1 00:00:13,680 --> 00:00:16,440 Krigen er over. 2 00:00:16,520 --> 00:00:19,800 Etter fire lange år kommer guttene våre endelig hjem. 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 Fra California til Maine, 4 00:00:22,880 --> 00:00:27,000 feiringen har bare så vidt begynt for de tapre, unge heltene våre. 5 00:00:27,840 --> 00:00:29,920 Amerikanere strømmer ut i gatene 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,760 og overøser soldatene med takknemlighet og beundring. 7 00:00:35,400 --> 00:00:39,920 I Tyskland har de allierte delt Berlin i fire sektorer: 8 00:00:40,000 --> 00:00:43,320 Den russiske, den franske, den britiske og den amerikanske. 9 00:00:43,400 --> 00:00:46,080 Seierherrene kontrollerer nå hver sin del av byen, 10 00:00:46,160 --> 00:00:50,200 og fører landet mot ny vekst og velstand. 11 00:00:50,280 --> 00:00:52,640 Men den største seieren går til tyskerne. 12 00:00:52,720 --> 00:00:58,720 Diktatoren deres er endelig styrtet, og livet i Tyskland går så det suser. 13 00:00:58,800 --> 00:01:02,080 Det er ro og orden igjen, og det er en blomstrende økonomi. 14 00:01:02,160 --> 00:01:05,560 Barn leker i gatene, og det er romantikk i luften. 15 00:01:06,360 --> 00:01:10,360 Krigen er over, og tyskerne har aldri vært lykkeligere. 16 00:01:51,160 --> 00:01:54,960 Denne dagboken tilhører Anne Christine Friedrich 17 00:01:55,680 --> 00:02:00,320 Dette er dagboken til jenta som ble funnet myrdet forrige uke. 18 00:02:00,400 --> 00:02:02,320 Anne Christine Friedrich. 19 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 Dere husker det kanskje ikke. Hun var bare nok en mus fra ruinene 20 00:02:10,560 --> 00:02:13,960 som endte opp i et av Ku'damm-bordellene. 21 00:02:14,520 --> 00:02:16,440 Vi har alle mistet noen. 22 00:02:17,880 --> 00:02:20,600 Hvorfor bry seg om Anne Christine Friedrich? 23 00:02:20,680 --> 00:02:22,880 Hvorfor bry seg en døyt om henne? 24 00:02:23,680 --> 00:02:27,600 Siden vi er politiet, er det vår jobb å bry oss om henne. 25 00:02:27,680 --> 00:02:29,280 Men jeg frykter... 26 00:02:29,360 --> 00:02:32,800 at om vi ikke gjør det, faller vi dypere ned i dette. 27 00:02:34,880 --> 00:02:37,080 Og det ønsker jeg ikke. 28 00:02:37,160 --> 00:02:42,320 Jeg vil opp av dette. Jeg vil... Jeg vil forbi dette. Jeg vil fly! 29 00:02:43,600 --> 00:02:45,600 Gosj... Fanken ta. 30 00:02:46,840 --> 00:02:49,760 Dette høres ut som rene prekenen. 31 00:02:49,840 --> 00:02:52,000 Ja, det gjør det. 32 00:02:58,960 --> 00:03:01,760 Kanskje det bare er meg, men jeg vil... 33 00:03:01,840 --> 00:03:06,520 at dagbøkene til unge piker skal handle om kjærlighet, skolen og... 34 00:03:08,800 --> 00:03:13,040 dumme ting. Ikke død, frykt og voldtekt. 35 00:03:18,200 --> 00:03:21,000 Det jeg ber dere om blir vanskelig. 36 00:03:22,280 --> 00:03:25,560 Det blir farlig. Og jeg kan ikke love dere bedre lønn. 37 00:03:25,640 --> 00:03:29,920 Men dere sjansen får til å hjelpe meg å gjøre byen til et bedre sted. 38 00:03:32,040 --> 00:03:34,400 Alle rundt om i verden hater oss. 39 00:03:37,040 --> 00:03:39,720 De tror at alle tyskere er nazister. 40 00:03:40,720 --> 00:03:43,760 Vi kan ikke gjøre annet enn å hjelpe oss selv. 41 00:03:51,720 --> 00:03:54,800 Noen høyt oppe i denne byen 42 00:03:54,880 --> 00:04:00,240 drepte Anne Christine Friedrich, og jeg vil få has på ham. 43 00:04:01,360 --> 00:04:04,360 Han er sjenerøs overfor de trengende. 44 00:04:05,080 --> 00:04:09,080 Han gir dem husly, mat, penger, aborter... 45 00:04:11,400 --> 00:04:15,920 Men pengene er et knep for å fange uskyldige mennesker. 46 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 Altså... 47 00:04:22,800 --> 00:04:25,440 Har noen hørt om Englemakeren? 48 00:04:27,440 --> 00:04:29,360 Det er ham vi er ute etter. 49 00:04:34,680 --> 00:04:39,920 Ikke vær nervøs, Karin. Det er ingen grunn til å være nervøs med meg. 50 00:04:41,480 --> 00:04:43,720 Hva driver du med? Hvor jobber du? 51 00:04:47,680 --> 00:04:48,720 Jeg... 52 00:04:50,800 --> 00:04:53,720 Jeg jobbet som servitør på en ølstue i Neukölln. 53 00:04:54,600 --> 00:04:57,920 -Det gjør jeg ennå. -Har du noen utdannelse? 54 00:05:03,240 --> 00:05:07,000 -Hvor mange var det? -To. 55 00:05:09,720 --> 00:05:13,120 -Når var dette? -For seks uker siden. 56 00:05:14,760 --> 00:05:17,080 -Du er helt sikker? -Ja. 57 00:05:19,040 --> 00:05:21,080 De smittet meg også. 58 00:05:21,160 --> 00:05:26,000 Jeg dro til St. Hedwig og Moabit, men de var tomme for penicillin. 59 00:05:27,920 --> 00:05:30,800 Hvordan vet du at det skjedde akkurat da? 60 00:05:35,640 --> 00:05:39,000 Han ene sa at han lå seg ren. 61 00:05:42,120 --> 00:05:44,880 -Snakker du russisk? -Nei. 62 00:05:44,960 --> 00:05:47,520 Hvordan forsto du hva han sa da? 63 00:05:48,480 --> 00:05:50,520 De var amerikanske soldater. 64 00:05:54,000 --> 00:05:56,080 Da de var ferdige, tok den ene... 65 00:05:56,680 --> 00:06:00,840 Han kastet denne på meg og sa: "Selv tyske horer bør få betalt." 66 00:06:13,080 --> 00:06:15,400 Hva er det du er ute etter, kjære deg? 67 00:06:17,160 --> 00:06:18,640 Jeg vil at du skal... 68 00:06:19,280 --> 00:06:24,040 fjerne denne dritten jeg har inni meg. 69 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Er det alt du ønsker? 70 00:06:31,960 --> 00:06:34,040 Alle sier at du hjelper kvinner. 71 00:06:35,680 --> 00:06:37,840 De kaller deg Englemakeren. 72 00:06:41,200 --> 00:06:44,920 Å hjelpe kvinner og det å fjerne problemer... 73 00:06:46,240 --> 00:06:48,320 er to forskjellige ting. 74 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 Ikke for meg. 75 00:06:58,680 --> 00:07:01,360 Hvis jeg bestemmer meg for å hjelpe deg, 76 00:07:01,440 --> 00:07:04,480 er det fordi du er såret, og trenger å leges. 77 00:07:04,560 --> 00:07:08,160 -Forstår du det, Karin? -Ja. 78 00:08:24,400 --> 00:08:27,560 -Går det bra med deg, Max? -Ja da. 79 00:08:31,400 --> 00:08:36,800 Husker du da mor pleide å synge det rimet hun skrev til oss? 80 00:08:40,960 --> 00:08:43,760 "Du er meg, og jeg er deg. 81 00:08:45,600 --> 00:08:47,080 Vi er ikke to... 82 00:08:48,160 --> 00:08:49,280 nei. 83 00:08:50,840 --> 00:08:53,600 Jeg er den jeg er på grunn av deg, 84 00:08:55,000 --> 00:08:59,040 og det jeg gjør, går du aldri lei." 85 00:09:33,880 --> 00:09:37,160 -Er heisen kaputt? -Ja, jeg holder på å reparere den. 86 00:09:50,320 --> 00:09:53,960 BERLIN DEN AMERIKANSKE SEKTOREN 87 00:10:02,080 --> 00:10:05,760 Unnskyld? Kan du... 88 00:10:05,840 --> 00:10:10,680 Ritterstrasse 246? 89 00:10:10,760 --> 00:10:13,160 Gå mot det kirketårnet. 90 00:10:13,240 --> 00:10:15,920 -Hvor hen? -Det nytter ikke med kart. 91 00:10:16,000 --> 00:10:18,520 Det er ingen gater igjen der. 92 00:10:21,160 --> 00:10:24,520 -Takk skal du ha. -Lykke til, herr Amerika. 93 00:11:04,520 --> 00:11:05,600 Du... 94 00:11:05,680 --> 00:11:10,400 -Vær så snill, herre. -Hva er det? Hva har hendt? 95 00:11:13,760 --> 00:11:15,200 Faen i helvete! 96 00:11:15,280 --> 00:11:17,320 Kom igjen! Skynd deg! 97 00:11:17,840 --> 00:11:21,520 Hei, der! Politi! 98 00:11:38,560 --> 00:11:41,040 Hei! Stopp! 99 00:11:42,320 --> 00:11:43,760 Stopp! Politi! 100 00:11:50,120 --> 00:11:51,240 Faen. 101 00:11:53,640 --> 00:11:54,600 Faen! 102 00:11:57,240 --> 00:11:59,800 Stopp! Politi! 103 00:12:03,000 --> 00:12:04,440 Å, faen! 104 00:12:09,560 --> 00:12:11,520 Bombe! Skal jeg gjøre det? 105 00:12:11,600 --> 00:12:13,880 Hva faen? Du kan detonere den. 106 00:12:13,960 --> 00:12:16,520 -Skal jeg gjøre det? En bombe! -Slutt! 107 00:12:36,160 --> 00:12:37,400 Slutt! 108 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 Slutt. 109 00:13:08,480 --> 00:13:09,560 Takk. 110 00:13:14,120 --> 00:13:18,000 Stopp! Politi! Stopp! Politi! 111 00:13:30,680 --> 00:13:36,120 Unnskyld? Ritterstrasse 246? 112 00:13:36,200 --> 00:13:39,480 -Politistasjonen? -Skal du melde fra om et lovbrudd? 113 00:13:39,560 --> 00:13:41,200 Nei, jeg heter Max McLaughlin. 114 00:13:41,280 --> 00:13:45,240 -Politibetjent fra USA. -Ja visst, beklager! 115 00:13:45,320 --> 00:13:48,880 Elsie Garten. Jeg er overbetjent i dette distriktet. 116 00:13:49,880 --> 00:13:52,600 -Er du overbetjenten? -Ja. 117 00:13:54,040 --> 00:13:56,560 Hvor er stasjonen hen? 118 00:13:56,640 --> 00:13:59,480 -Den er her. -Dette er jo en bank. 119 00:13:59,560 --> 00:14:01,920 Ikke nå lenger. 120 00:14:02,000 --> 00:14:06,760 Vi holdt til i Eisenacherstrasse før, men det var brann der forrige uke. 121 00:14:06,840 --> 00:14:10,680 -Så det er mottaket, eller? -Ja. 122 00:14:10,760 --> 00:14:13,600 -Ingen telefoner? -Nei. 123 00:14:13,680 --> 00:14:17,480 Vi kan bruke den hos brannvesenet et kvartal lenger bort. 124 00:14:18,200 --> 00:14:21,160 -Hvor har dere avhør hen? -I hvelvet. 125 00:14:21,240 --> 00:14:23,160 Hvelvet, ja. Selvsagt. 126 00:14:25,760 --> 00:14:27,120 Hva er dette? 127 00:14:28,080 --> 00:14:32,600 Stuhlbeine. Bordbein. Vi bærer ikke våpen. 128 00:14:34,840 --> 00:14:39,200 I New York sier de at Berlin er verdens krimhovedstad. 129 00:14:39,280 --> 00:14:41,320 Men politiet bærer ikke våpen? 130 00:14:41,400 --> 00:14:44,280 -Tyskere har ikke lov til det. -Det er vel rimelig. 131 00:14:46,400 --> 00:14:51,080 -Hvor er alle sammen? -I underetasjen. Det er svalere der. 132 00:14:52,880 --> 00:14:54,480 Velkommen til avdelingen. 133 00:14:59,880 --> 00:15:02,400 Hvor lenge har de vært i politiet? 134 00:15:03,280 --> 00:15:04,760 Ikke lenge. 135 00:15:04,840 --> 00:15:06,240 Hør etter, dere. 136 00:15:07,080 --> 00:15:10,720 Dette er betjenten fra USA som jeg fortalte om. 137 00:15:10,800 --> 00:15:13,200 Vil du si noen ord? 138 00:15:15,200 --> 00:15:17,200 -Hallo. -Hallo. 139 00:15:18,040 --> 00:15:19,480 Hallo. 140 00:15:20,840 --> 00:15:23,880 -Hvor gammel er du? -16. 141 00:15:24,520 --> 00:15:25,720 16... 142 00:15:30,320 --> 00:15:32,480 Jeg heter Max McLaughlin. 143 00:15:32,560 --> 00:15:37,360 Jeg jobber som etterforsker i Brooklyn i New York City. 144 00:15:37,440 --> 00:15:41,760 Jeg skal hjelpe til å sette opp denne stasjonen etter vår standard. 145 00:15:43,000 --> 00:15:44,120 Takk. 146 00:15:45,160 --> 00:15:48,360 Ingen årsak. Lurer der på noe... 147 00:15:48,440 --> 00:15:51,200 -De dreper alle! -Hvem da? 148 00:15:51,280 --> 00:15:53,440 Russerne! De dreper alle! 149 00:15:53,520 --> 00:15:56,840 -Hvor da? Hvorfor? -Jeg vet ikke! Ved Montagstrasse! 150 00:15:56,920 --> 00:15:58,520 Hva er det som foregår? 151 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 Trude og Gad, dere tre blir med meg. 152 00:16:01,040 --> 00:16:03,840 -Russerne. -Soldater? 153 00:16:03,920 --> 00:16:06,760 -Ja. -Fort, fort, fort. 154 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 Her. 155 00:16:16,440 --> 00:16:17,680 Ikke rør dere! 156 00:16:17,760 --> 00:16:19,440 Skyter de kvinner og barn? 157 00:16:19,520 --> 00:16:22,360 Ikke rør dere, sa jeg! 158 00:16:22,440 --> 00:16:26,800 -Det er jo den amerikanske sektoren. -Det er en snarvei fra sør. 159 00:16:29,440 --> 00:16:32,320 Ikke rør dere! Gå tilbake! 160 00:16:35,560 --> 00:16:37,400 Kom dere vekk herfra! 161 00:16:37,480 --> 00:16:38,840 Bli der! 162 00:16:40,520 --> 00:16:43,960 Hun er truffet. Faen! 163 00:16:44,040 --> 00:16:45,120 Politi! 164 00:16:46,280 --> 00:16:47,840 Legg ned våpenet! 165 00:16:47,920 --> 00:16:49,160 Bli der! 166 00:16:49,240 --> 00:16:51,640 -De kan bare russisk. -Dette USAs sektor. 167 00:16:51,720 --> 00:16:53,720 Krigen er over. Legg ned våpenet. 168 00:16:53,800 --> 00:16:56,240 Du er i USAs sektor. Krigen er over. 169 00:16:56,320 --> 00:16:59,120 -Legg ned våpnene. -Stopp! 170 00:16:59,200 --> 00:17:01,800 Jeg legger vekk våpenet mitt. 171 00:17:01,880 --> 00:17:05,640 Så tar jeg frem ID-kortet mitt, og så tar vi en prat. 172 00:17:05,720 --> 00:17:09,960 Han viser deg ID-kortet sitt, og så vil han prate med deg. 173 00:17:10,040 --> 00:17:13,080 Vær rolig. Legitimasjon. 174 00:17:19,640 --> 00:17:21,320 Stå stille! 175 00:17:22,400 --> 00:17:25,680 Jeg setter en kule i det jævla huet ditt! 176 00:17:27,320 --> 00:17:28,640 Han er et barn! 177 00:17:28,720 --> 00:17:33,320 Dette er sivilpersoner. Denne drepingen er mord! 178 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 Faen. 179 00:17:36,760 --> 00:17:38,800 Få se på deg. 180 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 -Kom hit, gutt! -Gad! 181 00:17:42,520 --> 00:17:44,760 Dette går bra, ok? 182 00:17:44,840 --> 00:17:48,560 Legg press på beinet. Han klarer seg, men press her. 183 00:17:48,640 --> 00:17:50,440 Dette er USAs sektor. 184 00:17:50,520 --> 00:17:51,960 Du klarer deg. 185 00:17:54,200 --> 00:17:55,360 Hvem er det? 186 00:17:55,440 --> 00:17:58,200 Alexander Izosimov, leder i russisk sektor. 187 00:17:58,280 --> 00:17:59,920 Han snakker engelsk. 188 00:18:01,680 --> 00:18:06,520 -Disse soldatene skal arresteres. -Feil. Dette er en militær situasjon. 189 00:18:06,600 --> 00:18:10,280 Det er døde sivilpersoner. Soldatene skal stilles for retten. 190 00:18:13,760 --> 00:18:17,480 Russland vil avgjøre soldatenes utfall. 191 00:18:19,960 --> 00:18:21,640 Gjenta navnet ditt. 192 00:18:24,160 --> 00:18:29,800 -Hvorfor det? -Jeg vil notere det i rapporten min. 193 00:18:32,160 --> 00:18:35,880 Max McLaughlin, NY-politiet, skiltnummer 18394. 194 00:18:35,960 --> 00:18:39,160 Jeg er her på oppdrag fra USAs utenriksdepartement. 195 00:18:40,280 --> 00:18:42,000 Skal jeg gjenta det? 196 00:18:45,720 --> 00:18:49,080 Du er langt unna distriktet ditt, mr. McLaughlin. 197 00:18:51,000 --> 00:18:56,400 Krigen er dessverre ikke over. Den er bare inne i en ny fase. 198 00:18:58,680 --> 00:19:04,640 De jævla soldatene dine skyter unger. Det er faen ikke greit. 199 00:19:15,760 --> 00:19:18,920 Penicillinet begynner nok å virke i morgen. 200 00:19:19,000 --> 00:19:22,560 Du bør være symptomfri om tre-fire dager. 201 00:19:24,320 --> 00:19:28,280 Men du må fullføre hele penicillinkuren. Forstår du? 202 00:19:29,240 --> 00:19:30,160 Ja. 203 00:19:37,480 --> 00:19:43,480 Du er kanskje ikke god som ny, men det går mye bedre med deg. 204 00:19:43,560 --> 00:19:44,800 Takk. 205 00:19:46,320 --> 00:19:47,640 Tusen takk. 206 00:19:51,640 --> 00:19:53,400 Hva med det andre? 207 00:19:56,160 --> 00:19:58,880 Det blir tatt hånd om nå. 208 00:20:10,920 --> 00:20:13,440 Unnskyld? Jeg trenger hjelp. 209 00:20:15,040 --> 00:20:19,720 -Hva er i veien? -Katten min sitter fast. 210 00:20:20,640 --> 00:20:23,320 -Katten din? -Ja, katten min. 211 00:20:23,400 --> 00:20:25,080 Kan dere hjelpe meg? 212 00:20:27,000 --> 00:20:31,800 -Ja vel. Hvor da? -Like rundt hjørnet. Det går fort. 213 00:20:56,200 --> 00:20:59,400 Ok, fugleskremsler. Nå flyr vi tilbake. 214 00:21:00,080 --> 00:21:04,400 -Hvor skal dere? -Jeg antar dette er militærsak nå. 215 00:21:04,480 --> 00:21:06,080 Ikke anta ting. 216 00:21:06,160 --> 00:21:10,240 Du har ikke sett noen papirer. Frem til da er dette en politisak. 217 00:21:10,320 --> 00:21:15,000 Altså skal dere etterforske saken, og dere kan begynne med åstedet. 218 00:21:17,520 --> 00:21:18,880 Kom bort hit, dere. 219 00:21:21,920 --> 00:21:26,440 Forstår dere ikke det jeg skal si nå, så kan Elsie oversette. 220 00:21:26,520 --> 00:21:29,560 Et åsted er som en komfyr med varmen skrudd av. 221 00:21:29,640 --> 00:21:33,920 Det blir kaldere for hvert minutt, altså gjelder det å handle raskt. 222 00:21:34,480 --> 00:21:38,440 Det er over 50 vitner her. Alle sammen har sett noe. 223 00:21:38,520 --> 00:21:42,800 Hva var det de så? Snakk med ofrene, be om å få navn og alder. 224 00:21:42,880 --> 00:21:48,000 Hvor mange skudd ble avfyrt? Hvem skjøt først? Still spørsmål. 225 00:22:07,320 --> 00:22:09,880 -Her. -Takk. 226 00:22:15,320 --> 00:22:18,840 Karl Heinlein. Hyggelig å hilse på deg. 227 00:22:18,920 --> 00:22:22,400 -Max McLaughlin. -La ikke uniformen bekymre deg. 228 00:22:22,480 --> 00:22:25,280 Jeg er sjef for politistyrken i Berlin. 229 00:22:29,200 --> 00:22:30,840 Takk skal du ha. 230 00:22:35,040 --> 00:22:36,720 Alle i denne byen... 231 00:22:41,200 --> 00:22:43,040 bærer på en hemmelighet. 232 00:22:44,560 --> 00:22:49,120 Alle bedrar og spionerer, for det må til for å overleve. 233 00:22:50,600 --> 00:22:54,280 Jeg foreslo for USAs utenriks- departement at de sendte en betjent 234 00:22:54,360 --> 00:22:57,920 som kunne hjelpe oss å organisere politiavdelingen vår. 235 00:23:00,400 --> 00:23:04,280 Har du noe nyttig å komme med, eller skal vi bare snakke om løst og fast? 236 00:23:05,640 --> 00:23:07,480 La meg gi deg et råd. 237 00:23:07,560 --> 00:23:11,800 På et sted uten lover, må man ha en god formening om rett og galt. 238 00:23:13,680 --> 00:23:17,720 -Og man må ha reflekser. -Det skal jeg huske på. 239 00:23:21,760 --> 00:23:24,040 Et kjapt spørsmål, bare. 240 00:23:24,560 --> 00:23:29,000 Hvis du var en amerikansk soldat som hadde forduftet, hvor hadde du gått? 241 00:23:31,640 --> 00:23:33,120 San Francisco. 242 00:23:37,160 --> 00:23:40,040 San Francisco. Selvsagt. 243 00:23:46,720 --> 00:23:51,000 -Du kalte dem "fugleskremsler". -Alle kaller oss det. 244 00:23:51,080 --> 00:23:55,560 Det er en blanding av uniformer og vanlige klær. 245 00:23:55,640 --> 00:23:58,560 Det gjør at vi ser ut som fugleskremsler. 246 00:23:58,640 --> 00:24:03,280 De fleste distriktene i britiske og russiske sektorer har uniformer, 247 00:24:03,360 --> 00:24:04,600 men ikke vi. 248 00:24:05,840 --> 00:24:09,360 -Hva var Heinlein ute etter? -Jeg vet ikke helt. Kjenner du ham? 249 00:24:09,440 --> 00:24:12,320 Ja, han ga meg denne jobben. Han er ålreit. 250 00:24:12,400 --> 00:24:14,280 -Max McLaughlin? -Ja. Og du er...? 251 00:24:14,360 --> 00:24:17,600 Jeg skal ta deg med til visekonsulen, Tom Franklin. 252 00:24:17,680 --> 00:24:21,440 Ja vel. Sørg for at alle skriver ned alt sammen. Alle opplysninger. 253 00:24:21,520 --> 00:24:24,680 -Dere har vel ingen skrivemaskiner? -Nye blyanter. 254 00:24:24,760 --> 00:24:27,040 Så klart. Elsie? 255 00:24:28,560 --> 00:24:30,840 Takk for at du støttet meg. 256 00:24:48,800 --> 00:24:49,960 Hallo. 257 00:24:54,960 --> 00:24:56,000 Hallo. 258 00:25:01,120 --> 00:25:04,840 -Det er ekstra sukker i kakaoen. -Takk. 259 00:25:09,880 --> 00:25:12,440 Da jeg hadde født sønnen min, 260 00:25:12,520 --> 00:25:15,760 ga de meg en skive rugbrød med en tykk osteskive på. 261 00:25:17,200 --> 00:25:20,040 Det var det beste jeg hadde smakt. 262 00:25:20,840 --> 00:25:22,320 Nei da, bare drikk. 263 00:25:27,920 --> 00:25:31,200 Jeg mistet ham i et av de første bombeangrepene. 264 00:25:31,280 --> 00:25:36,360 Jeg var bare ute for å kjøpe melk, og da jeg kom hjem var huset borte. 265 00:25:39,080 --> 00:25:42,560 Vi har et ord for en kvinne som mister mannen sin, 266 00:25:42,640 --> 00:25:45,440 men ikke for en mor som mister barnet sitt. 267 00:25:49,760 --> 00:25:51,640 Du er visst ikke sykepleier, du. 268 00:25:53,760 --> 00:26:00,440 Jeg er ikke sykepleier, nei. Jeg heter Marianne. 269 00:26:00,520 --> 00:26:02,440 Vi kan bruke fornavn på hverandre. 270 00:26:02,960 --> 00:26:08,560 Jeg er her for å snakke om den andre delen av problemet ditt. 271 00:26:08,640 --> 00:26:09,680 Så... 272 00:26:11,920 --> 00:26:14,920 Ønsker du fortsatt å... ta tak i det? 273 00:26:20,200 --> 00:26:21,960 Ja vel, kjære deg. 274 00:26:38,320 --> 00:26:42,120 Noen sa det ville ta 16 år å få ryddet bort alt dette. 275 00:26:42,200 --> 00:26:45,520 Da tenker de seg vel om før de starter en ny krig. 276 00:26:45,600 --> 00:26:49,400 Svartebørser overalt, prostituerte på hvert hjørne. 277 00:26:49,480 --> 00:26:52,240 For en boks med bønner får du en polsk jomfru. 278 00:26:55,440 --> 00:26:56,440 Hva er det? 279 00:26:57,000 --> 00:26:59,760 Kontoret for tvangsforflyttede personer. 280 00:26:59,840 --> 00:27:06,240 Jøder, krigsfanger, gærninger... Det er et par hundre tusen i Berlin. 281 00:27:10,800 --> 00:27:13,080 -Stopp bilen. -Ja vel. 282 00:27:18,280 --> 00:27:20,800 Unnskyld. Unnskyld. 283 00:27:24,440 --> 00:27:28,680 Politi. Polizei. Unnskyld. 284 00:27:29,720 --> 00:27:31,800 Unnskyld. Jeg vet det. 285 00:27:31,880 --> 00:27:35,680 -Navn, land, yrke? -Det gjelder ikke meg, men en annen. 286 00:27:35,760 --> 00:27:39,120 -Navn, land, yrke? -Ja visst. 287 00:27:40,160 --> 00:27:45,520 McLaughlin, Moritz. USA. Soldat i hærens 45. infanteridivisjon. 288 00:27:45,600 --> 00:27:48,320 Fyll ut skjemaet og kom tilbake neste uke. 289 00:27:48,400 --> 00:27:51,040 -Vent, jeg trenger... -Neste! 290 00:27:51,120 --> 00:27:53,520 -Jeg må finne ham. -Neste! 291 00:27:53,600 --> 00:27:56,040 Jeg trenger din hjelp. Hei, din kødd! 292 00:27:56,120 --> 00:28:01,120 McLaughlin, Moritz. USA. Soldat i hærens 45. infanteridivisjon. 293 00:28:01,200 --> 00:28:04,560 Han er broren min, og du må finne ham! 294 00:28:07,080 --> 00:28:08,480 Faen ta deg. 295 00:28:10,080 --> 00:28:11,520 Neste. 296 00:28:19,880 --> 00:28:23,480 USAs VISEKONSULBOLIG AMERIKANSK SEKTOR 297 00:28:38,800 --> 00:28:44,040 Tom kommer om et øyeblikk. Jeg er Claire, Toms elskede kone. 298 00:28:44,120 --> 00:28:45,400 Max McLaughlin. 299 00:28:47,520 --> 00:28:50,760 Denne varmen er aldeles skrekkelig. Er du ikke enig? 300 00:28:54,320 --> 00:28:56,960 -Jeg synes det er helt greit. -Synes du? 301 00:28:57,880 --> 00:29:01,560 Så vidt jeg har hørt, er Berlin enda verre om vinteren. 302 00:29:02,240 --> 00:29:04,040 Da er det nok fint om høsten. 303 00:29:07,720 --> 00:29:09,840 Hva har skjedd med nakken din? 304 00:29:14,320 --> 00:29:15,920 Lang historie. 305 00:29:16,000 --> 00:29:20,120 Max. Beklager at du måtte vente. Kom inn, for guds skyld. 306 00:29:21,600 --> 00:29:23,880 -Tom Franklin. -Max McLaughlin. 307 00:29:23,960 --> 00:29:25,560 Denne vei. 308 00:29:37,840 --> 00:29:40,720 En stor, råtten kake. Fire stykker. 309 00:29:40,800 --> 00:29:44,720 Russerne i øst, ingen overraskelse. Franskmennene øverst. 310 00:29:44,800 --> 00:29:50,800 Britene i midten, og så holder vi det hele gående her i sørvest. 311 00:29:52,960 --> 00:29:54,560 Slå deg ned. 312 00:29:55,280 --> 00:30:00,280 Fire sektorer, 20 distrikter, og en masse dritt imellom. 313 00:30:01,000 --> 00:30:02,640 Jeg har lagt merke til det. 314 00:30:05,120 --> 00:30:06,840 Hva synes du så langt? 315 00:30:13,640 --> 00:30:17,320 -Jeg fikk ikke all informasjonen. -Hvordan da? 316 00:30:17,400 --> 00:30:22,640 Distriktet mitt er jo ikke det største i den amerikanske sektoren. 317 00:30:22,720 --> 00:30:25,040 Det er faktisk det minste. 318 00:30:26,120 --> 00:30:31,920 Jeg ble sendt hit for å lære opp den mest uerfarne gruppen i byen fordi... 319 00:30:33,520 --> 00:30:35,680 hvis dette eksperimentet går i dass, 320 00:30:37,160 --> 00:30:39,320 så har ingen skade skjedd. Stemmer det? 321 00:30:40,600 --> 00:30:42,880 -Får jeg si det som det er? -Ja visst. 322 00:30:42,960 --> 00:30:46,560 Det er ikke noe her jeg kan organisere, for det er ikke noe her. 323 00:30:46,640 --> 00:30:50,680 Bare en gammel bank med noen gamle damer. De er veldig hyggelige. 324 00:30:50,760 --> 00:30:53,680 -Hele situasjonen er egentlig... -En jævla røre. 325 00:30:53,760 --> 00:30:54,880 ...komplisert. 326 00:30:56,040 --> 00:30:58,880 Det er en jævla røre. 327 00:31:02,640 --> 00:31:05,400 Du skjønner tegningen raskt. 328 00:31:09,200 --> 00:31:12,000 Jeg vil ha daglige rapporter, Max McLaughlin. 329 00:31:12,080 --> 00:31:16,160 Alt du måtte høre eller se, stort eller lite... Alt. 330 00:31:16,760 --> 00:31:20,240 Jeg er nysgjerrig. Hvorfor takket du ja til dette? 331 00:31:20,320 --> 00:31:23,280 Broren min forsvant her mot slutten av krigen. 332 00:31:23,360 --> 00:31:28,200 Det var leit å høre. Hva har Utenriksdepartementet sagt? 333 00:31:28,280 --> 00:31:30,560 At han fikk hetta og stakk. 334 00:31:31,120 --> 00:31:35,800 -Hvis jeg kan bidra med noe... -Det setter jeg pris på. 335 00:31:38,320 --> 00:31:40,800 -Lykke til. -Takk skal du ha. 336 00:32:06,440 --> 00:32:07,920 Lukk døren. 337 00:32:21,880 --> 00:32:23,760 Opp denne trappen... 338 00:32:25,040 --> 00:32:27,480 venter rettferdighet. Vil du ha det? 339 00:32:30,880 --> 00:32:32,680 Men den har sin pris. 340 00:32:39,480 --> 00:32:42,080 Ta den... eller gå din vei. 341 00:32:47,920 --> 00:32:49,720 Det er ditt valg. 342 00:32:53,440 --> 00:32:54,960 Jeg går ingen steder. 343 00:32:58,360 --> 00:33:00,800 Ja vel. Bli med meg. 344 00:33:15,080 --> 00:33:18,360 RUSSLANDS MILITÆRE ADMINISTRASJON 345 00:33:18,440 --> 00:33:24,560 Sjefen i Berlins politistyrke har blitt populær blant sine landsmenn. 346 00:33:25,560 --> 00:33:29,400 Og nå er han visst på god fot med amerikanerne. 347 00:33:30,640 --> 00:33:34,760 Arranger et møte med ham. I kveld en gang. 348 00:33:34,840 --> 00:33:39,040 En populær tysker kan ikke være i lomma på amerikanerne. 349 00:33:39,800 --> 00:33:41,120 Mord. 350 00:33:42,640 --> 00:33:43,720 Voldtekt. 351 00:33:44,600 --> 00:33:45,800 Mord. 352 00:33:45,880 --> 00:33:48,840 Det meldes visst bare fra om to slags lovbrudd. 353 00:33:48,920 --> 00:33:51,440 De eneste viktige lovbruddene. 354 00:33:52,840 --> 00:33:57,960 Greit. To stabler. Én for voldtekt, én for mord. 355 00:33:59,720 --> 00:34:03,440 Har du gjort ferdig rapporten om det som skjedde i dag? 356 00:34:11,680 --> 00:34:15,080 -Hvem tegnet disse? -Han. 357 00:34:19,640 --> 00:34:23,240 Disse skissene er faen meg bra, gutt. 358 00:34:23,320 --> 00:34:26,160 -Så du vil bli politi? -Jeg er politi. 359 00:34:27,400 --> 00:34:32,600 Gads far var politi. Han og resten av familien ble sendt til Auschwitz. 360 00:34:32,680 --> 00:34:36,800 De bodde i skjul, men noen tystet på dem. 361 00:34:38,560 --> 00:34:41,280 -Nå bor han her. -Her på stasjonen? 362 00:34:41,360 --> 00:34:44,960 Han sover i hvelvet, så stasjonen er alltid bemannet. 363 00:35:05,000 --> 00:35:08,440 -Så vakkert. -Sånn er Berlin. 364 00:35:20,880 --> 00:35:24,520 -Nei, nå tuller du! -Nei da, de holder åpent. 365 00:35:24,600 --> 00:35:27,680 Jeg mener navnet. "Max og Moritz." 366 00:35:27,760 --> 00:35:33,640 Å, det er faktisk en tysk tegneserie om to rampete brødre... 367 00:35:33,720 --> 00:35:39,720 Ja, moren min var tysk. Hun vokste opp på en gård like utenfor Berlin. 368 00:35:39,800 --> 00:35:41,480 -Mener du det? -Ja. 369 00:35:41,560 --> 00:35:43,640 Hun kalte meg opp etter han ene. 370 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 Da har du vel kanskje en bror? 371 00:35:49,880 --> 00:35:53,440 -Moritz. -Max og Moritz. 372 00:35:53,520 --> 00:35:58,120 Alle barn i Tyskland kjenner til rampestrekene til Max og Moritz. 373 00:35:58,200 --> 00:36:01,240 Mor pleide å lese om dem for oss da vi var små. 374 00:36:01,320 --> 00:36:06,760 Jeg fikk mareritt av dem, men Moritz elsket det! 375 00:36:13,000 --> 00:36:15,680 Hvorfor er du så god i språk? 376 00:36:16,480 --> 00:36:20,160 Jeg underviste semiotikk på universitetet i Neukölln. 377 00:36:20,800 --> 00:36:21,800 Hva er det? 378 00:36:21,880 --> 00:36:26,000 Det er læren om tegn, symboler og kommunikasjon. 379 00:36:26,080 --> 00:36:29,520 Og et universitet er der unge mennesker går for å lære om verden. 380 00:36:29,600 --> 00:36:31,880 -Du er morsom, du. -Jeg vet det. 381 00:36:34,400 --> 00:36:35,640 Har du familie? 382 00:36:37,600 --> 00:36:42,160 -Jeg er gift. Enn du? -Nei, jeg er ikke gift. 383 00:36:42,880 --> 00:36:44,040 Takk. 384 00:36:45,360 --> 00:36:46,440 Takk. 385 00:36:49,520 --> 00:36:51,800 -Prost. -Skål. 386 00:37:00,040 --> 00:37:01,800 -Tørst? -Ja. 387 00:37:02,640 --> 00:37:05,560 Denne okkupasjonen... Hater du det? 388 00:37:06,400 --> 00:37:10,080 Ja, så klart, men det er ikke det virkelige problemet. 389 00:37:10,160 --> 00:37:15,200 Det er ingen jobber å få, og folk har snart ikke mer å stjele. 390 00:37:16,520 --> 00:37:20,680 Jeg ser ikke på det som kriminelt lenger. Det er overlevelse. 391 00:37:21,560 --> 00:37:25,400 Det kriminelle er de som utnytter de svake, 392 00:37:25,480 --> 00:37:27,640 for det gjør vondt og etterlater arr. 393 00:37:29,040 --> 00:37:31,600 -Ja. -Her har dere to porsjoner suppe. 394 00:37:31,680 --> 00:37:32,640 Takk. 395 00:37:35,520 --> 00:37:37,480 -Herlig. -Nen Guten. 396 00:37:38,040 --> 00:37:40,120 -Hva? -Nen Guten. 397 00:37:40,200 --> 00:37:42,680 -Gnuden? Gnuden. -N Juten. 398 00:37:43,320 --> 00:37:45,160 -Et velfortjent måltid. -Ja. 399 00:37:47,920 --> 00:37:50,120 Selv om vinen smaker grusomt. 400 00:37:57,600 --> 00:37:59,280 Karl Heinlein. 401 00:38:13,080 --> 00:38:14,520 Ikke vær redd. 402 00:38:18,760 --> 00:38:22,640 HOHENSCHÖNHAUSEN FENGSEL RUSSISK SEKTOR 403 00:38:43,760 --> 00:38:46,160 Alexander Izosimov. 404 00:38:46,240 --> 00:38:50,200 Hvorfor har du tatt meg med hit? Amerikanerne vil ikke tillate det. 405 00:38:50,800 --> 00:38:54,840 Tror du Moskva bryr seg om hva amerikanerne mener? 406 00:38:56,200 --> 00:39:01,320 Bikkjer lukter på hverandre for å få greie på hvordan den andre er. 407 00:39:02,120 --> 00:39:07,400 Og du? Du stinker ikke Karl Heinlein. 408 00:39:09,640 --> 00:39:11,920 Ingen kan stole på deg. 409 00:39:12,000 --> 00:39:13,920 Det er en unnskyldning. 410 00:39:15,000 --> 00:39:16,960 Det er ikke grunnen. 411 00:39:18,760 --> 00:39:20,520 Hva er grunnen, da? 412 00:39:23,800 --> 00:39:26,920 Du har ikke råd til å ha en bra tysker her. 413 00:39:36,600 --> 00:39:38,840 Gi støvlene mine til kona mi. 414 00:39:46,680 --> 00:39:47,880 Brenn ham. 415 00:40:14,120 --> 00:40:15,000 Takk. 416 00:40:18,960 --> 00:40:22,160 -Hallo, mr. Max. -Mrs. Franklin. 417 00:40:23,120 --> 00:40:26,640 Du slipper ikke unna uten å ta en drink. 418 00:40:27,680 --> 00:40:30,880 Jeg kan ikke. Jeg skal tidlig opp. 419 00:40:33,120 --> 00:40:35,480 Hvem sa noe om å legge seg? 420 00:40:40,120 --> 00:40:45,560 Strømrasjoneringer. Det skjer når man minst venter det. 421 00:40:46,560 --> 00:40:49,320 -Hvor lenge varer det? -Det varierer. 422 00:40:50,840 --> 00:40:52,160 Det kan ta flere timer. 423 00:41:13,480 --> 00:41:17,200 Så... Ingen drink, altså? 424 00:41:20,640 --> 00:41:26,200 Beklager. Jeg er helt skutt. Kanskje neste gang. 425 00:41:29,760 --> 00:41:31,160 Livet er kort. 426 00:42:02,200 --> 00:42:03,640 Det er gjort. 427 00:42:04,800 --> 00:42:08,680 Karin var flink i dag. Du hadde rett. 428 00:42:09,760 --> 00:42:12,120 Hun er et godt tilskudd til familien vår. 429 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 Ja. 430 00:42:20,920 --> 00:42:24,040 "Kjære Jimmy. Jeg håper det går bra med deg. 431 00:42:26,680 --> 00:42:32,680 Jeg vet ikke hvor jeg skal lete etter faren din, men jeg lover å finne ham. 432 00:42:33,840 --> 00:42:36,160 Jeg skal ta ham med hjem." 433 00:42:45,880 --> 00:42:48,080 LILLEBROR 434 00:42:53,560 --> 00:42:55,400 LILLEBROR 435 00:43:03,360 --> 00:43:05,880 Du leter visst etter meg, lillebror. 436 00:43:05,960 --> 00:43:08,880 Gå over gaten og se hva jeg har jobbet med. 437 00:43:49,080 --> 00:43:50,520 Herregud. 438 00:44:15,680 --> 00:44:17,840 Max og Moritz En gutts beretning i syv slag 439 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 Legg hånden på den. 440 00:44:24,520 --> 00:44:26,600 Legg hånden på boken. 441 00:44:30,360 --> 00:44:32,440 Legg hånden din der, Max. 442 00:44:37,560 --> 00:44:41,160 Jeg sverger å aldri fortelle hemmeligheten vår til noen. 443 00:44:42,960 --> 00:44:47,120 Jeg sverger å aldri fortelle hemmeligheten vår til noen. 444 00:44:48,760 --> 00:44:51,560 Jeg sverger at vi alltid skal beskytte hverandre. 445 00:44:54,840 --> 00:44:58,360 Jeg sverger at vi alltid skal beskytte hverandre. 446 00:44:59,880 --> 00:45:01,880 Jeg sverger på mors grav. 447 00:45:06,880 --> 00:45:10,640 -Jeg... Jeg sverger... -Si det. 448 00:45:14,040 --> 00:45:15,080 Jeg... 449 00:45:16,480 --> 00:45:19,600 -Jeg kan faen ikke si det, Moritz. -Du må si det. 450 00:45:22,400 --> 00:45:23,400 Jeg... 451 00:45:25,760 --> 00:45:29,680 Jeg sverger på mors... 452 00:45:31,560 --> 00:45:33,160 på mors grav. 453 00:45:39,040 --> 00:45:40,080 Bra. 454 00:45:41,520 --> 00:45:42,960 Det var bra. 455 00:46:04,280 --> 00:46:07,720 Husk løftet vårt. Du vet hva du skal gjøre. Moritz. 456 00:46:27,160 --> 00:46:31,160 Tekst: Eli Bjanes www.plint.com