er sikkert. -Præcis. 346 00:31:18,560 --> 00:31:22,560 Hej. Flyt dig. 347 00:31:26,960 --> 00:31:30,480 Dr. Gladow har mange soldater, der arbejder for ham. 348 00:31:30,560 --> 00:31:32,840 Han kalder os sine soldater. 349 00:31:34,520 --> 00:31:35,480 Hej. 350 00:31:38,280 --> 00:31:39,840 Se, Hermann. 351 00:31:40,840 --> 00:31:43,280 Jeg har noget med til dig. 352 00:31:54,040 --> 00:31:55,560 Tag plads. 353 00:32:04,360 --> 00:32:06,520 Jeg håber, det ikke er for mørkt for Dem, 354 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 men Marianne har bedt mig, om at være mere forsigtig. 355 00:32:12,640 --> 00:32:16,240 Ved vores første møde bad du mig om en tjeneste, og jeg hjalp dig. 356 00:32:16,320 --> 00:32:18,080 En tjeneste jeg har tilbagebetalt. 357 00:32:18,160 --> 00:32:20,120 En tjeneste, du begyndte at betale tilbage. 358 00:32:20,920 --> 00:32:22,680 Er du her for at bede om endnu en? 359 00:32:24,240 --> 00:32:25,840 Jeg vil have, du bruger mig. 360 00:32:31,120 --> 00:32:32,880 Det gør jeg allerede. 361 00:32:34,880 --> 00:32:36,400 Hr. Gladow, De... 362 00:32:37,120 --> 00:32:39,160 De har andre piger med... 363 00:32:40,960 --> 00:32:43,680 med større bryster og numser. 364 00:32:45,280 --> 00:32:48,280 Piger, som mænd vil have, som er gode til at kneppe. 365 00:32:49,920 --> 00:32:51,760 Det er ikke mig. 366 00:32:51,840 --> 00:32:53,320 Ikke rigtig. 367 00:32:54,800 --> 00:32:56,720 Jeg er kløgtig. 368 00:33:00,640 --> 00:33:03,360 De ejer mig, så hvorfor ikke udnytte det? 369 00:33:30,200 --> 00:33:32,720 De har brug for et lykkebarn. 370 00:33:39,480 --> 00:33:41,560 Og jeg er et lykkebarn. 371 00:34:03,040 --> 00:34:06,040 Hr. McLaughlin, der er en besked til dig. 372 00:34:18,320 --> 00:34:23,880 MØD MIG PÅ DENNE ADRESSE: INDUSTRIESTRASSE 23. HURRY. MORITZ 373 00:34:30,280 --> 00:34:32,480 Godmorgen, solstråle. 374 00:34:32,560 --> 00:34:34,840 Vi er ved at varme op. 375 00:34:35,680 --> 00:34:39,600 Indtil videre har jeg kun brugt en flamme, men jeg har tre mere. 376 00:34:39,680 --> 00:34:43,120 Jeg gemte dem, fordi jeg ville ikke forhaste mig, men du koger jo. 377 00:34:44,760 --> 00:34:51,480 Og lige da du troede, det hele var forbi, Bertha... 378 00:34:52,520 --> 00:34:56,520 Jeg præsenterer nu... Tilbudet. 379 00:35:06,360 --> 00:35:07,720 Se? 380 00:35:09,240 --> 00:35:11,080 Jeg er ikke så slem, vel? 381 00:35:13,080 --> 00:35:19,440 Hvis du giver mig navn og adresse på nogen større end dig selv... 382 00:35:20,240 --> 00:35:22,120 lader jeg dig leve, Bertha. 383 00:35:33,240 --> 00:35:36,240 Nej, jeg kan ikke høre dig. Tal højere. 384 00:35:37,200 --> 00:35:39,480 -Otto Oberlander. -Otto Oberlander? 385 00:35:39,560 --> 00:35:42,560 -Spandau. -Spandau. Okay, adresse? 386 00:35:44,120 --> 00:35:46,280 Kom nu, du kan godt. 387 00:35:52,560 --> 00:35:54,440 Hvad er hans rang? 388 00:35:57,320 --> 00:35:59,680 Gruppefører for indsatsgruppe D. 389 00:35:59,760 --> 00:36:01,480 For indsatsgruppe D? 390 00:36:02,680 --> 00:36:08,040 Bertha, ved du, hvad indsatsgruppe D gjorde i Polen? 391 00:36:08,600 --> 00:36:10,200 Lad mig gå. 392 00:36:10,760 --> 00:36:13,320 Okay, det skal jeg nok. 393 00:36:14,360 --> 00:36:15,320 Det skal jeg nok. 394 00:36:16,600 --> 00:36:17,600 Jeg lader dig gå 395 00:36:17,680 --> 00:36:21,400 ind i det helvede, der venter din slags, Bertha. 396 00:36:23,920 --> 00:36:25,120 For jeg løj. 397 00:36:44,200 --> 00:36:49,080 "Hun skreg højt i smerte for hendes samvittighed var fri." 398 00:37:45,880 --> 00:37:49,680 "Du er mig, og jeg er dig. 399 00:37:52,240 --> 00:37:56,360 Sammen er vi en, ikke to." 400 00:38:55,960 --> 00:38:58,440 CYKELREPARATION 401 00:39:17,040 --> 00:39:18,960 Afsted! 402 00:39:19,040 --> 00:39:21,920 Kom i gang, sagde jeg. 403 00:39:22,000 --> 00:39:23,160 Tilbage. 404 00:39:23,240 --> 00:39:27,200 RUSSISK FANGELEJR MÜNCHEN 405 00:39:33,240 --> 00:39:34,760 Afsted. 406 00:39:34,840 --> 00:39:36,120 Hurtigere. 407 00:39:36,200 --> 00:39:37,840 Gå. 408 00:39:37,920 --> 00:39:40,200 Afsted. 409 00:39:47,920 --> 00:39:52,960 Bor du på Eisenacher Strasse 104, Kreuzberg, Berlin? 410 00:39:54,600 --> 00:39:56,840 Hedder du Leopold Garten? 411 00:40:01,280 --> 00:40:03,840 Hvad hedder din kone? 412 00:40:06,240 --> 00:40:08,920 Hvad hedder din kone? 413 00:40:11,880 --> 00:40:13,000 Kone. 414 00:40:57,600 --> 00:40:59,320 Elsie Garten... 415 00:40:59,400 --> 00:41:01,280 Du ved ikke, hvem jeg er... 416 00:41:01,360 --> 00:41:05,480 Jeg forlod denne enhed, så vi kan kommunikere. 417 00:41:06,800 --> 00:41:09,800 Jeg skal bruge oplysninger fra dig. 418 00:41:11,120 --> 00:41:13,760 Du siger det ikke til nogen. 419 00:41:15,880 --> 00:41:18,160 Du hører fra mig. 420 00:41:18,240 --> 00:41:21,240 Jeg tilbyder følgende: 421 00:41:26,160 --> 00:41:27,560 Elsie... 422 00:41:30,000 --> 00:41:32,560 Elsie, det er mig. 423 00:41:36,160 --> 00:41:38,560 Jeg kommer hjem. 424 00:41:38,640 --> 00:41:41,880 Jeg kommer hjem, elskede. 425 00:42:04,560 --> 00:42:07,560 Tekster af: Lajka Hollesen www.plint.com