1 00:01:36,120 --> 00:01:37,280 Herra McLaughlin? 2 00:01:41,400 --> 00:01:43,400 Tom Franklin etsii teitä. 3 00:01:43,480 --> 00:01:44,880 Kyseessä on hätätilanne. 4 00:01:46,520 --> 00:01:47,360 Missä? 5 00:01:51,600 --> 00:01:55,680 Tuon rakennuksen sisällä on poliittisen myrskyn mahdollinen alku. 6 00:01:55,760 --> 00:01:57,280 Meiltä on kuollut kaksi. 7 00:01:57,360 --> 00:02:01,000 Sotilaita. Sidottuina tuoliin, nuijittu kuoliaiksi. 8 00:02:01,080 --> 00:02:02,040 Perhana. 9 00:02:11,240 --> 00:02:14,320 Tämä ei ole tavallinen berliiniläinen kujapuukotus, 10 00:02:14,400 --> 00:02:16,760 vaan suora hyökkäys maatamme kohtaan. 11 00:02:17,440 --> 00:02:20,280 Jos minä tiedän siitä, venäläisetkin varmaan tietävät. 12 00:02:20,360 --> 00:02:22,760 Ja jos tietävät, niin he tarkkailevat. 13 00:02:23,600 --> 00:02:25,000 Miksi heitä kiinnostaisi? 14 00:02:25,760 --> 00:02:28,480 Lännen heikentyminen on heidän ainoa etuoikeutensa. 15 00:02:28,560 --> 00:02:33,040 Joten jos onnistumme saamaan sektorimme vakaaksi, 16 00:02:33,120 --> 00:02:34,440 he ovat askeleen jäljessä. 17 00:02:35,720 --> 00:02:39,240 Olen jo kertonut kenraali Howleylle tilanteen herkkyydestä. 18 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 Mitä jos emme löydä tappajaa? 19 00:02:42,240 --> 00:02:44,680 Kyllä vielä löydät hänet. Tai jonkun. 20 00:02:45,600 --> 00:02:47,720 Eiväthän nämä ihmiset ole syyttömiä. 21 00:02:49,440 --> 00:02:50,960 Jos et ole kanssani samaa mieltä, 22 00:02:51,040 --> 00:02:54,040 voit kysyä juutalaiselta pojalta hänen mielipidettään. 23 00:02:58,200 --> 00:02:59,160 Melkein unohdin. 24 00:02:59,240 --> 00:03:02,120 Käväise huomenaamulla luonani. Pyytäisin palvelusta. 25 00:03:17,560 --> 00:03:18,360 Perhana. 26 00:03:24,920 --> 00:03:26,120 Ovatko nimet tiedossa? 27 00:03:27,320 --> 00:03:29,200 He kuuluvat neljänteen pataljoonaan. 28 00:03:29,880 --> 00:03:31,240 Olemme pyytäneet nimiä. 29 00:03:32,320 --> 00:03:35,120 Molemmat kuolivat metalliputken toistuviin iskuihin. 30 00:03:35,760 --> 00:03:36,640 Löysitkö sen? 31 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Tuolla noin. 32 00:03:41,600 --> 00:03:44,400 Tämä näyttää pikemminkin teloitukselta. 33 00:03:45,680 --> 00:03:46,760 Valtavaa raivoa. 34 00:03:47,360 --> 00:03:49,840 Ehkä tämä oli ryöstö, joka meni pieleen. 35 00:03:51,080 --> 00:03:52,680 Ei tämä mikään ryöstö ole. 36 00:03:53,960 --> 00:03:54,800 Tuorekin vielä. 37 00:03:56,280 --> 00:03:57,120 Helvetti. 38 00:03:58,560 --> 00:04:00,080 Tarkastitteko koko rakennuksen? 39 00:04:01,520 --> 00:04:02,440 Emme vielä. 40 00:04:10,480 --> 00:04:11,680 Joku asuu täällä. 41 00:04:18,400 --> 00:04:19,640 Naisen vaatteita. 42 00:04:34,720 --> 00:04:35,560 Haloo? 43 00:04:36,600 --> 00:04:38,880 -Poliisi! Pysähdy! -Mene ulkoa. 44 00:04:48,240 --> 00:04:49,080 Perhana. 45 00:04:58,120 --> 00:04:58,920 Ota hänet kiinni. 46 00:05:02,880 --> 00:05:03,680 Kuka olet? 47 00:05:05,800 --> 00:05:07,920 Emme välitä, kuka olet tai mitä olet tehnyt. 48 00:05:08,000 --> 00:05:09,920 Haluamme vain tietää, mitä näit. 49 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 Olemme poliiseja. 50 00:05:11,720 --> 00:05:14,040 Haluamme tietää, kuka tappoi nämä miehet. 51 00:07:57,920 --> 00:07:59,760 Miksi sinua kutsutaan Vihersilmäksi? 52 00:08:00,800 --> 00:08:02,560 Äitini kutsui minua sillä nimellä. 53 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 Hän sanoi näkevänsä Grunewaldin metsän niissä. 54 00:08:09,160 --> 00:08:11,520 Kävimme siellä useasti ennen hänen kuolemaansa. 55 00:08:12,680 --> 00:08:13,920 Kuoliko hän sodassa? 56 00:08:15,960 --> 00:08:16,840 Kuoli. 57 00:08:19,440 --> 00:08:22,200 Pelkäätkö miehiä, jotka tappoivat sotilaat? 58 00:08:24,240 --> 00:08:25,480 Minä en pelkää ketään! 59 00:08:26,680 --> 00:08:28,120 Voitteko vaihtaa englantiin? 60 00:08:31,040 --> 00:08:33,920 20 koskematonta tupakkaa avaamattomassa pakkauksessa. 61 00:08:34,000 --> 00:08:36,360 Saat tällä 300 Tiergartenissa. 62 00:08:42,160 --> 00:08:43,120 Yhä avaamaton. 63 00:08:45,600 --> 00:08:46,960 Eivät ne olleet miehiä. 64 00:08:48,160 --> 00:08:49,400 Sanotko tuon englanniksi? 65 00:08:51,840 --> 00:08:54,000 -Ne eivät olleet miehiä. -Ketkä? 66 00:08:54,880 --> 00:08:57,880 -Tappajat. -Mitä ne sitten olivat? Keijujako? 67 00:08:59,000 --> 00:09:00,200 Ei, naisia. 68 00:09:03,240 --> 00:09:05,120 Oletko nähnyt niitä naisia ennen? 69 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 Tunnistaisitko, jos näkisit heidät uudestaan? 70 00:09:10,240 --> 00:09:11,040 Oli pimeää. 71 00:09:14,520 --> 00:09:17,200 Montako heitä oli? Kolme, neljä? 72 00:09:20,200 --> 00:09:21,840 Kuulitko, mitä he sanoivat? 73 00:09:23,520 --> 00:09:25,960 Mitä heillä oli päällään? Muistatko vaatteita? 74 00:09:26,040 --> 00:09:28,240 -Oli pimeää. -Niin, sanoit, että oli pimeää. 75 00:09:28,320 --> 00:09:30,520 Sanoit niin jo. Etkö kerro mitään muuta? 76 00:09:30,600 --> 00:09:31,400 "Oli pimeää." 77 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 Häivy. Lakkaa tuhlaamasta aikaani. 78 00:09:37,520 --> 00:09:39,440 Valehtelet. Haluat vain jenkkitupakat, 79 00:09:39,520 --> 00:09:43,560 -muttet anna mitään vastineeksi. -Ei, tai siis kyllä haluan, mutta... 80 00:09:43,640 --> 00:09:46,440 -Kerro sitten mitä näit! -Niin kerronkin! 81 00:09:49,720 --> 00:09:51,040 Jenkkihuora. 82 00:09:52,400 --> 00:09:53,320 Älä sano noin. 83 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Nimeni on Max. 84 00:10:15,880 --> 00:10:17,240 Haluamme auttaa sinua. 85 00:10:18,080 --> 00:10:21,280 Mutta sinun täytyy ensin auttaa meitä. 86 00:10:23,880 --> 00:10:25,520 Tiedätkö, keitä ne naiset ovat? 87 00:10:28,200 --> 00:10:29,480 Saanko mennä, jos kerron? 88 00:10:30,440 --> 00:10:31,280 Saat. 89 00:10:36,880 --> 00:10:41,400 Luulen, että he kuuluvat Engelmacherille. 90 00:10:46,760 --> 00:10:47,640 Kuka se on? 91 00:10:50,040 --> 00:10:53,280 Kun Engelmacher päättää auttaa jotakuta, 92 00:10:53,360 --> 00:10:54,520 henkilö kuuluu hänelle. 93 00:10:58,600 --> 00:10:59,880 Olen vain kuullut niin. 94 00:10:59,960 --> 00:11:02,160 -Auttaa minkä kanssa? -En tiedä. 95 00:11:02,760 --> 00:11:04,480 Hän auttaa, kun kukaan muu ei pysty. 96 00:11:05,160 --> 00:11:06,600 Jos häntä ei auta takaisin, 97 00:11:06,680 --> 00:11:09,240 hän myy henkilön paloina Brandenburgin sikatiloille. 98 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Voinko mennä nyt? 99 00:11:15,640 --> 00:11:16,480 Voit. 100 00:11:17,920 --> 00:11:20,640 Yksi poliiseistamme ulkona, Gad, saattaa sinut kotiin. 101 00:11:21,240 --> 00:11:23,560 -Puhumme lisää huomenna. -Miksi? 102 00:11:23,640 --> 00:11:25,880 Jotta saat lisää jenkkitupakoita. 103 00:11:25,960 --> 00:11:27,800 Ute, vie hänet Gadin luokse. 104 00:11:41,600 --> 00:11:43,480 Anteeksi, että kutsuin sinua huoraksi, 105 00:11:44,760 --> 00:11:46,360 mutta ei olisi tarvinnut lyödä. 106 00:11:55,480 --> 00:11:56,760 Annoit hänelle saattajan. 107 00:11:57,600 --> 00:12:00,800 Yhdenkään naisen ei pitäisi kävellä Kreuzbergissa yksin yöllä. 108 00:12:03,120 --> 00:12:04,360 Kun se mies on vapaana. 109 00:12:06,280 --> 00:12:09,960 Engelmacher. Hän on Berliinin mörkö. 110 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 Hänelle työskentelee valtava joukko ihmisiä, 111 00:12:14,600 --> 00:12:17,200 mutta kukaan ei halua puhua ainakaan virallisesti. 112 00:12:19,280 --> 00:12:22,560 Prostituutiota, ryöstöjä, murhia... 113 00:12:23,320 --> 00:12:24,440 Engelmacher. 114 00:12:27,800 --> 00:12:28,880 Enkelin tekijä? 115 00:12:29,480 --> 00:12:31,720 Onpa outo nimi rikollispomolle. 116 00:12:32,560 --> 00:12:36,560 Saksassa siksi kutsutaan jotakuta, joka auttaa naisia saamaan abortin. 117 00:12:36,640 --> 00:12:39,400 Paljonko raiskauksia uskot Berliinissä tapahtuvan? 118 00:12:39,480 --> 00:12:41,360 -Suunnilleen. -Miehityksestä lähtien - 119 00:12:42,560 --> 00:12:44,600 noin satatuhatta. 120 00:12:44,680 --> 00:12:46,120 -Satatuhattako? -Ilmoitettu. 121 00:12:48,560 --> 00:12:49,440 Perhana. 122 00:12:49,960 --> 00:12:53,200 -Sairaalat ovat varmaan täynnä. -Penisilliini on kallista. 123 00:12:54,840 --> 00:12:56,520 Hän auttaa epätoivoisia naisia, 124 00:12:56,600 --> 00:12:58,400 jos hän ei saa vastapalvelusta... 125 00:12:58,480 --> 00:13:00,040 -Hän syöttää heidät sioille. -Niin. 126 00:13:04,560 --> 00:13:08,040 Jos löydämme yhteyden sotilaiden ja Engelmacherin välillä, 127 00:13:08,640 --> 00:13:10,760 saamme selville, miksi miehet piestiin. 128 00:13:15,680 --> 00:13:18,040 Kerro minulle jotain myönteistä tästä paikasta. 129 00:13:22,000 --> 00:13:25,320 Viime vuoden lavantaudin takia rottia ei enää ole. 130 00:13:26,120 --> 00:13:28,160 Niille ei jäänyt mitään syötävää. 131 00:13:33,080 --> 00:13:33,920 No. 132 00:13:35,200 --> 00:13:36,040 On tuo jotain. 133 00:14:06,640 --> 00:14:07,480 Hei. 134 00:14:08,760 --> 00:14:10,120 Miksi istut siinä? 135 00:14:12,160 --> 00:14:13,520 Tule tänne, pöljä. 136 00:14:16,200 --> 00:14:17,760 Saat herkkua. 137 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 Odota. 138 00:14:26,400 --> 00:14:29,360 Jaamme tämän puoliksi. 139 00:14:32,880 --> 00:14:33,720 Tuoretta maitoa. 140 00:14:35,360 --> 00:14:36,680 Baijerin vuorilta. 141 00:14:40,080 --> 00:14:43,120 Leikitkö vaikeasti saatavaa? Johtuuko se minusta? 142 00:14:43,760 --> 00:14:45,320 Etkö enää pidä Karinista? 143 00:14:56,920 --> 00:14:58,440 Etkö tunnista häntä enää? 144 00:15:15,480 --> 00:15:16,680 Saanko tulla peremmälle? 145 00:15:26,880 --> 00:15:27,800 Miten voit? 146 00:15:29,440 --> 00:15:31,000 Kyllä se tästä. 147 00:15:32,200 --> 00:15:35,360 Katso, mitä toin sinulle. 148 00:15:35,880 --> 00:15:37,240 En pyytänyt mitään. 149 00:15:38,520 --> 00:15:39,680 Uskon, että pidät siitä. 150 00:15:41,840 --> 00:15:42,680 Entä jos en? 151 00:15:44,480 --> 00:15:45,560 Sitten tapan sinut. 152 00:16:08,440 --> 00:16:09,360 Nämä ovat minulta. 153 00:16:22,520 --> 00:16:24,040 Ja nämä ovat tohtori Gladow'lta. 154 00:16:28,440 --> 00:16:29,400 Ne ovat kauniita. 155 00:16:31,400 --> 00:16:34,960 Ne ovat Pariisista. Upouusia. Ei käytettyjä. 156 00:16:35,040 --> 00:16:36,440 Miksi annat nämä minulle? 157 00:16:40,440 --> 00:16:41,520 Mitä luulet? 158 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 En ole huora. 159 00:16:51,040 --> 00:16:53,320 On monia asioita, joita emme olleet ennen sotaa. 160 00:16:56,200 --> 00:16:58,920 -En ole huora. -Et tietenkään. 161 00:16:59,000 --> 00:17:01,160 Huora on vain, jos voi valita. 162 00:17:05,240 --> 00:17:07,880 Sen jälkeen, mitä sotilaat tekivät minulle, en voi... 163 00:17:11,200 --> 00:17:13,680 Miestä voi tyydyttää monin tavoin. 164 00:17:17,800 --> 00:17:22,240 Tavataan kello kymmenen Dahlmannstrassen vanhassa kahvilassa. 165 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 Entä jos en tule? 166 00:17:28,160 --> 00:17:30,640 Tiedätkö, miksi Brandenburgissa siat ovat lihavia? 167 00:17:32,320 --> 00:17:35,440 On muita syitä, miksi Gladow'ta kutsutaan enkelin tekijäksi. 168 00:17:38,960 --> 00:17:39,800 Nähdään. 169 00:18:09,000 --> 00:18:12,480 NEW YORK, BELLEVUEN SAIRAALA PSYKIATRINEN OSASTO 170 00:18:15,080 --> 00:18:17,800 HOITOHISTORIA MORITZ MCLAUGHLIN 171 00:18:20,200 --> 00:18:21,560 LÄÄKETIETEELLINEN ARVIOINTI 172 00:18:24,160 --> 00:18:26,560 PSYKIATRINEN ARVIOINTI 173 00:18:32,000 --> 00:18:34,400 Meidän täytyy pysyä vahvoina, pikkuveli. 174 00:18:36,480 --> 00:18:37,400 Onko selvä? 175 00:18:47,080 --> 00:18:48,360 RAIVOKOHTAUKSIA 176 00:18:48,440 --> 00:18:50,280 PSYKOOTTINEN HARHAINEN 177 00:18:53,560 --> 00:18:55,080 JULMA 178 00:18:57,720 --> 00:19:00,240 HALLITSEMATTOMIA PURKAUKSIA 179 00:19:03,200 --> 00:19:05,720 VÄKIVALLAN MAHDOLLISUUS 180 00:19:15,800 --> 00:19:18,320 VENÄJÄN SOTILASHALLINTO 181 00:19:21,000 --> 00:19:22,920 Voin vakuuttaa, 182 00:19:23,640 --> 00:19:26,800 että sektorimme on hallinnassamme toisin kuin amerikkalaisilla. 183 00:19:27,720 --> 00:19:31,560 Voin vakuuttaa, että kaikki virkailijat ovat hallinnassamme. 184 00:19:41,080 --> 00:19:42,080 Miksi näin myöhään? 185 00:19:43,080 --> 00:19:44,320 Eikö sinulla ole elämää? 186 00:19:45,560 --> 00:19:48,840 Minulla on tietoa, joka saattaa olla teille arvokasta. 187 00:19:48,920 --> 00:19:51,080 Oikeaan hintaan tietysti. 188 00:19:57,800 --> 00:19:59,360 Mitä myyt? 189 00:19:59,440 --> 00:20:02,640 Sain lisää selville tästä kuvan miehestä. 190 00:20:03,720 --> 00:20:05,920 Amerikkalaiset toivat hänet juuri tänne. 191 00:20:07,560 --> 00:20:09,640 Hän on Max McLaughlin. 192 00:20:10,960 --> 00:20:13,920 Olen tavannut hänet. Miksi hän kiinnostaisi meitä? 193 00:20:15,280 --> 00:20:17,960 Yhdysvaltain suurlähetystön lähteideni mukaan - 194 00:20:18,040 --> 00:20:20,640 hän raportoi suoraan Tom Franklinille. 195 00:20:29,640 --> 00:20:31,240 McLaughlin... 196 00:20:32,560 --> 00:20:34,320 ...ei ole siis pelkkä poliisi. 197 00:20:39,160 --> 00:20:41,320 Tiedätkö, missä poliisipiirissä hän on? 198 00:20:42,480 --> 00:20:46,000 -Tiedän. -Tarvitsemme jonkun sinne asemalle. 199 00:20:48,240 --> 00:20:49,040 Mene. 200 00:20:57,800 --> 00:20:59,440 Kauanko olet ollut poliisi? 201 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Kuusi kuukautta. 202 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 Mikä nimesi on? 203 00:21:08,280 --> 00:21:09,080 Gad. 204 00:21:11,440 --> 00:21:12,320 Entä sinun? 205 00:21:14,080 --> 00:21:15,080 Mietin vielä. 206 00:21:18,960 --> 00:21:21,080 Perillä ollaan. 207 00:21:25,080 --> 00:21:25,960 Kiitos. 208 00:21:29,320 --> 00:21:30,760 Teen vain työtäni. 209 00:21:40,320 --> 00:21:42,960 Sinulla on kiltit silmät, Gad. 210 00:21:46,520 --> 00:21:48,280 Silmäsi ovat kauniin vihreät. 211 00:22:01,800 --> 00:22:05,360 Gad Epstein, työskenteletkö Elsie Gartenin kanssa? 212 00:22:17,880 --> 00:22:20,720 Hän on siis brittiläinen upseeri. 213 00:22:21,320 --> 00:22:25,360 Vanha ja varattu. Hänellä on huone tuon talon toisessa kerroksessa. 214 00:22:30,280 --> 00:22:32,840 -Entä jos hän ei ole kotona? -Totta kai hän on. 215 00:22:33,680 --> 00:22:35,600 Mene. 216 00:22:43,120 --> 00:22:46,720 -Jätätkö minut sitten rauhaan? -Voi, Karin. 217 00:22:50,320 --> 00:22:53,120 Palaat ennen kuin lapset ovat syöneet lautaset tyhjiksi. 218 00:22:53,200 --> 00:22:54,840 Lupaan. Oikeasti. 219 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 Mene nyt. 220 00:24:04,880 --> 00:24:06,240 -Kiitos. -Olkaa hyvä. 221 00:24:11,960 --> 00:24:12,760 Kiitos. 222 00:24:13,560 --> 00:24:14,400 En ymmärrä. 223 00:24:14,480 --> 00:24:17,360 Miksi sain tapauksen hoitaakseni, jos vain toimin lapsenvahtina? 224 00:24:17,440 --> 00:24:19,040 Muutamaksi tunniksi vain. 225 00:24:19,120 --> 00:24:22,600 En olisi pyytänyt ilman yllättävää kokousta. 226 00:24:22,680 --> 00:24:25,080 Siellä on myös väkeä, jota sinun on hyvä tavata. 227 00:24:25,160 --> 00:24:27,160 Pidä silmät ja korvat auki. 228 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Hei, pojat. 229 00:24:29,320 --> 00:24:33,240 Kuka näyttää kovin viehättävältä näin lauantaiaamuna? 230 00:24:33,320 --> 00:24:37,840 Pötyä, kultaseni. Upea riittää tänään, mutta kiitos. 231 00:24:40,720 --> 00:24:43,080 Herra Max! Miten tänään voidaan? 232 00:24:44,480 --> 00:24:45,640 Hyvin. Kiitos. 233 00:24:45,720 --> 00:24:48,440 -Auto, sir. -Selvä. Auto odottaa. 234 00:24:48,520 --> 00:24:51,200 Minä en pääse tänään. Max pitää sinulle seuraa. 235 00:24:55,040 --> 00:24:58,880 Amerikan kotirouvien klubi. En ole kotirouva. 236 00:24:59,600 --> 00:25:01,360 Enkä minä amerikkalainen. 237 00:25:01,440 --> 00:25:03,080 Olemme kapinallisia. 238 00:25:11,000 --> 00:25:13,480 Saimme murhattujen sotilaiden nimet. 239 00:25:13,560 --> 00:25:14,800 Sotamies Jim Gallagher - 240 00:25:15,400 --> 00:25:16,960 ja sotamies Frank Deluca. 241 00:25:17,040 --> 00:25:19,480 Tapaat iltapäivällä heidän komentajansa. 242 00:25:19,560 --> 00:25:20,440 Selvä. 243 00:25:23,160 --> 00:25:24,680 Missä sotilaat käyvät oluella? 244 00:25:27,560 --> 00:25:29,240 En tiedä. Indigossa? 245 00:25:29,320 --> 00:25:31,520 Tai Klaus-Mausissa, jos se on vielä olemassa. 246 00:25:31,600 --> 00:25:34,680 Täytyy puhua heidän ystävilleen ja selvittää, keitä he olivat. 247 00:25:38,440 --> 00:25:40,200 Tiedätkö, missä McLaughlin on? 248 00:25:40,280 --> 00:25:41,560 Hän jätti viestin. 249 00:25:41,640 --> 00:25:43,720 Amerikan kotirouvien klubi. 250 00:25:51,240 --> 00:25:54,640 SS käytti tätä kuulemma aivan loppuun asti. 251 00:25:54,720 --> 00:25:57,360 Amerikan kotirouvat häätivät SS:n. 252 00:25:57,440 --> 00:25:58,920 Eikö olekin uskomatonta? 253 00:25:59,800 --> 00:26:04,880 Tarkoitus on siis olla humalassa lounasaikaan mennessä ja kuulemma... 254 00:26:04,960 --> 00:26:06,000 Lähden tunnin päästä. 255 00:26:06,080 --> 00:26:08,520 Pötyä. Anteeksi, että olemme myöhässä. 256 00:26:08,600 --> 00:26:11,120 Tämä on pirullisen komea seuralaiseni, 257 00:26:11,200 --> 00:26:14,000 koska Tomilla on kiireisiä huippusalaisia juttuja, 258 00:26:14,080 --> 00:26:16,840 jotka estävät venäläisiä nitistämästä meitä nukkuessamme. 259 00:26:16,920 --> 00:26:19,320 Max, tässä on Gina ja hänen miehensä George, 260 00:26:19,400 --> 00:26:21,640 joka lentää koneita erittäin nopeasti - 261 00:26:21,720 --> 00:26:23,400 tiputtaa pommeja ja sen sellaista. 262 00:26:23,480 --> 00:26:26,440 Vaihdoin pommit paketteihin. Diplomaattinen kuljetusyhtiö. 263 00:26:26,520 --> 00:26:27,800 Entä parit? 264 00:26:27,880 --> 00:26:29,720 Minä ja Gina olemme Itä-Länsi. 265 00:26:29,800 --> 00:26:32,160 Upeaa. Me olemme siis Pohjois-Etelä, Max. 266 00:26:32,840 --> 00:26:34,520 -Ottavatko kaikki giniä? -Sherryä. 267 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 -Vettä, kiitos. -Älä uskallakaan. 268 00:26:37,160 --> 00:26:39,120 Kolme giniä tuplana ja sherry, kiitos. 269 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Max, oletko valtion edustaja? 270 00:26:41,840 --> 00:26:43,200 New Yorkin poliisista. 271 00:26:43,280 --> 00:26:47,120 Tulin tänne auttamaan Saksan poliisivoimien järjestämisessä. 272 00:26:47,200 --> 00:26:50,080 -Et siis taistellut. -En. 273 00:26:50,160 --> 00:26:51,640 Veljeni taisteli kyllä. 274 00:26:51,720 --> 00:26:53,400 Niinkö? Missä rykmentissä? 275 00:26:53,480 --> 00:26:55,480 45. jalkaväkidivisioonassa. 276 00:26:56,920 --> 00:26:57,720 Ai. 277 00:27:00,440 --> 00:27:03,600 -Mitä tuo tarkoittaa? -Heillä oli kuulemma raskasta. 278 00:27:04,440 --> 00:27:06,440 Ensimmäiset, jotka löysivät tuhoamisleirin. 279 00:27:08,040 --> 00:27:09,920 -Minkä niistä? -Dachaun. 280 00:27:11,000 --> 00:27:11,880 Se oli kamala. 281 00:27:13,120 --> 00:27:15,120 Näetkö tuon kenraalimajurin? 282 00:27:15,720 --> 00:27:18,040 Hänen käskynsä? Ensimmäisenä sisälle. 283 00:27:18,640 --> 00:27:21,160 Toimistomme Tempelhofilla ovat toisiaan vastapäätä. 284 00:27:41,160 --> 00:27:43,080 -Nytkö jo valmis? -Kyllä. 285 00:27:45,040 --> 00:27:46,160 Miten meni? 286 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 -Täytyy mennä. -Hei, Karin. 287 00:27:58,080 --> 00:27:58,880 Oletko lähdössä? 288 00:28:00,800 --> 00:28:01,640 Jää. 289 00:28:11,600 --> 00:28:12,480 Kiitos. 290 00:28:13,760 --> 00:28:15,560 -Hieno. -Kiitos. 291 00:28:16,560 --> 00:28:17,840 Pidän siitä paljon. 292 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 Taidat olla pulassa. 293 00:28:29,280 --> 00:28:31,080 Miksi? Menin tuonne, kuten käskettiin. 294 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 Kyse ei ole siitä. 295 00:28:33,320 --> 00:28:36,200 Kyse on siitä, mitä teit amerikkalaisille sotilaille. 296 00:28:39,120 --> 00:28:40,480 Joku näki sinut. 297 00:28:43,680 --> 00:28:45,800 -Kuka? -Eräs tyttö. 298 00:28:47,640 --> 00:28:48,440 Katutyttö. 299 00:28:54,480 --> 00:28:55,840 Marianne auttaa sinua. 300 00:28:59,920 --> 00:29:03,320 Auttaa miten? Minkä kanssa? 301 00:29:11,080 --> 00:29:12,160 Juo kahvisi. 302 00:29:13,120 --> 00:29:16,360 Ei mitään korviketta vaan ehtaa tavaraa. 303 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 Olisi ollut helpompaa, 304 00:29:25,880 --> 00:29:29,000 jos vain olisit kertonut, mitä halusin tietää. 305 00:29:29,960 --> 00:29:31,400 Hyvin tehty. 306 00:29:32,040 --> 00:29:35,160 Useimmat miehet kestävät vain yhden. 307 00:29:39,680 --> 00:29:42,440 Kuka johtaa poliisiasemaa, jolla olet töissä? 308 00:29:43,720 --> 00:29:45,160 Elsie Garten. 309 00:29:45,240 --> 00:29:48,320 Mitä voit kertoa minulle Elsie Gartenista? 310 00:29:50,800 --> 00:29:52,040 Hän on vaaleaverikkö. 311 00:29:54,920 --> 00:29:58,120 En välitä hänen hiustensa väristä. 312 00:29:58,200 --> 00:30:02,440 Onko hänellä lapsia, veljiä, siskoja, aviomiestä? 313 00:30:08,520 --> 00:30:09,480 Hänen miehensä... 314 00:30:10,560 --> 00:30:11,880 ...on yhä kadoksissa. 315 00:30:14,960 --> 00:30:15,800 Sotilasko? 316 00:30:21,960 --> 00:30:24,720 Voitko kertoa minulle Elsie Gartenin miehestä? 317 00:30:26,440 --> 00:30:29,320 Haluan tietää kaiken, 318 00:30:30,000 --> 00:30:31,400 mitä vain tiedät. 319 00:30:32,320 --> 00:30:33,240 Gad? 320 00:30:34,000 --> 00:30:34,840 Gad! 321 00:30:36,560 --> 00:30:37,360 Missä hän on? 322 00:30:38,280 --> 00:30:40,120 Jossain täällä hän varmaan on, mutta... 323 00:30:40,640 --> 00:30:42,240 Eikö hän tullut eilen takaisin? 324 00:30:43,760 --> 00:30:45,640 Onko joku nähnyt Gadia tänään? 325 00:30:45,720 --> 00:30:46,680 Ei. 326 00:30:49,920 --> 00:30:51,680 Mene paloasemalle - 327 00:30:51,760 --> 00:30:54,480 ja kysy Helgalta nätisti, voimmeko käyttää puhelinta. 328 00:30:54,560 --> 00:30:57,640 Soita sille klubille ja käske McLaughlinia tulemaan. 329 00:30:57,720 --> 00:30:59,680 Haen Vihersilmän itse. 330 00:30:59,760 --> 00:31:02,000 Tulet mukaani. Trude, tule. 331 00:31:03,800 --> 00:31:05,640 Ehkä Gad on vielä tytön luona. 332 00:31:23,600 --> 00:31:24,840 Täytyykö tyttö tappaa? 333 00:31:26,920 --> 00:31:27,960 Hän ei voi elää. 334 00:31:29,320 --> 00:31:32,040 Tee se, ja varmistan, 335 00:31:32,120 --> 00:31:34,520 ettet enää tapaa englantilaisia upseereita. 336 00:31:42,920 --> 00:31:44,080 Joko sinä tai tyttö. 337 00:31:44,600 --> 00:31:46,000 Minä en epäröi. 338 00:31:46,560 --> 00:31:49,600 Ymmärrätkö, mitä sanon? En epäröi. Ymmärrätkö? 339 00:32:20,360 --> 00:32:21,440 Olen pahoillani. 340 00:32:27,640 --> 00:32:28,440 Kuka sinä olet? 341 00:32:31,200 --> 00:32:32,040 Olen sinä. 342 00:33:00,000 --> 00:33:02,880 Juokse perälle! Katso, näetkö siellä ketään. 343 00:33:03,480 --> 00:33:04,320 Kiirehdi! 344 00:33:17,200 --> 00:33:20,080 Puhelu herra McLaughlinille. 345 00:33:20,160 --> 00:33:21,000 Minulleko? 346 00:33:23,080 --> 00:33:23,880 Kiitos. 347 00:33:25,800 --> 00:33:26,840 Pahoitteluni. 348 00:33:32,960 --> 00:33:37,240 En välitä, vaikka venäläiset olisivat tehneet rynnäkön Sussexiin! 349 00:33:37,320 --> 00:33:40,680 -Älä huuda, olet humalassa. -Et voi keskeyttää peliä. Töykeää! 350 00:33:40,760 --> 00:33:43,320 En tullut pelaamaan korttia. Minulla on töitä. 351 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 Missä hän on? 352 00:34:01,560 --> 00:34:03,640 Veri valui vielä, kun tulin tänne. 353 00:34:04,400 --> 00:34:05,760 Mitään ei ollut tehtävissä. 354 00:34:06,320 --> 00:34:09,200 Väkeni kiertelee ovilla ja tekee muistiinpanoja. 355 00:34:10,840 --> 00:34:12,240 Tämä on raivoa. 356 00:34:13,680 --> 00:34:14,800 Kuten sotilaiden kanssa. 357 00:34:18,480 --> 00:34:19,600 Missä olet ollut? 358 00:34:20,800 --> 00:34:23,120 -Menin kävelylle. -Mitä? 359 00:34:23,200 --> 00:34:24,840 Hampuriinko asti? 360 00:34:24,920 --> 00:34:27,680 -Olen etsinyt sinua kaikkialta. -Tässä olen. 361 00:34:28,440 --> 00:34:29,280 Mitä tapahtui? 362 00:34:41,640 --> 00:34:42,920 Milloin lähdit täältä? 363 00:34:46,280 --> 00:34:47,120 Myöhään. 364 00:34:47,760 --> 00:34:51,600 Näitkö mitään? Näitkö ketään? 365 00:34:56,160 --> 00:34:57,040 Gad. 366 00:34:58,200 --> 00:35:02,000 Ymmärrätkö, että saatat olla viimeinen, joka näki hänet elossa? 367 00:35:44,400 --> 00:35:45,280 Mikä on? 368 00:36:02,520 --> 00:36:03,360 Pöljä. 369 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 Mene. 370 00:36:09,080 --> 00:36:11,160 Lähde pois täältä. 371 00:36:14,400 --> 00:36:15,920 Etsi itsellesi uusi ihminen. 372 00:36:18,600 --> 00:36:19,800 Älä luota koiriin. 373 00:36:23,560 --> 00:36:25,160 Karin ei enää asu täällä. 374 00:36:48,400 --> 00:36:49,520 Pidän parvekkeestasi. 375 00:36:51,560 --> 00:36:52,520 Paljon ruukkuja. 376 00:36:54,120 --> 00:36:54,920 Paljon multaa. 377 00:36:56,160 --> 00:36:58,400 Jotain kasvaa mullassa. 378 00:36:59,800 --> 00:37:00,600 Tämä on kaali. 379 00:37:02,840 --> 00:37:06,320 Ja nämä ovat yrttejä. 380 00:37:06,400 --> 00:37:09,000 Takanasi on tomaatteja. Salaattia. 381 00:37:10,520 --> 00:37:12,680 -Tarkoitat varmaan lehtisalaattia. -Niin. 382 00:37:15,640 --> 00:37:16,640 Ne tarvitsevat aikaa. 383 00:37:26,680 --> 00:37:29,160 Tapettiinkohan tyttö, koska hän puhui meille? 384 00:37:31,360 --> 00:37:32,280 En tiedä. 385 00:37:35,600 --> 00:37:37,160 Ehkä joku poliiseistasi puhui. 386 00:37:37,800 --> 00:37:39,760 Se on mahdollista. 387 00:37:45,640 --> 00:37:46,480 Vihersilmä. 388 00:37:49,760 --> 00:37:51,640 Hän oli vasta 16-vuotias. 389 00:37:54,880 --> 00:37:56,720 Lapset eivät voi suojella itseään. 390 00:37:59,440 --> 00:38:01,640 Jos heitä satutetaan tai heidät tapetaan... 391 00:38:05,000 --> 00:38:07,960 ...meidän täytyy tehdä kaikkemme. 392 00:38:08,960 --> 00:38:10,520 Haluan, mutta... 393 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Emme voi. 394 00:38:13,520 --> 00:38:16,080 -Meillä ei ole resursseja. -Hankin niitä. 395 00:38:16,160 --> 00:38:18,040 Näit poliisini tänään. 396 00:38:19,440 --> 00:38:22,520 -Olemme liian kokemattomia. -Hän ei osaa odottaa meitä. 397 00:38:23,200 --> 00:38:26,360 Voit joko leikkiä poliisia elintarvikekortteja vastaan - 398 00:38:26,440 --> 00:38:27,880 tai voit olla oikea poliisi. 399 00:38:28,640 --> 00:38:29,840 Ja muuttaa asioita. 400 00:38:30,400 --> 00:38:31,640 Se mies, Elsie. 401 00:38:32,360 --> 00:38:36,640 Montakohan naista hän kontrolloi ja omistaa? 402 00:38:38,200 --> 00:38:42,160 Etsitään Engelmacher ja nujerretaan hänet. 403 00:38:51,200 --> 00:38:52,360 Melkein unohdin. 404 00:38:54,680 --> 00:38:55,600 Sain tämän tänään. 405 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 Todella inhoan tölkkihedelmiä. 406 00:39:03,080 --> 00:39:05,200 -Ovatko ne persikoita? -Niitä juuri. 407 00:39:08,320 --> 00:39:11,160 -Selvä. Minne menen? -Tästä läpi - 408 00:39:12,080 --> 00:39:15,080 -ja sitten vasemmalle. -Selvä. Kiitos. 409 00:39:15,160 --> 00:39:16,120 -Hei. -Öitä. 410 00:39:28,120 --> 00:39:28,920 Kiitos. 411 00:39:40,480 --> 00:39:42,880 YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETYSTÖ 412 00:39:49,160 --> 00:39:50,200 Kenraalimajuri Wright. 413 00:39:50,280 --> 00:39:52,080 Olen Max McLaughlin. 414 00:39:52,160 --> 00:39:55,440 Olen yrittänyt saada teitä kiinni. Jätin useita viestejä, 415 00:39:55,520 --> 00:39:59,280 koska etsin tietoja veljestäni, Moritz McLaughlinista, 416 00:39:59,360 --> 00:40:00,360 jonka kanssa... 417 00:40:00,440 --> 00:40:02,560 Tiedän, että taistelin hänen kanssaan. 418 00:40:04,160 --> 00:40:06,320 Mutta en tiedä, missä hän on. 419 00:40:07,320 --> 00:40:09,880 Mutta en ole saanut vastauksia kysymyksiini. 420 00:40:09,960 --> 00:40:10,800 En yhteenkään. 421 00:40:13,480 --> 00:40:15,120 Hän on luvattomalla lomalla. 422 00:40:16,120 --> 00:40:19,160 Millainen hän oli ennen katoamistaan? 423 00:40:20,840 --> 00:40:22,120 Henkilökohtaisella tasolla. 424 00:40:23,160 --> 00:40:26,560 Pataljoonanne oli ensimmäisenä Dachaun tuhoamisleirillä. 425 00:40:26,640 --> 00:40:28,440 Tiedän kyllä, mikä Dachau on. 426 00:40:28,520 --> 00:40:29,800 -Mennään. -Mitä tapahtui? 427 00:40:29,880 --> 00:40:31,520 Mitä veljelleni tapahtui siellä? 428 00:40:34,160 --> 00:40:36,480 Saan selville sen, mitä salailettekin! 429 00:40:36,560 --> 00:40:37,400 Pysäytä. 430 00:40:44,640 --> 00:40:46,520 En salaile paskaakaan. 431 00:40:48,560 --> 00:40:50,160 En ole salailevaa tyyppiä. 432 00:40:52,280 --> 00:40:55,640 Kuule, jos veljesi ikinä ilmaantuu, 433 00:40:57,400 --> 00:40:59,280 kukaan ei voi tuomita häntä. 434 00:41:01,040 --> 00:41:01,920 Ymmärrätkö? 435 00:41:03,280 --> 00:41:05,040 Virallisesti yritämme löytää hänet. 436 00:41:08,280 --> 00:41:11,160 Mutta jollei hän ikinä palaa, se olisi parhaaksi kaikille. 437 00:41:13,640 --> 00:41:15,680 En sanonut tuota sitten virallisesti. 438 00:41:19,520 --> 00:41:21,120 Älä yritä löytää veljeäsi. 439 00:41:41,040 --> 00:41:42,120 Bertha Spiel? 440 00:41:44,840 --> 00:41:49,040 Olen Yhdysvaltain ulkoministeriöstä. 441 00:41:49,120 --> 00:41:50,480 Mukava tavata. 442 00:41:53,160 --> 00:41:55,160 Minulla on kysyttävää. 443 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 Olitko ikinä NSDAP:n jäsen? 444 00:41:58,520 --> 00:42:00,960 Anteeksi, siis natsipuolueen. 445 00:42:02,160 --> 00:42:04,440 Vastaan kyllä, mutta... 446 00:42:05,640 --> 00:42:09,000 Tämä ei ole oikein. Tämä on paha. 447 00:42:15,320 --> 00:42:16,160 Selvä. 448 00:42:18,360 --> 00:42:20,680 Sinustako tämä on paha? 449 00:42:24,360 --> 00:42:28,280 Miksemme, kuten me amerikkalaiset sanomme, 450 00:42:30,320 --> 00:42:31,640 mene suoraan asiaan? 451 00:42:34,160 --> 00:42:36,600 Bertha Spiel... 452 00:42:40,920 --> 00:42:42,960 Olitko ikinä vartijana Ravensbrückillä? 453 00:42:44,560 --> 00:42:45,720 Muotoilen sen toisin. 454 00:42:45,800 --> 00:42:48,760 Olitko ikinä Aufseherin - 455 00:42:48,840 --> 00:42:52,000 Ravensbrückin naisten tuhoamisleirillä? 456 00:42:55,680 --> 00:42:58,640 Jos tämä on sinusta paha, 457 00:42:59,160 --> 00:43:02,760 Bertha Spiel, tämä ei ole paha. 458 00:43:03,760 --> 00:43:08,880 Et ole edes maistanut pahuuden makeaa alkua. 459 00:43:15,160 --> 00:43:18,160 Tekstitys: Iina Fagerlund www.plint.com