1
00:00:13,680 --> 00:00:16,440
Krigen er over.
2
00:00:16,520 --> 00:00:19,800
Etter fire lange år
kommer guttene våre endelig hjem.
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
Fra California til Maine,
4
00:00:22,880 --> 00:00:27,000
feiringen har bare så vidt begynt
for de tapre, unge heltene våre.
5
00:00:27,840 --> 00:00:29,920
Amerikanere strømmer ut i gatene
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,760
og overøser soldatene
med takknemlighet og beundring.
7
00:00:35,400 --> 00:00:39,920
I Tyskland har de allierte
delt Berlin i fire sektorer:
8
00:00:40,000 --> 00:00:43,320
Den russiske, den franske,
den britiske og den amerikanske.
9
00:00:43,400 --> 00:00:46,080
Seierherrene kontrollerer nå
hver sin del av byen,
10
00:00:46,160 --> 00:00:50,200
og fører landet mot
ny vekst og velstand.
11
00:00:50,280 --> 00:00:52,640
Men den største seieren
går til tyskerne.
12
00:00:52,720 --> 00:00:58,720
Diktatoren deres er endelig styrtet,
og livet i Tyskland går så det suser.
13
00:00:58,800 --> 00:01:02,080
Det er ro og orden igjen,
og det er en blomstrende økonomi.
14
00:01:02,160 --> 00:01:05,560
Barn leker i gatene,
og det er romantikk i luften.
15
00:01:06,360 --> 00:01:10,360
Krigen er over, og tyskerne
har aldri vært lykkeligere.
16
00:01:51,160 --> 00:01:54,960
Denne dagboken tilhører
Anne Christine Friedrich
17
00:01:55,680 --> 00:02:00,320
Dette er dagboken til jenta som
ble funnet myrdet forrige uke.
18
00:02:00,400 --> 00:02:02,320
Anne Christine Friedrich.
19
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
Dere husker det kanskje ikke.
Hun var bare nok en mus fra ruinene
20
00:02:10,560 --> 00:02:13,960
som endte opp i
et av Ku'damm-bordellene.
21
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
Vi har alle mistet noen.
22
00:02:17,880 --> 00:02:20,600
Hvorfor bry seg om
Anne Christine Friedrich?
23
00:02:20,680 --> 00:02:22,880
Hvorfor bry seg en døyt om henne?
24
00:02:23,680 --> 00:02:27,600
Siden vi er politiet,
er det vår jobb å bry oss om henne.
25
00:02:27,680 --> 00:02:29,280
Men jeg frykter...
26
00:02:29,360 --> 00:02:32,800
at om vi ikke gjør det,
faller vi dypere ned i dette.
27
00:02:34,880 --> 00:02:37,080
Og det ønsker jeg ikke.
28
00:02:37,160 --> 00:02:42,320
Jeg vil opp av dette. Jeg vil...
Jeg vil forbi dette. Jeg vil fly!
29
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
Gosj... Fanken ta.
30
00:02:46,840 --> 00:02:49,760
Dette høres ut som rene prekenen.
31
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
Ja, det gjør det.
32
00:02:58,960 --> 00:03:01,760
Kanskje det bare er meg,
men jeg vil...
33
00:03:01,840 --> 00:03:06,520
at dagbøkene til unge piker skal
handle om kjærlighet, skolen og...
34
00:03:08,800 --> 00:03:13,040
dumme ting.
Ikke død, frykt og voldtekt.
35
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
Det jeg ber dere om blir vanskelig.
36
00:03:22,280 --> 00:03:25,560
Det blir farlig.
Og jeg kan ikke love dere bedre lønn.
37
00:03:25,640 --> 00:03:29,920
Men dere sjansen får til å hjelpe meg
å gjøre byen til et bedre sted.
38
00:03:32,040 --> 00:03:34,400
Alle rundt om i verden hater oss.
39
00:03:37,040 --> 00:03:39,720
De tror at alle tyskere er nazister.
40
00:03:40,720 --> 00:03:43,760
Vi kan ikke gjøre annet enn
å hjelpe oss selv.
41
00:03:51,720 --> 00:03:54,800
Noen høyt oppe i denne byen
42
00:03:54,880 --> 00:04:00,240
drepte Anne Christine Friedrich,
og jeg vil få has på ham.
43
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
Han er sjenerøs
overfor de trengende.
44
00:04:05,080 --> 00:04:09,080
Han gir dem husly, mat,
penger, aborter...
45
00:04:11,400 --> 00:04:15,920
Men pengene er et knep
for å fange uskyldige mennesker.
46
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Altså...
47
00:04:22,800 --> 00:04:25,440
Har noen hørt om Englemakeren?
48
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
Det er ham vi er ute etter.
49
00:04:34,680 --> 00:04:39,920
Ikke vær nervøs, Karin. Det er ingen
grunn til å være nervøs med meg.
50
00:04:41,480 --> 00:04:43,720
Hva driver du med? Hvor jobber du?
51
00:04:47,680 --> 00:04:48,720
Jeg...
52
00:04:50,800 --> 00:04:53,720
Jeg jobbet som servitør
på en ølstue i Neukölln.
53
00:04:54,600 --> 00:04:57,920
-Det gjør jeg ennå.
-Har du noen utdannelse?
54
00:05:03,240 --> 00:05:07,000
-Hvor mange var det?
-To.
55
00:05:09,720 --> 00:05:13,120
-Når var dette?
-For seks uker siden.
56
00:05:14,760 --> 00:05:17,080
-Du er helt sikker?
-Ja.
57
00:05:19,040 --> 00:05:21,080
De smittet meg også.
58
00:05:21,160 --> 00:05:26,000
Jeg dro til St. Hedwig og Moabit,
men de var tomme for penicillin.
59
00:05:27,920 --> 00:05:30,800
Hvordan vet du
at det skjedde akkurat da?
60
00:05:35,640 --> 00:05:39,000
Han ene sa at han lå seg ren.
61
00:05:42,120 --> 00:05:44,880
-Snakker du russisk?
-Nei.
62
00:05:44,960 --> 00:05:47,520
Hvordan forsto du hva han sa da?
63
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
De var amerikanske soldater.
64
00:05:54,000 --> 00:05:56,080
Da de var ferdige, tok den ene...
65
00:05:56,680 --> 00:06:00,840
Han kastet denne på meg og sa:
"Selv tyske horer bør få betalt."
66
00:06:13,080 --> 00:06:15,400
Hva er det du er ute etter,
kjære deg?
67
00:06:17,160 --> 00:06:18,640
Jeg vil at du skal...
68
00:06:19,280 --> 00:06:24,040
fjerne denne dritten
jeg har inni meg.
69
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Er det alt du ønsker?
70
00:06:31,960 --> 00:06:34,040
Alle sier at du hjelper kvinner.
71
00:06:35,680 --> 00:06:37,840
De kaller deg Englemakeren.
72
00:06:41,200 --> 00:06:44,920
Å hjelpe kvinner
og det å fjerne problemer...
73
00:06:46,240 --> 00:06:48,320
er to forskjellige ting.
74
00:06:51,800 --> 00:06:53,480
Ikke for meg.
75
00:06:58,680 --> 00:07:01,360
Hvis jeg bestemmer meg for
å hjelpe deg,
76
00:07:01,440 --> 00:07:04,480
er det fordi du er såret,
og trenger å leges.
77
00:07:04,560 --> 00:07:08,160
-Forstår du det, Karin?
-Ja.
78
00:08:24,400 --> 00:08:27,560
-Går det bra med deg, Max?
-Ja da.
79
00:08:31,400 --> 00:08:36,800
Husker du da mor pleide å synge
det rimet hun skrev til oss?
80
00:08:40,960 --> 00:08:43,760
"Du er meg, og jeg er deg.
81
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
Vi er ikke to...
82
00:08:48,160 --> 00:08:49,280
nei.
83
00:08:50,840 --> 00:08:53,600
Jeg er den jeg er på grunn av deg,
84
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
og det jeg gjør, går du aldri lei."
85
00:09:33,880 --> 00:09:37,160
-Er heisen kaputt?
-Ja, jeg holder på å reparere den.
86
00:09:50,320 --> 00:09:53,960
BERLIN
DEN AMERIKANSKE SEKTOREN
87
00:10:02,080 --> 00:10:05,760
Unnskyld?
Kan du...
88
00:10:05,840 --> 00:10:10,680
Ritterstrasse 246?
89
00:10:10,760 --> 00:10:13,160
Gå mot det kirketårnet.
90
00:10:13,240 --> 00:10:15,920
-Hvor hen?
-Det nytter ikke med kart.
91
00:10:16,000 --> 00:10:18,520
Det er ingen gater igjen der.
92
00:10:21,160 --> 00:10:24,520
-Takk skal du ha.
-Lykke til, herr Amerika.
93
00:11:04,520 --> 00:11:05,600
Du...
94
00:11:05,680 --> 00:11:10,400
-Vær så snill, herre.
-Hva er det? Hva har hendt?
95
00:11:13,760 --> 00:11:15,200
Faen i helvete!
96
00:11:15,280 --> 00:11:17,320
Kom igjen! Skynd deg!
97
00:11:17,840 --> 00:11:21,520
Hei, der! Politi!
98
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
Hei! Stopp!
99
00:11:42,320 --> 00:11:43,760
Stopp! Politi!
100
00:11:50,120 --> 00:11:51,240
Faen.
101
00:11:53,640 --> 00:11:54,600
Faen!
102
00:11:57,240 --> 00:11:59,800
Stopp! Politi!
103
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
Å, faen!
104
00:12:09,560 --> 00:12:11,520
Bombe! Skal jeg gjøre det?
105
00:12:11,600 --> 00:12:13,880
Hva faen? Du kan detonere den.
106
00:12:13,960 --> 00:12:16,520
-Skal jeg gjøre det? En bombe!
-Slutt!
107
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Slutt!
108
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Slutt.
109
00:13:08,480 --> 00:13:09,560
Takk.
110
00:13:14,120 --> 00:13:18,000
Stopp! Politi! Stopp! Politi!
111
00:13:30,680 --> 00:13:36,120
Unnskyld? Ritterstrasse 246?
112
00:13:36,200 --> 00:13:39,480
-Politistasjonen?
-Skal du melde fra om et lovbrudd?
113
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
Nei, jeg heter Max McLaughlin.
114
00:13:41,280 --> 00:13:45,240
-Politibetjent fra USA.
-Ja visst, beklager!
115
00:13:45,320 --> 00:13:48,880
Elsie Garten. Jeg er overbetjent
i dette distriktet.
116
00:13:49,880 --> 00:13:52,600
-Er du overbetjenten?
-Ja.
117
00:13:54,040 --> 00:13:56,560
Hvor er stasjonen hen?
118
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
-Den er her.
-Dette er jo en bank.
119
00:13:59,560 --> 00:14:01,920
Ikke nå lenger.
120
00:14:02,000 --> 00:14:06,760
Vi holdt til i Eisenacherstrasse før,
men det var brann der forrige uke.
121
00:14:06,840 --> 00:14:10,680
-Så det er mottaket, eller?
-Ja.
122
00:14:10,760 --> 00:14:13,600
-Ingen telefoner?
-Nei.
123
00:14:13,680 --> 00:14:17,480
Vi kan bruke den hos brannvesenet
et kvartal lenger bort.
124
00:14:18,200 --> 00:14:21,160
-Hvor har dere avhør hen?
-I hvelvet.
125
00:14:21,240 --> 00:14:23,160
Hvelvet, ja. Selvsagt.
126
00:14:25,760 --> 00:14:27,120
Hva er dette?
127
00:14:28,080 --> 00:14:32,600
Stuhlbeine. Bordbein.
Vi bærer ikke våpen.
128
00:14:34,840 --> 00:14:39,200
I New York sier de at Berlin
er verdens krimhovedstad.
129
00:14:39,280 --> 00:14:41,320
Men politiet bærer ikke våpen?
130
00:14:41,400 --> 00:14:44,280
-Tyskere har ikke lov til det.
-Det er vel rimelig.
131
00:14:46,400 --> 00:14:51,080
-Hvor er alle sammen?
-I underetasjen. Det er svalere der.
132
00:14:52,880 --> 00:14:54,480
Velkommen til avdelingen.
133
00:14:59,880 --> 00:15:02,400
Hvor lenge har de vært i politiet?
134
00:15:03,280 --> 00:15:04,760
Ikke lenge.
135
00:15:04,840 --> 00:15:06,240
Hør etter, dere.
136
00:15:07,080 --> 00:15:10,720
Dette er betjenten fra USA
som jeg fortalte om.
137
00:15:10,800 --> 00:15:13,200
Vil du si noen ord?
138
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
-Hallo.
-Hallo.
139
00:15:18,040 --> 00:15:19,480
Hallo.
140
00:15:20,840 --> 00:15:23,880
-Hvor gammel er du?
-16.
141
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
16...
142
00:15:30,320 --> 00:15:32,480
Jeg heter Max McLaughlin.
143
00:15:32,560 --> 00:15:37,360
Jeg jobber som etterforsker
i Brooklyn i New York City.
144
00:15:37,440 --> 00:15:41,760
Jeg skal hjelpe til å sette opp denne
stasjonen etter vår standard.
145
00:15:43,000 --> 00:15:44,120
Takk.
146
00:15:45,160 --> 00:15:48,360
Ingen årsak.
Lurer der på noe...
147
00:15:48,440 --> 00:15:51,200
-De dreper alle!
-Hvem da?
148
00:15:51,280 --> 00:15:53,440
Russerne!
De dreper alle!
149
00:15:53,520 --> 00:15:56,840
-Hvor da? Hvorfor?
-Jeg vet ikke! Ved Montagstrasse!
150
00:15:56,920 --> 00:15:58,520
Hva er det som foregår?
151
00:15:58,600 --> 00:16:00,960
Trude og Gad, dere tre blir med meg.
152
00:16:01,040 --> 00:16:03,840
-Russerne.
-Soldater?
153
00:16:03,920 --> 00:16:06,760
-Ja.
-Fort, fort, fort.
154
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
Her.
155
00:16:16,440 --> 00:16:17,680
Ikke rør dere!
156
00:16:17,760 --> 00:16:19,440
Skyter de kvinner og barn?
157
00:16:19,520 --> 00:16:22,360
Ikke rør dere, sa jeg!
158
00:16:22,440 --> 00:16:26,800
-Det er jo den amerikanske sektoren.
-Det er en snarvei fra sør.
159
00:16:29,440 --> 00:16:32,320
Ikke rør dere! Gå tilbake!
160
00:16:35,560 --> 00:16:37,400
Kom dere vekk herfra!
161
00:16:37,480 --> 00:16:38,840
Bli der!
162
00:16:40,520 --> 00:16:43,960
Hun er truffet. Faen!
163
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
Politi!
164
00:16:46,280 --> 00:16:47,840
Legg ned våpenet!
165
00:16:47,920 --> 00:16:49,160
Bli der!
166
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
-De kan bare russisk.
-Dette USAs sektor.
167
00:16:51,720 --> 00:16:53,720
Krigen er over.
Legg ned våpenet.
168
00:16:53,800 --> 00:16:56,240
Du er i USAs sektor.
Krigen er over.
169
00:16:56,320 --> 00:16:59,120
-Legg ned våpnene.
-Stopp!
170
00:16:59,200 --> 00:17:01,800
Jeg legger vekk våpenet mitt.
171
00:17:01,880 --> 00:17:05,640
Så tar jeg frem ID-kortet mitt,
og så tar vi en prat.
172
00:17:05,720 --> 00:17:09,960
Han viser deg ID-kortet sitt,
og så vil han prate med deg.
173
00:17:10,040 --> 00:17:13,080
Vær rolig.
Legitimasjon.
174
00:17:19,640 --> 00:17:21,320
Stå stille!
175
00:17:22,400 --> 00:17:25,680
Jeg setter en kule
i det jævla huet ditt!
176
00:17:27,320 --> 00:17:28,640
Han er et barn!
177
00:17:28,720 --> 00:17:33,320
Dette er sivilpersoner.
Denne drepingen er mord!
178
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
Faen.
179
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
Få se på deg.
180
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
-Kom hit, gutt!
-Gad!
181
00:17:42,520 --> 00:17:44,760
Dette går bra, ok?
182
00:17:44,840 --> 00:17:48,560
Legg press på beinet.
Han klarer seg, men press her.
183
00:17:48,640 --> 00:17:50,440
Dette er USAs sektor.
184
00:17:50,520 --> 00:17:51,960
Du klarer deg.
185
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
Hvem er det?
186
00:17:55,440 --> 00:17:58,200
Alexander Izosimov,
leder i russisk sektor.
187
00:17:58,280 --> 00:17:59,920
Han snakker engelsk.
188
00:18:01,680 --> 00:18:06,520
-Disse soldatene skal arresteres.
-Feil. Dette er en militær situasjon.
189
00:18:06,600 --> 00:18:10,280
Det er døde sivilpersoner.
Soldatene skal stilles for retten.
190
00:18:13,760 --> 00:18:17,480
Russland vil avgjøre
soldatenes utfall.
191
00:18:19,960 --> 00:18:21,640
Gjenta navnet ditt.
192
00:18:24,160 --> 00:18:29,800
-Hvorfor det?
-Jeg vil notere det i rapporten min.
193
00:18:32,160 --> 00:18:35,880
Max McLaughlin, NY-politiet,
skiltnummer 18394.
194
00:18:35,960 --> 00:18:39,160
Jeg er her på oppdrag
fra USAs utenriksdepartement.
195
00:18:40,280 --> 00:18:42,000
Skal jeg gjenta det?
196
00:18:45,720 --> 00:18:49,080
Du er langt unna distriktet ditt,
mr. McLaughlin.
197
00:18:51,000 --> 00:18:56,400
Krigen er dessverre ikke over.
Den er bare inne i en ny fase.
198
00:18:58,680 --> 00:19:04,640
De jævla soldatene dine skyter unger.
Det er faen ikke greit.
199
00:19:15,760 --> 00:19:18,920
Penicillinet begynner nok
å virke i morgen.
200
00:19:19,000 --> 00:19:22,560
Du bør være symptomfri
om tre-fire dager.
201
00:19:24,320 --> 00:19:28,280
Men du må fullføre hele
penicillinkuren. Forstår du?
202
00:19:29,240 --> 00:19:30,160
Ja.
203
00:19:37,480 --> 00:19:43,480
Du er kanskje ikke god som ny,
men det går mye bedre med deg.
204
00:19:43,560 --> 00:19:44,800
Takk.
205
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Tusen takk.
206
00:19:51,640 --> 00:19:53,400
Hva med det andre?
207
00:19:56,160 --> 00:19:58,880
Det blir tatt hånd om nå.
208
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
Unnskyld? Jeg trenger hjelp.
209
00:20:15,040 --> 00:20:19,720
-Hva er i veien?
-Katten min sitter fast.
210
00:20:20,640 --> 00:20:23,320
-Katten din?
-Ja, katten min.
211
00:20:23,400 --> 00:20:25,080
Kan dere hjelpe meg?
212
00:20:27,000 --> 00:20:31,800
-Ja vel. Hvor da?
-Like rundt hjørnet. Det går fort.
213
00:20:56,200 --> 00:20:59,400
Ok, fugleskremsler.
Nå flyr vi tilbake.
214
00:21:00,080 --> 00:21:04,400
-Hvor skal dere?
-Jeg antar dette er militærsak nå.
215
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
Ikke anta ting.
216
00:21:06,160 --> 00:21:10,240
Du har ikke sett noen papirer.
Frem til da er dette en politisak.
217
00:21:10,320 --> 00:21:15,000
Altså skal dere etterforske saken,
og dere kan begynne med åstedet.
218
00:21:17,520 --> 00:21:18,880
Kom bort hit, dere.
219
00:21:21,920 --> 00:21:26,440
Forstår dere ikke det jeg skal si nå,
så kan Elsie oversette.
220
00:21:26,520 --> 00:21:29,560
Et åsted er som en komfyr
med varmen skrudd av.
221
00:21:29,640 --> 00:21:33,920
Det blir kaldere for hvert minutt,
altså gjelder det å handle raskt.
222
00:21:34,480 --> 00:21:38,440
Det er over 50 vitner her.
Alle sammen har sett noe.
223
00:21:38,520 --> 00:21:42,800
Hva var det de så? Snakk med ofrene,
be om å få navn og alder.
224
00:21:42,880 --> 00:21:48,000
Hvor mange skudd ble avfyrt?
Hvem skjøt først? Still spørsmål.
225
00:22:07,320 --> 00:22:09,880
-Her.
-Takk.
226
00:22:15,320 --> 00:22:18,840
Karl Heinlein.
Hyggelig å hilse på deg.
227
00:22:18,920 --> 00:22:22,400
-Max McLaughlin.
-La ikke uniformen bekymre deg.
228
00:22:22,480 --> 00:22:25,280
Jeg er sjef for
politistyrken i Berlin.
229
00:22:29,200 --> 00:22:30,840
Takk skal du ha.
230
00:22:35,040 --> 00:22:36,720
Alle i denne byen...
231
00:22:41,200 --> 00:22:43,040
bærer på en hemmelighet.
232
00:22:44,560 --> 00:22:49,120
Alle bedrar og spionerer,
for det må til for å overleve.
233
00:22:50,600 --> 00:22:54,280
Jeg foreslo for USAs utenriks-
departement at de sendte en betjent
234
00:22:54,360 --> 00:22:57,920
som kunne hjelpe oss
å organisere politiavdelingen vår.
235
00:23:00,400 --> 00:23:04,280
Har du noe nyttig å komme med, eller
skal vi bare snakke om løst og fast?
236
00:23:05,640 --> 00:23:07,480
La meg gi deg et råd.
237
00:23:07,560 --> 00:23:11,800
På et sted uten lover, må man
ha en god formening om rett og galt.
238
00:23:13,680 --> 00:23:17,720
-Og man må ha reflekser.
-Det skal jeg huske på.
239
00:23:21,760 --> 00:23:24,040
Et kjapt spørsmål, bare.
240
00:23:24,560 --> 00:23:29,000
Hvis du var en amerikansk soldat som
hadde forduftet, hvor hadde du gått?
241
00:23:31,640 --> 00:23:33,120
San Francisco.
242
00:23:37,160 --> 00:23:40,040
San Francisco. Selvsagt.
243
00:23:46,720 --> 00:23:51,000
-Du kalte dem "fugleskremsler".
-Alle kaller oss det.
244
00:23:51,080 --> 00:23:55,560
Det er en blanding av uniformer
og vanlige klær.
245
00:23:55,640 --> 00:23:58,560
Det gjør at vi ser ut som
fugleskremsler.
246
00:23:58,640 --> 00:24:03,280
De fleste distriktene i britiske og
russiske sektorer har uniformer,
247
00:24:03,360 --> 00:24:04,600
men ikke vi.
248
00:24:05,840 --> 00:24:09,360
-Hva var Heinlein ute etter?
-Jeg vet ikke helt. Kjenner du ham?
249
00:24:09,440 --> 00:24:12,320
Ja, han ga meg denne jobben.
Han er ålreit.
250
00:24:12,400 --> 00:24:14,280
-Max McLaughlin?
-Ja. Og du er...?
251
00:24:14,360 --> 00:24:17,600
Jeg skal ta deg med til visekonsulen,
Tom Franklin.
252
00:24:17,680 --> 00:24:21,440
Ja vel. Sørg for at alle skriver ned
alt sammen. Alle opplysninger.
253
00:24:21,520 --> 00:24:24,680
-Dere har vel ingen skrivemaskiner?
-Nye blyanter.
254
00:24:24,760 --> 00:24:27,040
Så klart. Elsie?
255
00:24:28,560 --> 00:24:30,840
Takk for at du støttet meg.
256
00:24:48,800 --> 00:24:49,960
Hallo.
257
00:24:54,960 --> 00:24:56,000
Hallo.
258
00:25:01,120 --> 00:25:04,840
-Det er ekstra sukker i kakaoen.
-Takk.
259
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
Da jeg hadde født sønnen min,
260
00:25:12,520 --> 00:25:15,760
ga de meg en skive rugbrød
med en tykk osteskive på.
261
00:25:17,200 --> 00:25:20,040
Det var det beste jeg hadde smakt.
262
00:25:20,840 --> 00:25:22,320
Nei da, bare drikk.
263
00:25:27,920 --> 00:25:31,200
Jeg mistet ham i
et av de første bombeangrepene.
264
00:25:31,280 --> 00:25:36,360
Jeg var bare ute for å kjøpe melk,
og da jeg kom hjem var huset borte.
265
00:25:39,080 --> 00:25:42,560
Vi har et ord for
en kvinne som mister mannen sin,
266
00:25:42,640 --> 00:25:45,440
men ikke for
en mor som mister barnet sitt.
267
00:25:49,760 --> 00:25:51,640
Du er visst ikke sykepleier, du.
268
00:25:53,760 --> 00:26:00,440
Jeg er ikke sykepleier, nei.
Jeg heter Marianne.
269
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
Vi kan bruke fornavn på hverandre.
270
00:26:02,960 --> 00:26:08,560
Jeg er her for å snakke om
den andre delen av problemet ditt.
271
00:26:08,640 --> 00:26:09,680
Så...
272
00:26:11,920 --> 00:26:14,920
Ønsker du fortsatt å... ta tak i det?
273
00:26:20,200 --> 00:26:21,960
Ja vel, kjære deg.
274
00:26:38,320 --> 00:26:42,120
Noen sa det ville ta 16 år
å få ryddet bort alt dette.
275
00:26:42,200 --> 00:26:45,520
Da tenker de seg vel om
før de starter en ny krig.
276
00:26:45,600 --> 00:26:49,400
Svartebørser overalt,
prostituerte på hvert hjørne.
277
00:26:49,480 --> 00:26:52,240
For en boks med bønner
får du en polsk jomfru.
278
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
Hva er det?
279
00:26:57,000 --> 00:26:59,760
Kontoret for
tvangsforflyttede personer.
280
00:26:59,840 --> 00:27:06,240
Jøder, krigsfanger, gærninger...
Det er et par hundre tusen i Berlin.
281
00:27:10,800 --> 00:27:13,080
-Stopp bilen.
-Ja vel.
282
00:27:18,280 --> 00:27:20,800
Unnskyld. Unnskyld.
283
00:27:24,440 --> 00:27:28,680
Politi. Polizei.
Unnskyld.
284
00:27:29,720 --> 00:27:31,800
Unnskyld. Jeg vet det.
285
00:27:31,880 --> 00:27:35,680
-Navn, land, yrke?
-Det gjelder ikke meg, men en annen.
286
00:27:35,760 --> 00:27:39,120
-Navn, land, yrke?
-Ja visst.
287
00:27:40,160 --> 00:27:45,520
McLaughlin, Moritz. USA. Soldat
i hærens 45. infanteridivisjon.
288
00:27:45,600 --> 00:27:48,320
Fyll ut skjemaet
og kom tilbake neste uke.
289
00:27:48,400 --> 00:27:51,040
-Vent, jeg trenger...
-Neste!
290
00:27:51,120 --> 00:27:53,520
-Jeg må finne ham.
-Neste!
291
00:27:53,600 --> 00:27:56,040
Jeg trenger din hjelp.
Hei, din kødd!
292
00:27:56,120 --> 00:28:01,120
McLaughlin, Moritz. USA. Soldat
i hærens 45. infanteridivisjon.
293
00:28:01,200 --> 00:28:04,560
Han er broren min,
og du må finne ham!
294
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
Faen ta deg.
295
00:28:10,080 --> 00:28:11,520
Neste.
296
00:28:19,880 --> 00:28:23,480
USAs VISEKONSULBOLIG
AMERIKANSK SEKTOR
297
00:28:38,800 --> 00:28:44,040
Tom kommer om et øyeblikk.
Jeg er Claire, Toms elskede kone.
298
00:28:44,120 --> 00:28:45,400
Max McLaughlin.
299
00:28:47,520 --> 00:28:50,760
Denne varmen er aldeles skrekkelig.
Er du ikke enig?
300
00:28:54,320 --> 00:28:56,960
-Jeg synes det er helt greit.
-Synes du?
301
00:28:57,880 --> 00:29:01,560
Så vidt jeg har hørt,
er Berlin enda verre om vinteren.
302
00:29:02,240 --> 00:29:04,040
Da er det nok fint om høsten.
303
00:29:07,720 --> 00:29:09,840
Hva har skjedd med nakken din?
304
00:29:14,320 --> 00:29:15,920
Lang historie.
305
00:29:16,000 --> 00:29:20,120
Max. Beklager at du måtte vente.
Kom inn, for guds skyld.
306
00:29:21,600 --> 00:29:23,880
-Tom Franklin.
-Max McLaughlin.
307
00:29:23,960 --> 00:29:25,560
Denne vei.
308
00:29:37,840 --> 00:29:40,720
En stor, råtten kake.
Fire stykker.
309
00:29:40,800 --> 00:29:44,720
Russerne i øst, ingen overraskelse.
Franskmennene øverst.
310
00:29:44,800 --> 00:29:50,800
Britene i midten, og så holder vi
det hele gående her i sørvest.
311
00:29:52,960 --> 00:29:54,560
Slå deg ned.
312
00:29:55,280 --> 00:30:00,280
Fire sektorer, 20 distrikter,
og en masse dritt imellom.
313
00:30:01,000 --> 00:30:02,640
Jeg har lagt merke til det.
314
00:30:05,120 --> 00:30:06,840
Hva synes du så langt?
315
00:30:13,640 --> 00:30:17,320
-Jeg fikk ikke all informasjonen.
-Hvordan da?
316
00:30:17,400 --> 00:30:22,640
Distriktet mitt er jo ikke det
største i den amerikanske sektoren.
317
00:30:22,720 --> 00:30:25,040
Det er faktisk det minste.
318
00:30:26,120 --> 00:30:31,920
Jeg ble sendt hit for å lære opp den
mest uerfarne gruppen i byen fordi...
319
00:30:33,520 --> 00:30:35,680
hvis dette eksperimentet går i dass,
320
00:30:37,160 --> 00:30:39,320
så har ingen skade skjedd.
Stemmer det?
321
00:30:40,600 --> 00:30:42,880
-Får jeg si det som det er?
-Ja visst.
322
00:30:42,960 --> 00:30:46,560
Det er ikke noe her jeg kan
organisere, for det er ikke noe her.
323
00:30:46,640 --> 00:30:50,680
Bare en gammel bank med noen
gamle damer. De er veldig hyggelige.
324
00:30:50,760 --> 00:30:53,680
-Hele situasjonen er egentlig...
-En jævla røre.
325
00:30:53,760 --> 00:30:54,880
...komplisert.
326
00:30:56,040 --> 00:30:58,880
Det er en jævla røre.
327
00:31:02,640 --> 00:31:05,400
Du skjønner tegningen raskt.
328
00:31:09,200 --> 00:31:12,000
Jeg vil ha daglige rapporter,
Max McLaughlin.
329
00:31:12,080 --> 00:31:16,160
Alt du måtte høre eller se,
stort eller lite... Alt.
330
00:31:16,760 --> 00:31:20,240
Jeg er nysgjerrig.
Hvorfor takket du ja til dette?
331
00:31:20,320 --> 00:31:23,280
Broren min forsvant her
mot slutten av krigen.
332
00:31:23,360 --> 00:31:28,200
Det var leit å høre.
Hva har Utenriksdepartementet sagt?
333
00:31:28,280 --> 00:31:30,560
At han fikk hetta og stakk.
334
00:31:31,120 --> 00:31:35,800
-Hvis jeg kan bidra med noe...
-Det setter jeg pris på.
335
00:31:38,320 --> 00:31:40,800
-Lykke til.
-Takk skal du ha.
336
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
Lukk døren.
337
00:32:21,880 --> 00:32:23,760
Opp denne trappen...
338
00:32:25,040 --> 00:32:27,480
venter rettferdighet.
Vil du ha det?
339
00:32:30,880 --> 00:32:32,680
Men den har sin pris.
340
00:32:39,480 --> 00:32:42,080
Ta den... eller gå din vei.
341
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
Det er ditt valg.
342
00:32:53,440 --> 00:32:54,960
Jeg går ingen steder.
343
00:32:58,360 --> 00:33:00,800
Ja vel. Bli med meg.
344
00:33:15,080 --> 00:33:18,360
RUSSLANDS MILITÆRE ADMINISTRASJON
345
00:33:18,440 --> 00:33:24,560
Sjefen i Berlins politistyrke har
blitt populær blant sine landsmenn.
346
00:33:25,560 --> 00:33:29,400
Og nå er han visst på god fot
med amerikanerne.
347
00:33:30,640 --> 00:33:34,760
Arranger et møte med ham.
I kveld en gang.
348
00:33:34,840 --> 00:33:39,040
En populær tysker kan ikke
være i lomma på amerikanerne.
349
00:33:39,800 --> 00:33:41,120
Mord.
350
00:33:42,640 --> 00:33:43,720
Voldtekt.
351
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
Mord.
352
00:33:45,880 --> 00:33:48,840
Det meldes visst bare fra
om to slags lovbrudd.
353
00:33:48,920 --> 00:33:51,440
De eneste viktige lovbruddene.
354
00:33:52,840 --> 00:33:57,960
Greit. To stabler.
Én for voldtekt, én for mord.
355
00:33:59,720 --> 00:34:03,440
Har du gjort ferdig
rapporten om det som skjedde i dag?
356
00:34:11,680 --> 00:34:15,080
-Hvem tegnet disse?
-Han.
357
00:34:19,640 --> 00:34:23,240
Disse skissene er faen meg bra, gutt.
358
00:34:23,320 --> 00:34:26,160
-Så du vil bli politi?
-Jeg er politi.
359
00:34:27,400 --> 00:34:32,600
Gads far var politi. Han og resten av
familien ble sendt til Auschwitz.
360
00:34:32,680 --> 00:34:36,800
De bodde i skjul,
men noen tystet på dem.
361
00:34:38,560 --> 00:34:41,280
-Nå bor han her.
-Her på stasjonen?
362
00:34:41,360 --> 00:34:44,960
Han sover i hvelvet,
så stasjonen er alltid bemannet.
363
00:35:05,000 --> 00:35:08,440
-Så vakkert.
-Sånn er Berlin.
364
00:35:20,880 --> 00:35:24,520
-Nei, nå tuller du!
-Nei da, de holder åpent.
365
00:35:24,600 --> 00:35:27,680
Jeg mener navnet.
"Max og Moritz."
366
00:35:27,760 --> 00:35:33,640
Å, det er faktisk en tysk tegneserie
om to rampete brødre...
367
00:35:33,720 --> 00:35:39,720
Ja, moren min var tysk. Hun vokste
opp på en gård like utenfor Berlin.
368
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
-Mener du det?
-Ja.
369
00:35:41,560 --> 00:35:43,640
Hun kalte meg opp etter han ene.
370
00:35:46,360 --> 00:35:48,360
Da har du vel kanskje en bror?
371
00:35:49,880 --> 00:35:53,440
-Moritz.
-Max og Moritz.
372
00:35:53,520 --> 00:35:58,120
Alle barn i Tyskland kjenner til
rampestrekene til Max og Moritz.
373
00:35:58,200 --> 00:36:01,240
Mor pleide å lese om dem for oss
da vi var små.
374
00:36:01,320 --> 00:36:06,760
Jeg fikk mareritt av dem,
men Moritz elsket det!
375
00:36:13,000 --> 00:36:15,680
Hvorfor er du så god i språk?
376
00:36:16,480 --> 00:36:20,160
Jeg underviste semiotikk
på universitetet i Neukölln.
377
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
Hva er det?
378
00:36:21,880 --> 00:36:26,000
Det er læren om tegn,
symboler og kommunikasjon.
379
00:36:26,080 --> 00:36:29,520
Og et universitet er der unge
mennesker går for å lære om verden.
380
00:36:29,600 --> 00:36:31,880
-Du er morsom, du.
-Jeg vet det.
381
00:36:34,400 --> 00:36:35,640
Har du familie?
382
00:36:37,600 --> 00:36:42,160
-Jeg er gift. Enn du?
-Nei, jeg er ikke gift.
383
00:36:42,880 --> 00:36:44,040
Takk.
384
00:36:45,360 --> 00:36:46,440
Takk.
385
00:36:49,520 --> 00:36:51,800
-Prost.
-Skål.
386
00:37:00,040 --> 00:37:01,800
-Tørst?
-Ja.
387
00:37:02,640 --> 00:37:05,560
Denne okkupasjonen... Hater du det?
388
00:37:06,400 --> 00:37:10,080
Ja, så klart, men det er ikke
det virkelige problemet.
389
00:37:10,160 --> 00:37:15,200
Det er ingen jobber å få,
og folk har snart ikke mer å stjele.
390
00:37:16,520 --> 00:37:20,680
Jeg ser ikke på det som kriminelt
lenger. Det er overlevelse.
391
00:37:21,560 --> 00:37:25,400
Det kriminelle er de som
utnytter de svake,
392
00:37:25,480 --> 00:37:27,640
for det gjør vondt og etterlater arr.
393
00:37:29,040 --> 00:37:31,600
-Ja.
-Her har dere to porsjoner suppe.
394
00:37:31,680 --> 00:37:32,640
Takk.
395
00:37:35,520 --> 00:37:37,480
-Herlig.
-Nen Guten.
396
00:37:38,040 --> 00:37:40,120
-Hva?
-Nen Guten.
397
00:37:40,200 --> 00:37:42,680
-Gnuden? Gnuden.
-N Juten.
398
00:37:43,320 --> 00:37:45,160
-Et velfortjent måltid.
-Ja.
399
00:37:47,920 --> 00:37:50,120
Selv om vinen smaker grusomt.
400
00:37:57,600 --> 00:37:59,280
Karl Heinlein.
401
00:38:13,080 --> 00:38:14,520
Ikke vær redd.
402
00:38:18,760 --> 00:38:22,640
HOHENSCHÖNHAUSEN FENGSEL
RUSSISK SEKTOR
403
00:38:43,760 --> 00:38:46,160
Alexander Izosimov.
404
00:38:46,240 --> 00:38:50,200
Hvorfor har du tatt meg med hit?
Amerikanerne vil ikke tillate det.
405
00:38:50,800 --> 00:38:54,840
Tror du Moskva bryr seg om
hva amerikanerne mener?
406
00:38:56,200 --> 00:39:01,320
Bikkjer lukter på hverandre for
å få greie på hvordan den andre er.
407
00:39:02,120 --> 00:39:07,400
Og du? Du stinker ikke Karl Heinlein.
408
00:39:09,640 --> 00:39:11,920
Ingen kan stole på deg.
409
00:39:12,000 --> 00:39:13,920
Det er en unnskyldning.
410
00:39:15,000 --> 00:39:16,960
Det er ikke grunnen.
411
00:39:18,760 --> 00:39:20,520
Hva er grunnen, da?
412
00:39:23,800 --> 00:39:26,920
Du har ikke råd til
å ha en bra tysker her.
413
00:39:36,600 --> 00:39:38,840
Gi støvlene mine til kona mi.
414
00:39:46,680 --> 00:39:47,880
Brenn ham.
415
00:40:14,120 --> 00:40:15,000
Takk.
416
00:40:18,960 --> 00:40:22,160
-Hallo, mr. Max.
-Mrs. Franklin.
417
00:40:23,120 --> 00:40:26,640
Du slipper ikke unna
uten å ta en drink.
418
00:40:27,680 --> 00:40:30,880
Jeg kan ikke. Jeg skal tidlig opp.
419
00:40:33,120 --> 00:40:35,480
Hvem sa noe om å legge seg?
420
00:40:40,120 --> 00:40:45,560
Strømrasjoneringer.
Det skjer når man minst venter det.
421
00:40:46,560 --> 00:40:49,320
-Hvor lenge varer det?
-Det varierer.
422
00:40:50,840 --> 00:40:52,160
Det kan ta flere timer.
423
00:41:13,480 --> 00:41:17,200
Så... Ingen drink, altså?
424
00:41:20,640 --> 00:41:26,200
Beklager. Jeg er helt skutt.
Kanskje neste gang.
425
00:41:29,760 --> 00:41:31,160
Livet er kort.
426
00:42:02,200 --> 00:42:03,640
Det er gjort.
427
00:42:04,800 --> 00:42:08,680
Karin var flink i dag.
Du hadde rett.
428
00:42:09,760 --> 00:42:12,120
Hun er et godt tilskudd
til familien vår.
429
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
Ja.
430
00:42:20,920 --> 00:42:24,040
"Kjære Jimmy.
Jeg håper det går bra med deg.
431
00:42:26,680 --> 00:42:32,680
Jeg vet ikke hvor jeg skal lete etter
faren din, men jeg lover å finne ham.
432
00:42:33,840 --> 00:42:36,160
Jeg skal ta ham med hjem."
433
00:42:45,880 --> 00:42:48,080
LILLEBROR
434
00:42:53,560 --> 00:42:55,400
LILLEBROR
435
00:43:03,360 --> 00:43:05,880
Du leter visst etter meg, lillebror.
436
00:43:05,960 --> 00:43:08,880
Gå over gaten
og se hva jeg har jobbet med.
437
00:43:49,080 --> 00:43:50,520
Herregud.
438
00:44:15,680 --> 00:44:17,840
Max og Moritz
En gutts beretning i syv slag
439
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
Legg hånden på den.
440
00:44:24,520 --> 00:44:26,600
Legg hånden på boken.
441
00:44:30,360 --> 00:44:32,440
Legg hånden din der, Max.
442
00:44:37,560 --> 00:44:41,160
Jeg sverger å aldri fortelle
hemmeligheten vår til noen.
443
00:44:42,960 --> 00:44:47,120
Jeg sverger å aldri fortelle
hemmeligheten vår til noen.
444
00:44:48,760 --> 00:44:51,560
Jeg sverger
at vi alltid skal beskytte hverandre.
445
00:44:54,840 --> 00:44:58,360
Jeg sverger
at vi alltid skal beskytte hverandre.
446
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
Jeg sverger på mors grav.
447
00:45:06,880 --> 00:45:10,640
-Jeg... Jeg sverger...
-Si det.
448
00:45:14,040 --> 00:45:15,080
Jeg...
449
00:45:16,480 --> 00:45:19,600
-Jeg kan faen ikke si det, Moritz.
-Du må si det.
450
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
Jeg...
451
00:45:25,760 --> 00:45:29,680
Jeg sverger på mors...
452
00:45:31,560 --> 00:45:33,160
på mors grav.
453
00:45:39,040 --> 00:45:40,080
Bra.
454
00:45:41,520 --> 00:45:42,960
Det var bra.
455
00:46:04,280 --> 00:46:07,720
Husk løftet vårt.
Du vet hva du skal gjøre. Moritz.
456
00:46:27,160 --> 00:46:31,160
Tekst: Eli Bjanes
www.plint.com