1
00:01:36,120 --> 00:01:37,280
Hr. McLaughlin?
2
00:01:41,400 --> 00:01:43,400
Tom Franklin leder efter dig.
3
00:01:43,480 --> 00:01:44,880
Han siger, det haster.
4
00:01:46,520 --> 00:01:47,360
Hvor?
5
00:01:51,600 --> 00:01:53,680
Indeni den bygning er forstadiet til
6
00:01:53,760 --> 00:01:55,680
en politisk møgsag.
7
00:01:55,760 --> 00:01:57,280
To af vores er døde.
8
00:01:57,360 --> 00:02:01,000
Soldater. Bundet til stole,
banket ihjel med køller.
9
00:02:01,080 --> 00:02:02,040
Pis.
10
00:02:11,240 --> 00:02:14,320
Det er ikke et almindeligt
knivdrab i en gyde i Berlin,
11
00:02:14,400 --> 00:02:16,760
men et direkte angreb på vores land.
12
00:02:17,440 --> 00:02:20,280
Hvis jeg ved det,
ved russerne det også,
13
00:02:20,360 --> 00:02:22,760
så de holder øje.
14
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
Hvad betyder det for dem?
15
00:02:25,760 --> 00:02:28,480
Vestlig forfald er deres prærogativ,
16
00:02:28,560 --> 00:02:30,360
så hvis det lykkes os
17
00:02:30,440 --> 00:02:34,440
at skabe stabilitet i vores zone,
er de et skridt bagud.
18
00:02:35,720 --> 00:02:39,240
Jeg har underrettet general Howley
om den vanskelige situation.
19
00:02:40,040 --> 00:02:42,160
Og hvis vi ikke finder morderen?
20
00:02:42,240 --> 00:02:44,680
Du finder ham. Eller nogen.
21
00:02:45,600 --> 00:02:47,720
De folk er ikke ligefrem uskyldige.
22
00:02:49,440 --> 00:02:50,960
Hvis du ikke er enig med mig,
23
00:02:51,040 --> 00:02:52,960
kan du spørge
den jødiske knægt derovre
24
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
om hans mening.
25
00:02:58,000 --> 00:02:59,160
Jeg havde nær glemt det.
26
00:02:59,240 --> 00:03:02,120
Kig forbi mig i morgen formiddag.
Jeg vil bede om en tjeneste.
27
00:03:17,560 --> 00:03:18,360
Pis.
28
00:03:24,920 --> 00:03:26,120
Ved vi, hvem de er?
29
00:03:27,320 --> 00:03:29,200
De tilhører den 4. bataljon.
30
00:03:29,880 --> 00:03:31,240
Vi får deres navne.
31
00:03:32,320 --> 00:03:34,200
Begge blev dræbt
af slag mod hovedet
32
00:03:34,280 --> 00:03:35,120
med et metalrør.
33
00:03:35,760 --> 00:03:36,640
Fandt du det?
34
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Derovre.
35
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
Det ligner mere en henrettelse.
36
00:03:45,680 --> 00:03:46,760
Sikket raseri.
37
00:03:47,360 --> 00:03:49,840
Måske var det et røveri,
der gik galt.
38
00:03:51,080 --> 00:03:52,680
Det er ikke noget røveri.
39
00:03:53,960 --> 00:03:54,800
Og friskt.
40
00:03:56,280 --> 00:03:57,120
For fanden da.
41
00:03:58,560 --> 00:04:00,080
Har I tjekket hele bygningen?
42
00:04:01,520 --> 00:04:02,440
Ikke endnu.
43
00:04:10,480 --> 00:04:11,680
Nogen bor her.
44
00:04:18,400 --> 00:04:19,640
Det er dametøj.
45
00:04:34,720 --> 00:04:35,560
Hallo?
46
00:04:36,600 --> 00:04:38,880
-Politi! Stop!
-Udenfor!
47
00:04:48,240 --> 00:04:49,080
Pis.
48
00:04:58,120 --> 00:04:58,920
Tag hende!
49
00:05:02,880 --> 00:05:03,680
Hvem er du?
50
00:05:05,800 --> 00:05:07,920
Vi er ligeglade med, hvem du er.
51
00:05:08,000 --> 00:05:09,920
Vi vil bare vide, hvad du så.
52
00:05:10,000 --> 00:05:11,200
Vi er fra politiet.
53
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
Vi har spørgsmål om,
hvem der dræbte de mænd.
54
00:07:57,920 --> 00:07:59,640
Hvorfor kalder de dig Green Eyes?
55
00:08:00,800 --> 00:08:02,560
Det kaldte min mor mig.
56
00:08:04,320 --> 00:08:06,800
Hun sagde, at hun kunne
se Grunewald-skoven i dem.
57
00:08:09,160 --> 00:08:11,520
Vi tog dertil, før hun døde.
58
00:08:12,680 --> 00:08:13,920
Døde hun i krigen?
59
00:08:15,960 --> 00:08:16,840
Ja.
60
00:08:19,440 --> 00:08:22,200
Er du bange for mændene,
der myrdede soldaterne?
61
00:08:24,240 --> 00:08:25,680
Jeg er ikke bange for nogen!
62
00:08:26,680 --> 00:08:28,120
Kan du skifte til engelsk?
63
00:08:31,040 --> 00:08:33,920
20 urørte cigaretter
i en uåbnet pakke.
64
00:08:34,000 --> 00:08:36,360
De kan indbringe 300 i Tiergarten.
65
00:08:42,160 --> 00:08:43,120
Stadig uåbnet.
66
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Det var ikke mænd.
67
00:08:48,200 --> 00:08:49,400
Sig det på engelsk.
68
00:08:51,840 --> 00:08:54,000
-De var ikke mænd.
-Hvem var ikke mænd?
69
00:08:54,880 --> 00:08:57,880
-Morderne.
-Var de svanse?
70
00:08:59,000 --> 00:09:00,200
Nej, kvinder.
71
00:09:03,240 --> 00:09:05,120
Har du set nogle af de kvinder før?
72
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
Ville du genkende dem,
hvis du så dem igen?
73
00:09:10,240 --> 00:09:11,040
Det var mørkt.
74
00:09:14,520 --> 00:09:17,200
Hvor mange var der? Tre? Fire?
75
00:09:20,200 --> 00:09:21,840
Hørte du noget, de sagde?
76
00:09:23,520 --> 00:09:25,960
Hvad havde de på?
Noget tøj, du kan huske?
77
00:09:26,040 --> 00:09:28,240
-Det var mørkt.
-Ja, du siger, det var mørkt.
78
00:09:28,320 --> 00:09:30,520
Det har du sagt.
Er det alt, du vil give mig?
79
00:09:30,600 --> 00:09:31,400
"Det var mørkt?"
80
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
Forsvind. Spild ikke mere af min tid.
81
00:09:37,200 --> 00:09:39,440
Du lyver.
Du vil have de her Ami-Zigaretten,
82
00:09:39,520 --> 00:09:41,440
men du giver mig ikke
noget til gengæld.
83
00:09:41,520 --> 00:09:43,560
Nej. Jeg mener: ja, men...
84
00:09:43,640 --> 00:09:46,440
-Fortæl os, hvad du så, for helvede!
-Det gør jeg!
85
00:09:49,720 --> 00:09:51,040
Amerikanske luder.
86
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
Det skal du ikke kalde mig.
87
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
Jeg hedder Max.
88
00:10:15,880 --> 00:10:17,240
Vi vil hjælpe dig,
89
00:10:18,080 --> 00:10:21,280
men først må du hjælpe os.
90
00:10:23,880 --> 00:10:25,520
Ved du, hvem de kvinder er?
91
00:10:28,280 --> 00:10:31,280
-Må jeg gå, hvis jeg siger det?
-Ja.
92
00:10:36,880 --> 00:10:41,400
Jeg tror, de tilhører Engelmageren.
93
00:10:46,760 --> 00:10:47,640
Hvem er det?
94
00:10:50,040 --> 00:10:52,880
Når Engelmageren beslutter
at hjælpe dig,
95
00:10:53,440 --> 00:10:54,520
tilhører du ham.
96
00:10:58,440 --> 00:10:59,880
Det er kun, hvad jeg hører.
97
00:10:59,960 --> 00:11:02,160
-Hjælper med hvad?
-Det ved jeg ikke.
98
00:11:02,760 --> 00:11:04,480
Men han hjælper,
når ingen andre kan,
99
00:11:05,160 --> 00:11:06,600
så hvis man ikke hjælper ham,
100
00:11:06,680 --> 00:11:09,240
sælger han ens kød
til svinebønderne i Brandenburg.
101
00:11:14,360 --> 00:11:15,560
Må jeg gå nu?
102
00:11:15,640 --> 00:11:16,480
Ja.
103
00:11:17,920 --> 00:11:20,640
Vores betjent, Gad, følger dig hjem.
104
00:11:21,240 --> 00:11:23,560
-Vi taler mere i morgen.
-Hvorfor?
105
00:11:23,640 --> 00:11:25,880
Så du kan få flere af
de her Ami-Zigaretten.
106
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
Ute, bring hende op til Gad.
107
00:11:41,600 --> 00:11:43,480
Undskyld, at jeg kaldte dig luder,
108
00:11:44,760 --> 00:11:46,280
men du behøvede ikke slå mig.
109
00:11:55,480 --> 00:11:56,760
Du gav hende en eskorte.
110
00:11:57,600 --> 00:11:59,720
Ingen kvinde bør gå
alene gennem Kreuzberg
111
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
på dette tidspunkt.
112
00:12:03,120 --> 00:12:04,200
Ikke med ham derude.
113
00:12:06,280 --> 00:12:09,960
Engelmageren.
Han er Berlins bussemand.
114
00:12:12,040 --> 00:12:14,520
Han har en hær, der arbejder for ham,
115
00:12:14,600 --> 00:12:17,200
men ingen vil sige noget,
i hvert fald ikke officielt.
116
00:12:19,280 --> 00:12:22,560
Prostitution, røveri, mord...
117
00:12:23,320 --> 00:12:24,440
"Engelmager..."
118
00:12:27,800 --> 00:12:28,880
"Engelmager?"
119
00:12:29,480 --> 00:12:31,720
Et mærkeligt navn
til en forbryderchef.
120
00:12:32,560 --> 00:12:34,720
På tysk kalder man nogen det,
121
00:12:34,800 --> 00:12:36,560
der hjælper kvinder med aborter.
122
00:12:36,640 --> 00:12:39,400
Hvor mange voldtægter
bliver der begået i Berlin?
123
00:12:39,480 --> 00:12:41,360
-Sådan cirka?
-Siden besættelsen
124
00:12:42,560 --> 00:12:44,600
noget i stil med hundredetusind.
125
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
-Hundredetusind?
-Anmeldte.
126
00:12:48,560 --> 00:12:49,440
For helvede.
127
00:12:49,960 --> 00:12:53,200
-Hospitalerne er stuvende fulde.
-Penicillin er alt for dyrt.
128
00:12:54,840 --> 00:12:56,520
Han hjælper voldtagede kvinder,
129
00:12:56,600 --> 00:12:58,400
og hvis de nægter at gøre gengæld...
130
00:12:58,480 --> 00:13:00,040
-Fodrer han dem til svinene.
-Ja.
131
00:13:04,560 --> 00:13:08,040
Hvis vi forbinder soldaterne
til Engelmageren,
132
00:13:08,640 --> 00:13:10,760
vil vi vide,
hvorfor de slog dem til plukfisk.
133
00:13:15,680 --> 00:13:18,040
Fortæl mig noget positivt
om det her sted.
134
00:13:22,000 --> 00:13:23,960
På grund af tyfusudbruddet sidste år
135
00:13:24,040 --> 00:13:25,320
er her ingen rotter mere,
136
00:13:26,120 --> 00:13:28,160
for der var ikke noget føde til dem.
137
00:13:33,080 --> 00:13:33,920
Nå, men...
138
00:13:35,200 --> 00:13:36,040
det er da noget.
139
00:14:06,640 --> 00:14:07,480
Hej.
140
00:14:08,760 --> 00:14:10,120
Hvorfor sidder du der?
141
00:14:12,160 --> 00:14:13,520
Kom herover, dummernik.
142
00:14:16,200 --> 00:14:17,760
Jeg giver dig noget godt.
143
00:14:22,080 --> 00:14:23,160
Vent, vent.
144
00:14:26,400 --> 00:14:29,360
Vi deler lige over.
145
00:14:32,880 --> 00:14:33,720
Frisk mælk
146
00:14:35,360 --> 00:14:36,680
fra markerne i Bayern.
147
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
Spiller du kostbar? Er det mig?
148
00:14:43,760 --> 00:14:45,320
Kan du ikke lide Karin mere?
149
00:14:56,920 --> 00:14:58,360
Kan du ikke genkende hende?
150
00:15:15,480 --> 00:15:16,400
Må jeg komme ind?
151
00:15:26,880 --> 00:15:27,800
Hvordan går det?
152
00:15:29,440 --> 00:15:31,000
Det bliver bedre.
153
00:15:32,200 --> 00:15:35,360
Her, jeg har noget til dig.
154
00:15:35,880 --> 00:15:37,240
Jeg har ikke bestilt noget.
155
00:15:38,520 --> 00:15:39,680
Jeg tror, du bliver glad.
156
00:15:41,840 --> 00:15:42,680
Og hvis ikke?
157
00:15:44,480 --> 00:15:45,560
Så myrder jeg dig.
158
00:16:08,440 --> 00:16:09,360
De er fra mig.
159
00:16:22,520 --> 00:16:24,040
Og de er fra dr. Gladow.
160
00:16:28,440 --> 00:16:29,400
De er smukke.
161
00:16:31,400 --> 00:16:34,960
De er fra Paris.
Splinternye. Aldrig brugt.
162
00:16:35,040 --> 00:16:36,440
Hvorfor giver du mig det?
163
00:16:40,440 --> 00:16:41,520
Hvorfor tror du?
164
00:16:47,560 --> 00:16:49,120
Jeg er ikke luder.
165
00:16:51,080 --> 00:16:53,320
Der er mange ting,
vi ikke var før krigen.
166
00:16:56,200 --> 00:16:58,920
-Jeg er ikke luder.
-Selvfølgelig ikke.
167
00:16:59,000 --> 00:17:01,160
Du er kun en luder,
hvis du har et valg.
168
00:17:05,240 --> 00:17:07,880
Efter det, soldaterne gjorde mod mig,
er jeg helt...
169
00:17:11,200 --> 00:17:13,680
Der er mange måder
at tilfredsstille en mand på.
170
00:17:17,800 --> 00:17:20,160
Mød mig klokken ti
171
00:17:20,240 --> 00:17:22,240
på den østrigske café
på Dahlmannstrasse.
172
00:17:22,320 --> 00:17:23,520
Og hvis jeg ikke vil?
173
00:17:28,160 --> 00:17:30,640
Ved du, hvorfor svinene
i Brandenburg er så fede?
174
00:17:32,320 --> 00:17:35,440
Der er andre grunde til,
dr. Gladow bliver kaldt Engelmageren.
175
00:17:38,960 --> 00:17:39,800
På gensyn.
176
00:18:09,000 --> 00:18:12,480
NEW YORK BELLEVUE HOSPITAL
PSYKIATRISK AFDELING
177
00:18:15,080 --> 00:18:17,800
MEDICINSK HISTORIE
MORITZ MCLAUGHLIN
178
00:18:20,200 --> 00:18:21,560
MEDICINSK EVALUERING
179
00:18:24,160 --> 00:18:26,560
PSYKIATRISK EVALUERING
180
00:18:32,000 --> 00:18:34,400
Vi må tage os sammen, lillebror.
181
00:18:36,480 --> 00:18:37,400
Okay?
182
00:18:47,080 --> 00:18:48,360
VREDESUDBRUD
183
00:18:48,440 --> 00:18:50,280
PSYKOTISK
VRANGFORESTILLINGER
184
00:18:53,560 --> 00:18:55,080
ONDSKAB
185
00:18:57,720 --> 00:19:00,240
USTYRLIGE UDBRUD
186
00:19:03,200 --> 00:19:05,720
VOLDELIGE TENDENSER
187
00:19:15,800 --> 00:19:18,320
RUSSISK MILITÆRADMINISTRATION
188
00:19:21,000 --> 00:19:22,920
Jeg forsikrer dig, kammerat,
189
00:19:23,640 --> 00:19:25,560
vi har stram kontrol med vores zone
190
00:19:25,640 --> 00:19:26,800
modsat amerikanerne.
191
00:19:27,720 --> 00:19:29,680
Alle vores folk
192
00:19:29,760 --> 00:19:31,560
er under vores kontrol.
193
00:19:41,080 --> 00:19:42,000
Hvorfor så sent?
194
00:19:43,080 --> 00:19:44,000
Har du ikke et liv?
195
00:19:45,560 --> 00:19:48,840
Jeg har noget information,
der kan være nyttig for dig,
196
00:19:48,920 --> 00:19:51,080
for den rette pris, selvfølgelig.
197
00:19:57,800 --> 00:19:59,360
Hvad har du til salg?
198
00:19:59,440 --> 00:20:02,640
Jeg har fundet ud af mere
om manden på dette billede.
199
00:20:03,720 --> 00:20:05,920
Amerikanerne har lige bragt ham ind.
200
00:20:07,560 --> 00:20:09,640
Han hedder Max McLaughlin.
201
00:20:10,960 --> 00:20:13,920
Jeg har mødt ham.
Hvorfor vedrører han Moskva?
202
00:20:15,280 --> 00:20:17,960
Ifølge mine kilder på
den amerikanske ambassade
203
00:20:18,040 --> 00:20:20,640
rapporterer han direkte
til Tom Franklin.
204
00:20:29,640 --> 00:20:31,240
Så hr. McLaughlin
205
00:20:32,560 --> 00:20:34,320
er mere end en politibetjent.
206
00:20:39,160 --> 00:20:41,320
Ved du,
hvilket distrikt han tilhører?
207
00:20:42,480 --> 00:20:46,000
-Ja.
-Vi må have en informant der.
208
00:20:48,240 --> 00:20:49,040
Find en.
209
00:20:57,800 --> 00:20:59,440
Hvor længe har du været strømer?
210
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Seks måneder.
211
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
Hvad hedder du?
212
00:21:08,280 --> 00:21:09,080
Gad.
213
00:21:11,440 --> 00:21:12,320
Hvad hedder du?
214
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
Jeg arbejder på det.
215
00:21:18,960 --> 00:21:21,080
Så... nu er vi her.
216
00:21:25,080 --> 00:21:25,960
Tak.
217
00:21:29,320 --> 00:21:30,760
Jeg gør bare mit job.
218
00:21:40,320 --> 00:21:42,960
Du har venlige øjne, Gad.
219
00:21:46,520 --> 00:21:48,160
Og du har smukke grønne øjne.
220
00:22:01,800 --> 00:22:05,360
Gad Epstein,
arbejder du med Elsie Garten?
221
00:22:17,880 --> 00:22:19,080
Altså...
222
00:22:19,160 --> 00:22:20,720
Han er britisk officer,
223
00:22:21,320 --> 00:22:25,360
gammel og gift, og han har
et værelse i den bygning på 2. sal.
224
00:22:30,280 --> 00:22:32,840
-Og hvis han ikke er hjemme?
-Selvfølgelig er han hjemme.
225
00:22:33,680 --> 00:22:35,600
Gå.
226
00:22:43,120 --> 00:22:46,720
-Lader du mig være i fred bagefter?
-Åh, Karin.
227
00:22:50,320 --> 00:22:53,120
Du er tilbage, før de børn
har spist deres strudel.
228
00:22:53,200 --> 00:22:54,840
Det lover jeg.
229
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
Gå nu.
230
00:24:04,880 --> 00:24:06,240
-Tak.
-Selv tak.
231
00:24:11,960 --> 00:24:12,760
Tak.
232
00:24:13,760 --> 00:24:15,680
Hvorfor give mig en stor sag
233
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
og kun lade mig babysitte?
234
00:24:17,440 --> 00:24:19,040
Det er kun et par timer.
235
00:24:19,120 --> 00:24:21,000
Jeg spurgte, fordi jeg har
236
00:24:21,080 --> 00:24:22,600
et uventet FN NRA-møde,
237
00:24:22,680 --> 00:24:25,080
og der er nogle folk,
det kan betale sig at møde.
238
00:24:25,160 --> 00:24:27,160
Hold øjne og ører åbne.
239
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Hej, drenge.
240
00:24:29,320 --> 00:24:31,840
Hvem ser helt henrivende ud
241
00:24:31,920 --> 00:24:34,800
-denne smukke lørdag morgen?
-Pladder, min snut.
242
00:24:34,880 --> 00:24:37,840
Jeg er snarere et dydsmønster,
men mange tak.
243
00:24:40,720 --> 00:24:43,080
Hr. Max! Hvordan har du det i dag?
244
00:24:44,480 --> 00:24:45,640
Godt. Tak.
245
00:24:45,720 --> 00:24:48,440
-Bilen.
-Bilen er klar.
246
00:24:48,520 --> 00:24:51,200
Jeg kan ikke tage med.
Max holder dig med selskab.
247
00:24:55,040 --> 00:24:58,880
De amerikanske husmødres klub.
Jeg er ikke en husmor.
248
00:24:59,600 --> 00:25:01,360
Og jeg er ikke amerikaner.
249
00:25:01,440 --> 00:25:03,080
Vi er rebeller.
250
00:25:11,000 --> 00:25:13,480
Vi har navnene på
de myrdede amerikanske soldater.
251
00:25:13,560 --> 00:25:14,800
Menig Jim Gallagher
252
00:25:15,400 --> 00:25:16,960
og menig Frank Deluca.
253
00:25:17,040 --> 00:25:18,680
I eftermiddag skal du møde
254
00:25:18,760 --> 00:25:20,440
-deres befalingshavende.
-Okay.
255
00:25:23,160 --> 00:25:24,680
Hvor drikker soldater øl?
256
00:25:27,560 --> 00:25:29,240
Aner det ikke. Indigo?
257
00:25:29,320 --> 00:25:31,520
Eller måske Klaus-Maus,
hvis det stadig findes?
258
00:25:31,600 --> 00:25:34,680
Vi må tale med deres kammerater
og finde ud af, hvem de var.
259
00:25:38,440 --> 00:25:40,200
Ved du, hvor McLaughlin er?
260
00:25:40,280 --> 00:25:41,560
Han lagde en besked.
261
00:25:41,640 --> 00:25:43,720
De amerikanske husmødres klub.
262
00:25:51,240 --> 00:25:54,640
Jeg hørte, at SS brugte stedet her
lige til det sidste.
263
00:25:54,720 --> 00:25:57,360
SS blev smidt ud
af amerikanske husmødre.
264
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
Er det ikke herligt?
265
00:25:59,800 --> 00:26:01,360
Så idéen er
266
00:26:01,440 --> 00:26:04,400
at blive plørefuld i tide
til frokosten, og jeg har hørt...
267
00:26:04,480 --> 00:26:06,000
Jeg går om en time.
268
00:26:06,080 --> 00:26:08,520
Sludder.
Undskyld, vi kommer for sent.
269
00:26:08,600 --> 00:26:11,120
Det er min djævelsk flotte ledsager,
270
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
fordi Tom har travlt med
nogle vigtige hemmelige ting,
271
00:26:14,080 --> 00:26:16,840
der skal forhindre russerne i
at dræbe os mens vi sover.
272
00:26:16,920 --> 00:26:19,320
Max, hils på Gina,
hendes mand, George,
273
00:26:19,400 --> 00:26:21,640
som flyver flyvemaskiner
rigtig hurtigt
274
00:26:21,720 --> 00:26:23,400
og smider bomber og den slags.
275
00:26:23,480 --> 00:26:26,440
Jeg byttede fra bomber til pakker.
Diplomatisk kurerservice.
276
00:26:26,520 --> 00:26:27,800
Hvor skal vi sidde?
277
00:26:27,880 --> 00:26:29,720
Gina og jeg er øst-vest.
278
00:26:29,800 --> 00:26:32,160
Strålende. Så er vi nord-syd, Max.
279
00:26:32,840 --> 00:26:34,520
-Gin til alle?
-Sherry.
280
00:26:35,080 --> 00:26:37,080
-Vand til mig.
-Du kan tro nej.
281
00:26:37,160 --> 00:26:39,120
Tre dobbelt gin og en sherry, tak.
282
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Er du fra Udenrigsministeriet, Max?
283
00:26:41,840 --> 00:26:43,200
Oprindelig NYPD,
284
00:26:43,280 --> 00:26:45,640
men jeg kom for at hjælpe
med at organisere
285
00:26:45,720 --> 00:26:47,120
det tyske politi.
286
00:26:47,200 --> 00:26:50,080
-Så du kæmpede ikke?
-Nej.
287
00:26:50,160 --> 00:26:51,640
Det gjorde min bror.
288
00:26:51,720 --> 00:26:53,400
Ja? Hvilket regiment?
289
00:26:53,480 --> 00:26:55,480
45. infanteriregiment.
290
00:27:00,440 --> 00:27:03,600
-Hvad betyder det?
-Jeg hørte, de havde det svært.
291
00:27:04,440 --> 00:27:06,440
De første amerikanere,
der fandt en kz-lejr.
292
00:27:08,040 --> 00:27:09,920
-Hvilken en?
-Dachau.
293
00:27:11,000 --> 00:27:11,880
Det var slemt.
294
00:27:13,120 --> 00:27:15,120
Kan du se generalmajoren derovre?
295
00:27:15,720 --> 00:27:18,040
Hans befalingsmand? Den første fyr.
296
00:27:18,640 --> 00:27:21,160
Vores kontor i Tempelhof
er lige over for hinanden.
297
00:27:41,160 --> 00:27:43,080
-Allerede færdig?
-Ja.
298
00:27:45,040 --> 00:27:46,160
Hvordan gik det?
299
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
-Jeg skal gå.
-Hej, Karin.
300
00:27:58,160 --> 00:27:59,000
Går du?
301
00:28:00,800 --> 00:28:01,640
Bliv.
302
00:28:11,480 --> 00:28:12,320
Tak.
303
00:28:13,760 --> 00:28:15,560
-Fint. Jeg kan lide det.
-Tak.
304
00:28:16,560 --> 00:28:17,840
Rigtig meget.
305
00:28:25,640 --> 00:28:27,120
Jeg er bange for, du er i knibe.
306
00:28:28,480 --> 00:28:31,080
Hvorfor? Jeg gik derind.
Jeg gjorde, hvad du sagde...
307
00:28:31,160 --> 00:28:32,360
Det handler ikke om det.
308
00:28:33,320 --> 00:28:36,200
Det handler om, hvad du gjorde
ved de amerikanske soldater.
309
00:28:39,120 --> 00:28:40,480
Nogen så dig.
310
00:28:43,680 --> 00:28:45,800
-Hvem?
-En pige.
311
00:28:47,640 --> 00:28:48,440
Et gadebarn.
312
00:28:54,480 --> 00:28:55,840
Marianne vil hjælpe dig.
313
00:28:59,920 --> 00:29:03,320
Hvordan? Med hvad?
314
00:29:11,080 --> 00:29:12,160
Drik din kaffe.
315
00:29:13,120 --> 00:29:16,360
Den er ikke falsk, men den ægte vare.
316
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
Det havde været nemmere,
317
00:29:25,880 --> 00:29:29,000
hvis du havde fortalt mig det,
jeg ville vide.
318
00:29:29,960 --> 00:29:31,400
Godt gået.
319
00:29:32,040 --> 00:29:35,160
De fleste mænd kan kun klare en.
320
00:29:39,680 --> 00:29:42,440
Hvem har ledelsen på politistationen,
hvor du arbejder?
321
00:29:43,720 --> 00:29:45,160
Elsie Garten.
322
00:29:45,240 --> 00:29:48,320
Hvilken information
kan du give mig om Elsie Garten?
323
00:29:50,800 --> 00:29:52,040
Hun er lyshåret.
324
00:29:54,920 --> 00:29:58,120
Jeg er ligeglad med hendes hårfarve.
325
00:29:58,200 --> 00:29:59,640
Har hun børn,
326
00:29:59,720 --> 00:30:02,440
brødre, søstre, en mand?
327
00:30:08,520 --> 00:30:09,480
Hendes mand...
328
00:30:10,560 --> 00:30:11,880
er stadig meldt savnet.
329
00:30:14,960 --> 00:30:15,800
Soldat?
330
00:30:21,960 --> 00:30:24,720
Kan du fortælle mig
om Elsie Gartens mand?
331
00:30:26,440 --> 00:30:29,320
Jeg vil have alle oplysninger,
332
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
du kan komme i tanke om.
333
00:30:32,320 --> 00:30:33,240
Gad?
334
00:30:34,000 --> 00:30:34,840
Gad!
335
00:30:36,560 --> 00:30:37,360
Hvor er han?
336
00:30:38,280 --> 00:30:40,120
Han må være her et sted, men...
337
00:30:40,640 --> 00:30:42,240
Kom han ikke tilbage i aftes?
338
00:30:43,760 --> 00:30:45,640
Har noget set Gad her til morgen?
339
00:30:45,720 --> 00:30:46,680
Nej.
340
00:30:49,920 --> 00:30:51,680
Gå over på brandstationen
341
00:30:51,760 --> 00:30:54,480
og spørg Helga pænt,
om du må låne telefonen.
342
00:30:54,560 --> 00:30:57,640
Ring til klubben
og bed McLaughlin komme.
343
00:30:57,720 --> 00:30:59,680
Jeg henter selv Green Eyes.
344
00:30:59,760 --> 00:31:02,000
Du kommer med. Kom, Trude.
345
00:31:03,800 --> 00:31:05,640
Er Gad stadig sammen med pigen?
346
00:31:23,600 --> 00:31:24,840
Skal jeg slå hende ihjel?
347
00:31:26,920 --> 00:31:27,960
Hun kan ikke leve.
348
00:31:29,800 --> 00:31:32,040
Gør det, så sørger jeg for,
349
00:31:32,120 --> 00:31:34,520
at du aldrig skal møde
engelske officerer igen.
350
00:31:42,920 --> 00:31:44,080
Hende eller dig.
351
00:31:44,600 --> 00:31:46,000
Og jeg tøver ikke.
352
00:31:46,560 --> 00:31:49,600
Forstår du, hvad jeg siger?
Jeg tøver ikke. Hører du?
353
00:32:20,360 --> 00:32:21,440
Det gør mig ondt...
354
00:32:27,640 --> 00:32:28,440
Hvem er du?
355
00:32:31,200 --> 00:32:32,040
Jeg er dig.
356
00:33:00,000 --> 00:33:02,880
Løb ud bagved.
Hurtigt. Se, om der er nogen.
357
00:33:03,480 --> 00:33:04,320
Hurtigt!
358
00:33:17,200 --> 00:33:18,040
Der er telefon
359
00:33:18,120 --> 00:33:20,080
til hr. McLaughlin.
360
00:33:20,160 --> 00:33:21,000
Til mig?
361
00:33:23,080 --> 00:33:23,880
Tak.
362
00:33:25,800 --> 00:33:26,840
Undskyld mig.
363
00:33:32,960 --> 00:33:37,240
Jeg blæser på, om russerne
har angrebet Sussex!
364
00:33:37,320 --> 00:33:40,040
-Råb ikke. Du er fuld.
-Du kan ikke gå fra et spil.
365
00:33:40,120 --> 00:33:41,960
-Ubehøvlet!
-Jeg skal ikke spille kort.
366
00:33:42,040 --> 00:33:43,320
Jeg skal arbejde.
367
00:33:51,320 --> 00:33:52,160
Hvor er hun?
368
00:34:01,560 --> 00:34:03,640
Blodet løb stadig, da jeg kom.
369
00:34:04,400 --> 00:34:05,720
Jeg kunne intet gøre.
370
00:34:06,320 --> 00:34:09,200
Alle mine fugleskræmsler
banker på døre og tager notater.
371
00:34:10,840 --> 00:34:12,240
Det er raseri.
372
00:34:13,680 --> 00:34:14,800
Ligesom med soldaterne.
373
00:34:18,480 --> 00:34:19,600
Hvor har du været?
374
00:34:20,800 --> 00:34:23,080
-Jeg gik en tur.
-Hvad?
375
00:34:23,160 --> 00:34:24,840
Hvorhen? Hamborg?
376
00:34:24,920 --> 00:34:27,680
-Jeg her ledt efter dig overalt.
-Her er jeg.
377
00:34:28,440 --> 00:34:29,280
Hvad er der sket?
378
00:34:41,640 --> 00:34:42,920
Hvornår forlod du hende?
379
00:34:46,280 --> 00:34:47,120
Sent.
380
00:34:47,760 --> 00:34:51,600
Så du noget? Så du nogen?
381
00:34:56,160 --> 00:34:57,040
Gad...
382
00:34:58,200 --> 00:35:00,200
...du er nok den sidste person,
383
00:35:00,280 --> 00:35:02,000
der så hende i live.
384
00:35:44,400 --> 00:35:45,280
Hvad er der?
385
00:36:02,520 --> 00:36:03,360
Dummernik.
386
00:36:06,920 --> 00:36:07,760
Gå.
387
00:36:09,080 --> 00:36:11,160
Gå, forlad byen.
388
00:36:14,400 --> 00:36:15,920
Find dig et andet menneske.
389
00:36:18,600 --> 00:36:19,800
Stol ikke på hunde.
390
00:36:23,560 --> 00:36:25,160
Karin bor her ikke mere.
391
00:36:48,400 --> 00:36:49,520
Jeg kan lide din balkon.
392
00:36:51,560 --> 00:36:52,520
En masse urtepotter.
393
00:36:54,120 --> 00:36:54,920
En masse jord.
394
00:36:56,160 --> 00:36:58,400
Noget vokser i jorden.
395
00:36:59,800 --> 00:37:00,600
Det er kål.
396
00:37:02,840 --> 00:37:06,320
Og det er urter.
397
00:37:06,400 --> 00:37:09,000
Bag dig tomater. Salat.
398
00:37:10,520 --> 00:37:12,680
-Salathoveder.
-Ja.
399
00:37:15,640 --> 00:37:16,960
De har bare brug for tid.
400
00:37:26,680 --> 00:37:29,160
Tror du, hun blev myrdet,
fordi hun talte med os?
401
00:37:31,360 --> 00:37:32,280
Det ved jeg ikke.
402
00:37:35,600 --> 00:37:37,160
Måske talte en af dine betjente.
403
00:37:37,800 --> 00:37:39,760
Ja, det er muligt.
404
00:37:45,640 --> 00:37:46,480
Green Eyes.
405
00:37:49,760 --> 00:37:51,640
Hun var kun 16 år.
406
00:37:54,880 --> 00:37:56,560
Børn kan ikke beskytte sig selv.
407
00:37:59,440 --> 00:38:01,640
Hvis de bliver
gjort fortræd eller myrdet,
408
00:38:05,000 --> 00:38:07,960
er det fandeme vores pligt
at gøre, hvad vi kan.
409
00:38:08,960 --> 00:38:10,520
Jeg vil gerne, men...
410
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
Vi kan ikke.
411
00:38:13,520 --> 00:38:16,080
-Vi har ikke ressourcerne.
-Jeg får nogle.
412
00:38:16,160 --> 00:38:18,040
Du så mine fugleskræmsler i dag.
413
00:38:19,440 --> 00:38:22,520
-Vi er for uerfarne.
-Så ser han os ikke komme.
414
00:38:23,200 --> 00:38:26,360
Hør, I kan enten
lege politi for madkuponer
415
00:38:26,440 --> 00:38:27,880
eller I kan være politi
416
00:38:28,640 --> 00:38:29,840
og gøre en forskel.
417
00:38:30,400 --> 00:38:31,640
Den her fyr, Elsie...
418
00:38:32,360 --> 00:38:35,560
Gad vide, hvor mange af de kvinder,
han kontrollerer,
419
00:38:35,640 --> 00:38:36,640
som han ejer.
420
00:38:38,200 --> 00:38:40,600
Lad os finde Engelmageren
421
00:38:40,680 --> 00:38:42,160
og sætter en stopper for ham.
422
00:38:51,200 --> 00:38:52,360
Jeg havde nær glemt det.
423
00:38:54,680 --> 00:38:55,960
Jeg fik den her i dag.
424
00:38:57,560 --> 00:38:59,520
Jeg hader fandeme frugt på dåse.
425
00:39:03,080 --> 00:39:05,200
-Er det ferskner?
-Ja.
426
00:39:08,320 --> 00:39:11,160
-Hvor skal jeg hen?
-Gennem her,
427
00:39:12,080 --> 00:39:15,080
-så første på venstre hånd.
-Tak.
428
00:39:15,160 --> 00:39:16,120
-Farvel.
-Godaften.
429
00:39:28,120 --> 00:39:28,920
Tak.
430
00:39:40,480 --> 00:39:42,880
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE
431
00:39:49,160 --> 00:39:50,200
Major General Wright.
432
00:39:50,280 --> 00:39:52,000
Jeg hedder Max McLaughlin.
433
00:39:52,080 --> 00:39:54,120
Jeg har prøvet at få fat i dig
i to dage.
434
00:39:54,200 --> 00:39:57,320
Jeg har lagt flere beskeder,
fordi jeg søger information
435
00:39:57,400 --> 00:39:59,280
om min bror Moritz McLaughlin,
436
00:39:59,360 --> 00:40:00,600
som du kæmpede med i...
437
00:40:00,680 --> 00:40:02,560
Ja, jeg kæmpede
med sergent McLaughlin,
438
00:40:04,160 --> 00:40:06,320
men jeg ved ikke, hvor han er nu.
439
00:40:07,320 --> 00:40:09,880
Jeg har ikke fået svar
på nogle af mine spørgsmål.
440
00:40:09,960 --> 00:40:10,800
Ikke et eneste.
441
00:40:13,480 --> 00:40:15,120
Sergent McLaughlin er deserteret.
442
00:40:16,120 --> 00:40:19,160
Før han blev savnet,
hvordan havde han det så
443
00:40:20,840 --> 00:40:22,120
rent personligt?
444
00:40:23,160 --> 00:40:25,600
Jeg hørte, jeres bataljon
var de første i Dachau,
445
00:40:25,680 --> 00:40:26,560
kz-lejren?
446
00:40:26,640 --> 00:40:28,440
Jeg ved, hvad Dachau er,
for helvede.
447
00:40:28,520 --> 00:40:29,800
-Kør.
-Hvad skete der?
448
00:40:29,880 --> 00:40:32,080
Hvad skete der med min bror i Dachau?
449
00:40:34,160 --> 00:40:36,480
Jeg finder ud af, hvad du skjuler!
450
00:40:36,560 --> 00:40:37,400
Stop.
451
00:40:44,640 --> 00:40:46,520
Jeg skjuler ikke en skid.
452
00:40:48,560 --> 00:40:50,160
Jeg er ikke typen.
453
00:40:52,280 --> 00:40:55,640
Hør, hvis din bror dukker op,
454
00:40:57,400 --> 00:40:59,280
har ingen ret til at dømme ham.
455
00:41:01,040 --> 00:41:01,920
Hører du?
456
00:41:03,320 --> 00:41:05,000
Officielt prøver vi at finde ham.
457
00:41:08,280 --> 00:41:09,560
Men dukker han aldrig op,
458
00:41:09,640 --> 00:41:11,120
er det bedst for alle.
459
00:41:13,640 --> 00:41:15,680
Og det er uden for citat.
460
00:41:19,520 --> 00:41:21,120
Hold op med at lede efter din bror.
461
00:41:41,040 --> 00:41:42,120
Bertha Spiel?
462
00:41:44,840 --> 00:41:49,040
Jeg kommer fra
det amerikanske udenrigsministerium.
463
00:41:49,120 --> 00:41:50,480
Rart at møde dig.
464
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
Jeg har et spørgsmål.
465
00:41:55,760 --> 00:41:57,680
Var du medlem af NSDAP?
466
00:41:58,520 --> 00:42:00,960
Undskyld, nazistpartiet.
467
00:42:02,160 --> 00:42:04,440
Jeg vil svare, men...
468
00:42:05,640 --> 00:42:09,000
det er ikke korrekt.
Det er slemt.
469
00:42:15,320 --> 00:42:16,160
Javel.
470
00:42:18,360 --> 00:42:20,680
Synes du, det er slemt?
471
00:42:24,360 --> 00:42:28,280
Hvorfor kommer vi ikke,
som amerikanerne siger,
472
00:42:30,320 --> 00:42:31,640
til sagen, for helvede?
473
00:42:34,160 --> 00:42:36,600
Bertha Spiel...
474
00:42:40,920 --> 00:42:42,960
...var du vagt i Ravensbrück?
475
00:42:44,560 --> 00:42:45,720
Lad mig omformulere.
476
00:42:45,800 --> 00:42:48,760
Var du en aufseherin
477
00:42:48,840 --> 00:42:52,000
i Ravensbrück kz-lejr for kvinder?
478
00:42:55,680 --> 00:42:58,640
Hvis du synes, det er slemt...
479
00:42:59,160 --> 00:43:02,760
Nej, Bertha Spiel, det er ikke slemt.
480
00:43:03,760 --> 00:43:08,880
Du har ikke engang fået
en forsmag på, hvad der er slemt.
481
00:43:15,160 --> 00:43:18,160
Tekster af: Charlotte Reeve
www.plint.com