1
00:00:13,680 --> 00:00:16,440
Stríðinu er lokið.
2
00:00:16,520 --> 00:00:19,800
Drengirnir okkar eru loks á leið heim
eftir fjögur löng ár.
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
Frá Kaliforníu til Maine,
4
00:00:22,880 --> 00:00:27,000
er fólk rétt byrjað að fagna
hugrökku hetjunum okkar.
5
00:00:27,840 --> 00:00:29,920
Bandaríkjamenn flykkjast
út á göturnar
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,760
til að sýna hinum hugrökku hermönnum
þakklæti og aðdáun.
7
00:00:35,400 --> 00:00:39,920
Í Þýskalandi hafa bandamenn
skipt Berlín í fjögur svæði:
8
00:00:40,000 --> 00:00:43,320
rússneska, franska, breska
og bandaríska svæðið.
9
00:00:43,400 --> 00:00:46,040
Hver sigurvegaranna stýrir nú
sínum hluta borgarinnar
10
00:00:46,120 --> 00:00:50,200
og leiðir landið til
hagvaxtar og velgengni.
11
00:00:50,280 --> 00:00:52,640
Hinir sönnu sigurvegarar
eru íbúar Þýskalands.
12
00:00:52,720 --> 00:00:55,320
Einræðisherranum hefur loks
verið steypt af stóli
13
00:00:55,400 --> 00:00:58,720
og lífið í Þýskalandi
blómstrar sem aldrei fyrr.
14
00:00:58,800 --> 00:01:02,080
Reglu hefur verið komið á.
Efnahagslífið blómstrar.
15
00:01:02,160 --> 00:01:05,560
Börnin leika sér á götunum,
og ástin vaknar.
16
00:01:06,360 --> 00:01:10,360
Stríðinu er lokið, og Þjóðverjar
hafa aldrei verið glaðari.
17
00:01:51,160 --> 00:01:54,960
Þessi dagbók tilheyrir
Anne Christine Friedrich.
18
00:01:55,680 --> 00:02:00,320
Þetta er dagbók stúlkunnar
sem fannst myrt í síðustu viku.
19
00:02:00,400 --> 00:02:02,320
Anne Christine Friedrich.
20
00:02:06,160 --> 00:02:08,360
Þið munið það kannski ekki.
21
00:02:08,440 --> 00:02:10,480
Hún var eins og hver önnur rústamús
22
00:02:10,560 --> 00:02:13,960
sem endaði á einu
af hóruhúsum Ku'damm.
23
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
Við eigum öll okkar látnu.
24
00:02:17,880 --> 00:02:20,600
Af hverju ættum við að syrgja
Anne Christine Friedrich?
25
00:02:20,680 --> 00:02:22,880
Af hverju er okkur ekki sama?
26
00:02:23,680 --> 00:02:27,600
Við erum auðvitað lögreglan.
Það er okkar starf að vera ekki sama.
27
00:02:27,680 --> 00:02:29,280
En ég óttast...
28
00:02:29,360 --> 00:02:32,080
að ef við gerum það ekki,
munum við sökkva dýpra í þetta.
29
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
Ég vil það ekki.
30
00:02:37,160 --> 00:02:39,080
Ég vil fara upp. Ég vil...
31
00:02:39,160 --> 00:02:42,320
Ég vil rísa yfir.
Ég vil fljúga!
32
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
Guð... Fjárinn.
33
00:02:46,840 --> 00:02:49,760
Ég hljóma
eins og andskotans predikari.
34
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
Já. Það er satt.
35
00:02:58,960 --> 00:03:00,800
Kannski er það bara ég, en ég vil...
36
00:03:01,840 --> 00:03:05,960
að dagbækur ungra stúlkna
séu um ástina og skólann og...
37
00:03:08,800 --> 00:03:13,040
heimskulega hluti.
Ekki dauða, ótta og nauðganir.
38
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
Það sem ég bið ykkur um
verður erfitt,
39
00:03:22,280 --> 00:03:25,560
og það verður enn hættulegra
og ég get ekki lofað hærri launum.
40
00:03:25,640 --> 00:03:29,920
Ég get bara boðið tækifæri til að
gera borgina að betri stað.
41
00:03:32,040 --> 00:03:34,400
Allur heimurinn hatar okkur.
42
00:03:37,040 --> 00:03:39,320
Þau halda að allir Þjóðverjar
séu nasistar.
43
00:03:40,720 --> 00:03:42,800
Við verðum að hjálpa okkur sjálf.
44
00:03:51,720 --> 00:03:53,880
Valdamikill aðili í borginni...
45
00:03:54,880 --> 00:03:58,440
myrti Anne Christine Friedrich,
og ég vil ná honum
46
00:03:58,520 --> 00:04:00,240
og láta hann gjalda þess.
47
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
Hann er örlátur
við þá sem þess þurfa mest við.
48
00:04:05,080 --> 00:04:09,080
Veitir þeim skjól, mat,
peninga, fóstureyðingar...
49
00:04:11,400 --> 00:04:15,920
en góðmennska hans er yfirvarp
til að veiða saklaust fólk í gildru.
50
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Jæja...
51
00:04:22,800 --> 00:04:25,440
hefur einhver heyrt talað
um Englasmiðinn?
52
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
Það er hann sem við viljum ná.
53
00:04:34,680 --> 00:04:37,160
Ekki vera taugaóstyrk, Karin.
54
00:04:37,240 --> 00:04:39,760
Það er engin ástæða til þess hjá mér.
55
00:04:41,480 --> 00:04:43,720
Hvað gerirðu? Hvar vinnurðu?
56
00:04:47,680 --> 00:04:48,720
Ég...
57
00:04:50,800 --> 00:04:53,720
Ég vann sem þjónustustúlka
á bjórkrá í Neukölln.
58
00:04:54,600 --> 00:04:57,920
-Ég geri það enn.
-Einhver menntun?
59
00:05:03,240 --> 00:05:04,880
Hvað voru þeir margir?
60
00:05:05,800 --> 00:05:07,000
Tveir.
61
00:05:09,720 --> 00:05:11,160
Hvenær var þetta?
62
00:05:11,240 --> 00:05:13,120
Fyrir sex vikum.
63
00:05:14,760 --> 00:05:17,080
-Svo þú ert viss?
-Já.
64
00:05:19,040 --> 00:05:21,080
Þeir sýktu mig líka.
65
00:05:21,160 --> 00:05:24,920
Ég fór á St. Hedwig og Moabit,
en þau eiga ekki pensillín.
66
00:05:27,920 --> 00:05:30,800
Hvernig veistu að það er
út af þessu atviki?
67
00:05:35,640 --> 00:05:39,000
Af því einn þeirra sagðist
vera að ríða sig hreinan.
68
00:05:42,120 --> 00:05:44,200
-Talarðu rússnesku?
-Nei.
69
00:05:44,960 --> 00:05:47,520
Hvernig skildirðu þá
það sem hann sagði?
70
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
Þetta voru bandarískir hermenn.
71
00:05:54,000 --> 00:05:56,080
Þegar þeir voru búnir
henti einn þeirra
72
00:05:56,680 --> 00:05:58,960
þessu í mig og sagði:
73
00:05:59,040 --> 00:06:00,840
"Jafnvel þýskar hórur fá greitt."
74
00:06:13,080 --> 00:06:14,960
Hvað viltu frá mér, góða mín?
75
00:06:17,160 --> 00:06:18,640
Ég vil að þú...
76
00:06:19,280 --> 00:06:24,040
fjarlægir þennan viðbjóð úr mér.
77
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Er það það eina sem þú vilt?
78
00:06:31,960 --> 00:06:34,040
Fólk segir að þú hjálpir konum.
79
00:06:35,680 --> 00:06:37,840
Þú ert kallaður Englasmiðurinn.
80
00:06:41,200 --> 00:06:44,920
Að aðstoða konur
og fjarlægja vandamál
81
00:06:46,240 --> 00:06:48,320
eru tveir ólíkir hlutir.
82
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
Ekki fyrir mér.
83
00:06:58,680 --> 00:07:00,720
Ef ég ákveð að hjálpa þér
84
00:07:01,440 --> 00:07:04,480
er það vegna þess að þú ert meidd
og þú þarft lækningu.
85
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
Skilurðu það, Karin?
86
00:07:07,080 --> 00:07:08,160
Já.
87
00:08:24,400 --> 00:08:27,560
-Er allt í lagi, Max?
-Já.
88
00:08:31,400 --> 00:08:33,520
Manstu þegar mamma var vön að syngja
89
00:08:34,760 --> 00:08:36,800
vísuna sem hún samdi fyrir okkur?
90
00:08:40,960 --> 00:08:43,760
"Þú ert ég og ég er þú.
91
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
Við erum eitt...
92
00:08:48,160 --> 00:08:49,280
ekki tvö.
93
00:08:50,840 --> 00:08:53,600
Ég er sú sem ég er út af þér
94
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
og allt sem ég geri, gerir þú."
95
00:09:33,880 --> 00:09:36,640
-Lyftan farin?
-Já, enn að gera við hana.
96
00:09:50,320 --> 00:09:53,960
BERLÍN
BANDARÍSKA SVÆÐIÐ
97
00:10:02,080 --> 00:10:03,960
Afsakið.
98
00:10:04,040 --> 00:10:05,760
Geturðu... ö...
99
00:10:05,840 --> 00:10:10,680
Ritterstrasse 246?
100
00:10:10,760 --> 00:10:13,160
Farðu í átt að kirkjuturninum.
101
00:10:13,240 --> 00:10:15,920
-Hvert?
-Þetta kort er gagnslaust.
102
00:10:16,000 --> 00:10:18,520
Það eru engar götur eftir þarna.
103
00:10:21,160 --> 00:10:24,520
-Takk.
-Gangi þér vel, hr. Ameríka.
104
00:11:04,520 --> 00:11:05,600
Hei...
105
00:11:05,680 --> 00:11:10,400
-Gerðu það, herra.
-Hvað er að? Hvað kom fyrir?
106
00:11:13,760 --> 00:11:15,200
Andskotinn! Helvítið!
107
00:11:15,280 --> 00:11:17,320
Komdu! Fljótur!
108
00:11:17,840 --> 00:11:21,520
Hei! Hei! Lögregla!
109
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
Heyrðu, stoppaðu!
110
00:11:42,320 --> 00:11:43,760
Stoppaðu! Lögregla!
111
00:11:50,120 --> 00:11:51,240
Fjárinn.
112
00:11:53,640 --> 00:11:54,600
Fjárinn!
113
00:11:57,240 --> 00:11:59,800
Hei, stoppaðu! Lögregla!
114
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
Andskotinn!
115
00:12:09,560 --> 00:12:11,520
Sprengja! Á ég?
116
00:12:11,600 --> 00:12:13,880
Hver fjárinn?
Þú sprengir hana, strákur.
117
00:12:13,960 --> 00:12:15,480
-Á ég? Sprengja!
-Hættu!
118
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Hættu!
119
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Hættu.
120
00:13:08,480 --> 00:13:09,560
Takk.
121
00:13:14,120 --> 00:13:18,000
Stoppaðu! Lögregla!
Stoppaðu! Lögregla!
122
00:13:30,680 --> 00:13:36,120
Afsakið. Ritterstrasse 246?
123
00:13:36,200 --> 00:13:39,480
-Lögreglustöðin?
-Ætlarðu að tilkynna glæp?
124
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
Nei, ég heiti Max McLaughlin.
125
00:13:41,280 --> 00:13:45,240
-Ég er lögreglumaður frá BNA.
-Auðvitað! Fyrirgefðu.
126
00:13:45,320 --> 00:13:48,880
Elsie Garten. Ég er lögreglustjóri
þessa umdæmis.
127
00:13:49,880 --> 00:13:52,600
-Ert þú lögreglustjórinn?
-Já.
128
00:13:54,040 --> 00:13:56,560
Hvar er þá stöðin þín?
129
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
-Hérna.
-Er þetta stöðin? Þetta er banki.
130
00:13:59,560 --> 00:14:01,920
Ekki lengur.
131
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
Við vorum áður á Eisenacherstrasse
132
00:14:04,200 --> 00:14:06,760
en það kviknaði í í síðustu viku
svo við urðum að flytja.
133
00:14:06,840 --> 00:14:09,000
Ég býst við að þetta
sé móttakan, en...
134
00:14:09,080 --> 00:14:10,680
Já.
135
00:14:10,760 --> 00:14:13,600
-Eru engir símar?
-Nei.
136
00:14:13,680 --> 00:14:17,480
En það er sími á slökkvistöðinni
við hliðina sem við megum nota.
137
00:14:18,200 --> 00:14:21,160
-Hvar fara yfirheyrslur fram?
-Í öryggishvelfingunni.
138
00:14:21,240 --> 00:14:23,160
Öryggishvelfingunni, auðvitað.
139
00:14:25,760 --> 00:14:27,120
Hvað er þetta?
140
00:14:28,080 --> 00:14:32,600
Stuhlbeine og borðfætur.
Við berum ekki byssur.
141
00:14:34,840 --> 00:14:39,200
Í New York er sagt að Berlín
sé glæpahöfuðborg heimsins núna.
142
00:14:39,280 --> 00:14:41,320
Og lögreglan ber ekki byssur?
143
00:14:41,400 --> 00:14:44,280
-Þjóðverjar mega það ekki.
-Skiljanlega.
144
00:14:46,400 --> 00:14:50,640
-Hvar eru allir?
-Niðri. Miklu svalara þar.
145
00:14:52,880 --> 00:14:54,480
Velkominn í hópinn.
146
00:14:59,880 --> 00:15:02,400
Hvað hafa þau verið
í lögreglunni lengi?
147
00:15:03,280 --> 00:15:04,760
Ekki lengi.
148
00:15:04,840 --> 00:15:06,240
Hlustið.
149
00:15:07,080 --> 00:15:10,720
Þetta er lögreglumaðurinn frá
Bandaríkjunum sem ég sagði ykkur frá.
150
00:15:10,800 --> 00:15:13,200
Viltu segja eitthvað?
151
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
-Halló.
-Halló.
152
00:15:18,040 --> 00:15:19,480
Halló.
153
00:15:20,840 --> 00:15:23,880
-Hvað ertu gamall?
-16.
154
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
16.
155
00:15:30,320 --> 00:15:32,480
Ég heiti Max McLaughlin.
156
00:15:32,560 --> 00:15:37,360
Ég er rannsóknarlögreglumaður í
hverfi New York sem heitir Brooklyn.
157
00:15:37,440 --> 00:15:41,760
Ég kom til að hjálpa til við að
byggja stöðina upp samkvæmt staðli.
158
00:15:43,000 --> 00:15:44,120
Takk fyrir.
159
00:15:45,160 --> 00:15:46,440
Ekkert mál.
160
00:15:46,520 --> 00:15:48,360
Eru einhverjar spurningar...
161
00:15:48,440 --> 00:15:51,200
-Þeir eru að drepa alla!
-Hver er að drepa alla?
162
00:15:51,280 --> 00:15:53,440
Rússarnir!
Þeir eru að drepa alla!
163
00:15:53,520 --> 00:15:56,840
-Hvar? Af hverju?
-Ég veit það ekki! Montagstrasse!
164
00:15:56,920 --> 00:15:58,520
Hvað í fjáranum er að gerast?
165
00:15:58,600 --> 00:16:00,960
Trude, Gad,
þið þrjú komið með mér.
166
00:16:01,040 --> 00:16:03,840
-Rússarnir.
-Rússar? Hermenn?
167
00:16:03,920 --> 00:16:06,760
-Já.
-Áfram!
168
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
Einmitt hér.
169
00:16:16,440 --> 00:16:17,680
Ekki hreyfa ykkur!
170
00:16:17,760 --> 00:16:19,440
Skjóta þeir konur og börn?
171
00:16:19,520 --> 00:16:22,360
Ég sagði ekki hreyfa ykkur!
172
00:16:22,440 --> 00:16:24,360
Hvað eru þeir að gera
á bandaríska svæðinu?
173
00:16:24,440 --> 00:16:26,800
Þetta er styttri leið
þegar komið er úr suðri.
174
00:16:29,440 --> 00:16:32,320
Ekki hreyfa ykkur! Til baka!
175
00:16:35,560 --> 00:16:37,400
Komið ykkur burt!
176
00:16:37,480 --> 00:16:38,840
Bíðið!
177
00:16:40,520 --> 00:16:43,960
Hún er særð. Fjárinn.
178
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
Lögregla!
179
00:16:46,280 --> 00:16:47,840
Leggðu frá þér byssuna.
180
00:16:47,920 --> 00:16:49,160
Bíddu! Bíddu!
181
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
-Þeir tala rússnesku.
-Þið eruð á bandaríska svæðinu.
182
00:16:51,720 --> 00:16:53,720
Stríðinu er lokið.
Leggðu byssuna frá þér.
183
00:16:53,800 --> 00:16:56,240
Þið eruð á bandaríska svæðinu,
stríðinu er lokið.
184
00:16:56,320 --> 00:16:59,120
-Leggið byssurnar frá ykkur.
-Stoppaðu! Ekki hreyfa þig!
185
00:16:59,200 --> 00:17:01,800
Ég legg frá mér byssuna. Ókei?
186
00:17:01,880 --> 00:17:04,760
Svo sæki ég skilríkin mín
og við tölum saman, ókei?
187
00:17:05,720 --> 00:17:09,960
Hann hendir til þín skilríkjum
og svo vill hann ræða við ykkur.
188
00:17:10,040 --> 00:17:13,080
Rólegir. Rólegir.
Skilríki.
189
00:17:19,640 --> 00:17:21,320
Kyrr, skepna!
190
00:17:22,400 --> 00:17:25,680
Ég sendi kúlu gegnum
hausinn á þér.
191
00:17:27,320 --> 00:17:28,640
Þetta er barn!
192
00:17:28,720 --> 00:17:33,320
Þetta fólk er almennir borgara.
Þessi dráp eru morð.
193
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
Fjárinn.
194
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
Leyfðu mér að sjá!
195
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
-Hei, strákur! Komdu hingað!
-Gad!
196
00:17:42,520 --> 00:17:44,720
Það verður í lagi með þig, ókei?
197
00:17:44,800 --> 00:17:48,560
Settu þrýsting á þetta. Hann verður í
lagi, en haltu þrýstingi á þessu.
198
00:17:48,640 --> 00:17:50,440
Bandaríska svæðið.
Petrov, fljótur.
199
00:17:50,520 --> 00:17:51,960
Það verður í lagi með þig.
200
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
Hver er þetta?
201
00:17:55,440 --> 00:17:58,200
Alexander Izosimov,
yfirmaður rússneska svæðisins.
202
00:17:58,280 --> 00:17:59,640
Hann talar ensku.
203
00:18:01,680 --> 00:18:03,640
Ég ætla að taka þessa
hermenn fasta.
204
00:18:03,720 --> 00:18:06,480
Rangt. Þetta er hermál.
205
00:18:06,560 --> 00:18:10,280
Þetta eru látnir borgarar.
Hermennirnir eiga að fara fyrir rétt.
206
00:18:13,760 --> 00:18:17,480
Þessir hermenn
munu mæta rússneskum dómi.
207
00:18:19,960 --> 00:18:21,640
Endurtaktu nafn þitt.
208
00:18:24,160 --> 00:18:25,200
Af hverju?
209
00:18:26,200 --> 00:18:29,800
Ég vil setja það í skýrsluna mína.
210
00:18:32,160 --> 00:18:35,880
Max McLaughlin, lögreglu New York,
númer 18394,
211
00:18:35,960 --> 00:18:39,160
staðsettur í Berlín samkvæmt skipun
bandaríska utanríkisráðuneytisins.
212
00:18:40,280 --> 00:18:42,000
Viltu að ég endurtaki það?
213
00:18:45,720 --> 00:18:49,080
Þú ert langt frá þínu umdæmi,
hr. McLaughlin.
214
00:18:51,000 --> 00:18:56,400
Því miður er stríðinu ekki lokið.
Það er bara komið á nýtt stig.
215
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
Já, jæja, helvítis hermennirnir þínir
eru að skjóta börn.
216
00:19:03,040 --> 00:19:04,640
Það er kjaftæði.
217
00:19:15,760 --> 00:19:18,440
Pensillínið ætti að fara
að virka á morgun.
218
00:19:19,000 --> 00:19:22,560
Þú verður einkennalaus
eftir þrjá-fjóra daga.
219
00:19:24,320 --> 00:19:28,280
En taktu pillurnar þar til
skráðum tíma lýkur, ókei?
220
00:19:29,240 --> 00:19:30,160
Já.
221
00:19:37,480 --> 00:19:39,800
Þú verður kannski ekki
jafngóð og áður...
222
00:19:41,560 --> 00:19:43,480
en þér mun líða miklu betur.
223
00:19:43,560 --> 00:19:44,800
Takk.
224
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Þakka þér kærlega fyrir.
225
00:19:51,640 --> 00:19:53,400
Og hitt málið?
226
00:19:56,160 --> 00:19:58,880
Það er verið að sjá um það núna.
227
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
Afsakið, ég þarf aðstoð.
228
00:20:15,040 --> 00:20:16,920
Hvert er vandamálið, frú?
229
00:20:17,000 --> 00:20:19,720
Kötturinn minn er, hvernig segir
maður, stuck .
230
00:20:20,640 --> 00:20:23,320
-Kötturinn þinn, frú?
-Já, kötturinn minn.
231
00:20:23,400 --> 00:20:25,080
Getið þið hjálpað mér?
232
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
Ókei, hvar?
233
00:20:28,760 --> 00:20:31,800
Hinum megin við hornið.
Það tekur enga stund.
234
00:20:56,200 --> 00:20:59,400
Ókei, fuglahræður. Fljúgum til baka.
235
00:21:00,080 --> 00:21:04,400
-Hvert eruð þið að fara?
-Ég býst við að herinn taki við.
236
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
Ekki búast við hlutum.
237
00:21:06,160 --> 00:21:07,840
Þú hefur ekki séð neina pappíra
238
00:21:07,920 --> 00:21:10,240
og þangað til lít ég á þetta
sem lögreglumál,
239
00:21:10,320 --> 00:21:13,000
sem þýðir að þú hefur
bráðabirgðakönnun
240
00:21:13,080 --> 00:21:15,000
sem hefst á vettvangi.
241
00:21:17,520 --> 00:21:18,880
Þið, komið hingað.
242
00:21:21,920 --> 00:21:24,240
Ef þið skiljið ekki það sem ég
ætla að segja ykkur
243
00:21:24,320 --> 00:21:26,440
mun Elsie þýða það.
244
00:21:26,520 --> 00:21:29,560
Glæpavettvangur er eins og ofn
sem búið er að slökkva á.
245
00:21:29,640 --> 00:21:33,920
Hann kólnar hratt, sem þýðir að við
verðum að hefjast hratt handa.
246
00:21:34,480 --> 00:21:38,440
Það eru yfir 50 vitni hérna.
Þau sáu öll eitthvað.
247
00:21:38,520 --> 00:21:40,160
Hvað sáu þau nákvæmlega?
248
00:21:40,240 --> 00:21:42,800
Talið við fórnarlömbin.
Fáið nöfn þeirra, aldur.
249
00:21:42,880 --> 00:21:45,560
Skotum var hleypt af.
Hve mörgum? Hver skaut fyrst?
250
00:21:45,640 --> 00:21:48,000
Finnið út úr því. Spyrjið spurninga.
251
00:22:07,320 --> 00:22:09,880
-Gjörðu svo vel.
-Takk.
252
00:22:15,320 --> 00:22:18,240
Karl Heinlein.
Gleður mig að kynnast þér.
253
00:22:18,920 --> 00:22:22,400
-Max McLaughlin.
-Ekki setja búninginn fyrir þig.
254
00:22:22,480 --> 00:22:25,280
Ég er yfirmaður
lögregluliðs Berlínar.
255
00:22:29,200 --> 00:22:30,520
Kærar þakkir.
256
00:22:35,040 --> 00:22:36,720
Allir í þessum bæ...
257
00:22:41,200 --> 00:22:43,040
eiga sér leyndarmál.
258
00:22:44,560 --> 00:22:49,120
Allir svindla og njósna af því
það er nauðsynlegt til að lifa af.
259
00:22:50,600 --> 00:22:54,280
Ég stakk upp á að utanríkisráðuneytið
sendi lögreglumann
260
00:22:54,360 --> 00:22:57,000
til að hjálpa okkur að
endurskipuleggja lögregluna.
261
00:23:00,400 --> 00:23:04,280
Viltu segja mér eitthvað gagnlegt
eða ertu bara að spjalla?
262
00:23:05,640 --> 00:23:07,480
Smá ráðlegging.
263
00:23:07,560 --> 00:23:11,800
Í lögleysunni þarf maður
góðan skilning á réttu og röngu...
264
00:23:13,680 --> 00:23:15,440
og snögg viðbrögð.
265
00:23:16,040 --> 00:23:17,720
Ég hef það í huga.
266
00:23:21,760 --> 00:23:23,320
Heyrðu, stutt spurning.
267
00:23:24,560 --> 00:23:29,000
Ef þú værir bandarískur hermaður
sem vildir stinga af, hvert færirðu?
268
00:23:31,640 --> 00:23:33,120
San Francisco.
269
00:23:37,160 --> 00:23:40,040
San Francisco. Auðvitað.
270
00:23:46,720 --> 00:23:48,560
Þú kallaðir þau "fuglahræður".
271
00:23:48,640 --> 00:23:50,440
Allir kalla okkur það.
272
00:23:51,080 --> 00:23:54,400
Þetta er blanda af einkennisbúningum
og venjulegum fötum,
273
00:23:55,640 --> 00:23:57,760
svo við lítum út
eins og fuglahræður.
274
00:23:58,640 --> 00:24:03,280
Flest umdæmin á breska
og rússneska svæðinu eru með búning,
275
00:24:03,360 --> 00:24:04,600
en ekki við.
276
00:24:05,840 --> 00:24:09,360
-Hvað vildi Heinlein þér?
-Ekki viss. Þekkir þú hann?
277
00:24:09,440 --> 00:24:12,320
Já, hann réði mig.
Hann er í lagi.
278
00:24:12,400 --> 00:24:14,280
-Max McLaughlin?
-Já. Þú ert?
279
00:24:14,360 --> 00:24:17,600
Hér til að fara með þig til
vararæðismanns, Tom Franklin.
280
00:24:17,680 --> 00:24:21,440
Allt í lagi. Vertu viss um að allir
skrái allt, skýrt og skorinort.
281
00:24:21,520 --> 00:24:24,680
-Engar ritvélar, býst ég við?
-Nýir blýantar.
282
00:24:24,760 --> 00:24:27,040
Auðvitað. Elsie?
283
00:24:28,560 --> 00:24:30,840
Takk fyrir að styðja mig þarna.
284
00:24:48,800 --> 00:24:49,960
Halló.
285
00:24:54,960 --> 00:24:56,000
Halló.
286
00:25:01,120 --> 00:25:04,640
-Það er aukasykur í kakóinu.
-Takk.
287
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
Eftir að ég fæddi son minn...
288
00:25:12,520 --> 00:25:15,760
gáfu þau mér svart brauð
með feitum bita af appenzeller!
289
00:25:17,200 --> 00:25:20,040
Það var besti matur
sem ég hafði bragðað.
290
00:25:20,840 --> 00:25:22,320
Nei, nei, drekktu.
291
00:25:27,920 --> 00:25:30,440
Ég missti hann í einni
af fyrstu sprengjuárásunum.
292
00:25:31,280 --> 00:25:35,680
Ég fór út til að kaupa mjólk og
þegar ég kom aftur var húsið horfið.
293
00:25:39,080 --> 00:25:42,120
Það er til orð yfir konu
sem missir manninn sinn...
294
00:25:42,640 --> 00:25:45,200
en ekkert fyrir móður
sem missir barnið sitt.
295
00:25:49,760 --> 00:25:51,640
Þú ert ekki hjúkrunarkona, er það?
296
00:25:53,760 --> 00:25:57,520
Nei, ég er ekki hjúkrunarkona.
297
00:25:58,120 --> 00:26:00,440
Ég heiti Marianne.
298
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
Við getum notast við fornöfn.
299
00:26:02,960 --> 00:26:08,560
Ég er hér út af
hinu vandamálinu þínu.
300
00:26:08,640 --> 00:26:09,680
Svo...
301
00:26:11,920 --> 00:26:14,400
Viltu ennþá... takast á við það?
302
00:26:20,200 --> 00:26:21,960
Ókei, elskan.
303
00:26:38,320 --> 00:26:42,120
Einhver sagði að það tæki 16 ár
að hreinsa þetta drasl.
304
00:26:42,200 --> 00:26:45,520
Ég segi að það drægi úr áhuga
þeirra á að hefja nýtt stríð.
305
00:26:45,600 --> 00:26:48,240
Svartir markaðir alls staðar,
hórur á hverju götuhorni.
306
00:26:48,320 --> 00:26:52,240
Það má kaupa allt. Fyrir baunadós
færðu hreina mey frá Póllandi.
307
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
Hvað er þetta?
308
00:26:57,000 --> 00:26:59,760
Týndraskrifstofan.
Tilkynningar um "týndar manneskjur".
309
00:26:59,840 --> 00:27:02,840
Gyðinga, hermenn, klikkhausa,
hvað sem er.
310
00:27:02,920 --> 00:27:06,240
Það eru um tvö hundruð þúsund
týndar manneskjur bara hér í Berlín.
311
00:27:10,800 --> 00:27:13,080
-Stoppaðu bílinn.
-Allt í lagi.
312
00:27:18,280 --> 00:27:20,800
Afsakið. Afsakið.
313
00:27:24,440 --> 00:27:28,680
Lögregla. Polizei , fyrirgefið.
Afsakið. Afsakið.
314
00:27:29,720 --> 00:27:31,800
Afsakið. Ég veit.
315
00:27:31,880 --> 00:27:33,320
Nafn, land, starf?
316
00:27:33,400 --> 00:27:35,680
Þetta er ekki um mig.
Það er út af öðrum.
317
00:27:35,760 --> 00:27:39,120
-Nafn, land, starf.
-Auðvitað.
318
00:27:40,160 --> 00:27:45,520
McLaughlin, Moritz. Hermaður
í 45. fótgönguliði Bandaríkjahers.
319
00:27:45,600 --> 00:27:48,320
Fylltu út eyðublaðið.
Komdu aftur í næstu viku.
320
00:27:48,400 --> 00:27:51,040
-Bíddu, ég þarf...
-Næsti!
321
00:27:51,120 --> 00:27:53,520
-Ég verð að finna hann.
-Næsti!
322
00:27:53,600 --> 00:27:56,040
Fyrirgefðu, en ég þarf þína hjálp.
Hei, djöfull!
323
00:27:56,120 --> 00:28:01,120
McLaughlin, Moritz. Hermaður
í 45. fótgönguliði Bandaríkjahers.
324
00:28:01,200 --> 00:28:04,560
Hann er bróðir minn og hann er
týndur! Ég vil að þið finnið hann!
325
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
Farðu til fjandans.
326
00:28:10,000 --> 00:28:11,400
Næsti!
327
00:28:19,880 --> 00:28:23,480
HEIMILI VARARÆÐISMANNS
BANDARÍSKA SVÆÐINU
328
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
Tom kemur eftir smástund.
329
00:28:40,880 --> 00:28:44,040
Ég er Claire. Ástkær eiginkona Toms.
Hvað segirðu?
330
00:28:44,120 --> 00:28:45,400
Max McLaughlin.
331
00:28:47,520 --> 00:28:50,000
Mér finnst þessi hiti hræðilegur.
Ertu ekki sammála?
332
00:28:54,320 --> 00:28:56,960
-Mér finnst hann fínn, frú.
-Er það?
333
00:28:57,880 --> 00:29:01,560
Ég hef heyrt að það eina sem er verra
en sumar í Berlín, sé vetur í Berlín.
334
00:29:02,240 --> 00:29:04,040
Þá ætti haustið að vera gott.
335
00:29:07,720 --> 00:29:09,320
Hvað kom fyrir hálsinn á þér?
336
00:29:10,800 --> 00:29:11,920
Ó...
337
00:29:14,320 --> 00:29:15,920
Það er löng saga.
338
00:29:16,000 --> 00:29:20,120
Max! Leitt að láta þig bíða.
Komdu inn, í guðs bænum.
339
00:29:21,600 --> 00:29:23,880
-Tom Franklin.
-Max McLaughlin.
340
00:29:23,960 --> 00:29:25,560
Þessa leið.
341
00:29:37,840 --> 00:29:40,720
Stór mygluð kaka, fjórar sneiðar.
342
00:29:40,800 --> 00:29:44,720
Rússar í austri, kemur ekki á óvart,
Frakkar efst,
343
00:29:44,800 --> 00:29:46,960
Bretarnir í miðjunni,
344
00:29:47,040 --> 00:29:50,800
og við hér í suðvestri,
með alla hina á bakinu.
345
00:29:52,960 --> 00:29:54,160
Fáðu þér sæti.
346
00:29:55,280 --> 00:29:57,320
Fjögur svæði, 20 umdæmi,
347
00:29:57,400 --> 00:30:00,280
og allt það kjaftæði
sem þú getur ímyndað þér þar á milli.
348
00:30:01,000 --> 00:30:02,640
Ég hef tekið eftir því.
349
00:30:05,120 --> 00:30:06,840
Hvernig líst þér á þetta hingað til?
350
00:30:13,640 --> 00:30:15,920
Ég fékk ekki alla söguna.
351
00:30:16,000 --> 00:30:17,320
Hvernig þá?
352
00:30:17,400 --> 00:30:19,040
Þetta umdæmi sem ég
var skipaður í.
353
00:30:19,120 --> 00:30:22,640
Það er ekki það stærsta
á bandaríska svæðinu, er það?
354
00:30:22,720 --> 00:30:25,040
Það er raunar það minnsta.
355
00:30:26,120 --> 00:30:31,800
Svo ég var sendur hingað til að kenna
óreyndasta liðinu í bænum af því...
356
00:30:33,520 --> 00:30:35,680
ef þetta fer til fjandans...
357
00:30:37,160 --> 00:30:39,320
er enginn skaði skeður. Rétt?
358
00:30:40,600 --> 00:30:42,880
-Má ég vera hreinskilinn?
-Auðvitað.
359
00:30:42,960 --> 00:30:46,560
Það er ekkert fyrir mig að
skipuleggja því það er ekkert þarna.
360
00:30:46,640 --> 00:30:50,680
Bara gamall banki með sætum
gömlum konum. Þær eru ágætar.
361
00:30:50,760 --> 00:30:53,680
-Aðstæðurnar eru algjört...
-Djöfuls rugl.
362
00:30:53,760 --> 00:30:54,880
Flóknar.
363
00:30:56,040 --> 00:30:58,880
Herra, þær eru algjört rugl.
364
00:31:02,640 --> 00:31:05,400
Búinn með einn dag í Berlín
og ert strax farinn að átta þig.
365
00:31:09,200 --> 00:31:12,000
Daglegar skýrslur til mín,
Max McLaughlin.
366
00:31:12,080 --> 00:31:16,160
Allt sem þú heyrir,
stórt og smátt, hvað sem er.
367
00:31:16,760 --> 00:31:20,240
Svo, bara af forvitni,
af hverju tókstu verkefnið að þér?
368
00:31:20,320 --> 00:31:23,280
Bróðir minn týndist hérna
í lok stríðsins, herra.
369
00:31:23,360 --> 00:31:24,920
Mér þykir það leitt.
370
00:31:25,840 --> 00:31:28,200
Hvað sagði ráðuneytið þér?
371
00:31:28,280 --> 00:31:30,560
Hann missti vitið og stakk af.
372
00:31:31,120 --> 00:31:33,360
Jæja, ef ég get gert eitthvað...
373
00:31:34,000 --> 00:31:35,800
Ég kann að meta það.
374
00:31:38,320 --> 00:31:40,800
-Gangi þér vel.
-Takk, herra.
375
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
Lokaðu dyrunum.
376
00:32:21,880 --> 00:32:23,760
Fyrir ofan þennan stiga...
377
00:32:25,040 --> 00:32:27,480
þar bíður réttlætið.
Viltu það?
378
00:32:30,880 --> 00:32:32,680
En það kostar.
379
00:32:39,480 --> 00:32:42,080
Taktu því eða... gakktu burt.
380
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
Þitt er valið.
381
00:32:53,440 --> 00:32:54,960
Ég fer ekki burt.
382
00:32:58,360 --> 00:33:00,800
Allt í lagi. Komdu með mér.
383
00:33:15,080 --> 00:33:18,360
HERMÁLAYFIRVÖLD RÚSSA
384
00:33:18,440 --> 00:33:21,120
Yfirmaður lögregludeilda Berlínar
virðist
385
00:33:21,200 --> 00:33:24,560
vera orðinn mjög vinsæll
meðal landsmanna.
386
00:33:25,560 --> 00:33:29,400
Nú lítur út fyrir að hann hafi
gerst vinur Bandaríkjamanna.
387
00:33:30,640 --> 00:33:32,560
Komdu á fundi.
388
00:33:33,200 --> 00:33:34,760
Einhvern tíma í kvöld.
389
00:33:34,840 --> 00:33:39,040
Vinsæll Þjóðverji
má ekki vera í vasa Bandaríkjamanna.
390
00:33:39,800 --> 00:33:41,120
Morð.
391
00:33:42,640 --> 00:33:43,720
Nauðgun.
392
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
Morð.
393
00:33:45,880 --> 00:33:48,840
Það virðast aðeins vera tilkynningar
um tvenns konar glæpi.
394
00:33:48,920 --> 00:33:51,440
Einu glæpirnir sem eru þess virði
að tilkynna.
395
00:33:52,840 --> 00:33:53,960
Ókei.
396
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
Ókei. Tvær hrúgur.
Ein fyrir nauðganir, ein fyrir morð.
397
00:33:59,720 --> 00:34:03,440
Hefurðu tíma til að ljúka við
skýrsluna um það sem gerðist í dag?
398
00:34:11,680 --> 00:34:15,080
-Hver teiknaði þessar?
-Hann.
399
00:34:19,640 --> 00:34:23,240
Þetta eru frábærar skissur, strákur.
400
00:34:23,320 --> 00:34:26,160
-Svo þú vilt verða lögga, ha?
-Ég er lögga.
401
00:34:27,400 --> 00:34:29,080
Pabbi Gads var lögreglumaður.
402
00:34:29,160 --> 00:34:32,560
Hann var fluttur til Auschwitz
ásamt öðrum í fjölskyldunni.
403
00:34:32,640 --> 00:34:36,800
Þau földu sig neðanjarðar
en einhver kjaftaði frá.
404
00:34:38,560 --> 00:34:41,280
-Nú býr hann hér.
-Hvað áttu við? Á stöðinni?
405
00:34:41,360 --> 00:34:44,960
Sefur í öryggishvelfingunni,
svo stöðin er alltaf mönnuð.
406
00:35:05,000 --> 00:35:08,440
-Þetta er fallegt.
-Þetta er Berlín.
407
00:35:20,880 --> 00:35:24,520
-Þú hlýtur að vera að grínast.
-Nei, það er opið.
408
00:35:24,600 --> 00:35:27,680
Nei, ég meina nafnið,
"Max og Mórits".
409
00:35:27,760 --> 00:35:30,520
Ó! Það er raunar þýsk myndasaga
410
00:35:30,600 --> 00:35:33,600
um tvo bræður sem hrekktu fólk...
411
00:35:33,680 --> 00:35:35,040
Já, ég var að segja það.
412
00:35:35,120 --> 00:35:39,720
Móðir mín var þýsk. Hún ólst upp
á bóndabæ rétt utan við Berlín.
413
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
-Í alvöru?
-Já.
414
00:35:41,560 --> 00:35:43,640
Hún skírði mig
eftir öðrum af þessum gaurum.
415
00:35:46,360 --> 00:35:48,360
Þú átt líklega bróður.
416
00:35:49,880 --> 00:35:51,200
Moritz.
417
00:35:52,120 --> 00:35:53,440
Max og Moritz.
418
00:35:53,520 --> 00:35:55,760
Öll börn í Þýskalandi þekkja
419
00:35:55,840 --> 00:35:58,080
sjö prakkarastrik Max og Moritz.
420
00:35:58,160 --> 00:36:01,200
Já, mamma las þau
fyrir okkur þegar við vorum litlir.
421
00:36:01,280 --> 00:36:04,120
Þau hræddu úr mér líftóruna.
Ég fékk martraðir.
422
00:36:04,200 --> 00:36:06,760
En, Moritz, maður, hann elskaði þau.
423
00:36:13,000 --> 00:36:15,680
Af hverju ertu svona
góð í tungumálum?
424
00:36:16,480 --> 00:36:20,160
Ég kenndi táknfræði
í háskólanum í Neukölln.
425
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
Hvað er það?
426
00:36:21,880 --> 00:36:24,880
Rannsóknir á táknum og samskiptum.
427
00:36:26,080 --> 00:36:29,520
Háskóli er staður þar sem ungt
fólk lærir um heiminn.
428
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
-Þú ert sniðug.
-Ég veit.
429
00:36:34,400 --> 00:36:35,640
Áttu fjölskyldu?
430
00:36:37,600 --> 00:36:39,920
-Ég er gift.
-Tveir bjórar.
431
00:36:40,000 --> 00:36:42,160
-Þú?
-Nei, ég er ekki giftur.
432
00:36:42,880 --> 00:36:44,040
Takk.
433
00:36:45,360 --> 00:36:46,440
Takk.
434
00:36:49,520 --> 00:36:51,800
- Prost .
-Skál.
435
00:37:00,040 --> 00:37:01,800
-Þyrst?
-Ó, já.
436
00:37:02,640 --> 00:37:05,560
Svo, hernámið, hatarðu það?
437
00:37:06,400 --> 00:37:10,080
Auðvitað, en það er ekki vandamálið.
438
00:37:10,160 --> 00:37:15,200
Það eru engin störf, og fólk
er að verða uppiskroppa með þýfi.
439
00:37:16,520 --> 00:37:20,680
Veistu, ég líti ekki lengur á það sem
glæp. Þetta eru neyðarúrræði.
440
00:37:21,560 --> 00:37:25,400
Það sem er glæpsamlegt er fólk
sem nýtir sér þá veiku,
441
00:37:25,480 --> 00:37:27,640
því það meiðir og skilur eftir ör.
442
00:37:29,040 --> 00:37:31,560
-Já.
-Hér er súpan.
443
00:37:31,640 --> 00:37:32,640
Takk.
444
00:37:35,520 --> 00:37:37,480
-Allt í lagi.
- Nen Guten.
445
00:37:38,040 --> 00:37:40,080
-Hvað?
- N'juten.
446
00:37:40,160 --> 00:37:42,680
-Gnuden? Gnuden.
- N Juten.
447
00:37:43,320 --> 00:37:45,160
-Verðskulduð máltíð.
-Já.
448
00:37:47,920 --> 00:37:50,120
Jafnvel þótt vínið sé bragðvont.
449
00:37:57,600 --> 00:37:59,280
Karl Heinlein.
450
00:38:13,080 --> 00:38:14,520
Engar áhyggjur.
451
00:38:18,760 --> 00:38:22,640
HOHENSCÖNHAUSEN-FANGELSI
RÚSSNESKA SVÆÐINU
452
00:38:43,760 --> 00:38:46,120
Alexander Izosimov.
453
00:38:46,200 --> 00:38:50,200
Af hverju fórstu með mig hingað?
Bandaríkjamennirnir leyfa þetta ekki.
454
00:38:50,800 --> 00:38:54,840
Heldurðu að Moskva hafi áhyggjur
af áliti Bandaríkjamanna?
455
00:38:56,200 --> 00:39:01,320
Þú þekkir hunda, þeir þefa hver af
öðrum til að átta sig.
456
00:39:02,120 --> 00:39:07,400
Þú? Þú lyktar ekki illa,
Karl Heinlein.
457
00:39:09,640 --> 00:39:11,920
Enginn getur treyst þér.
458
00:39:12,000 --> 00:39:13,920
Það er afsökun.
459
00:39:15,000 --> 00:39:16,960
Það er ekki ástæðan.
460
00:39:18,760 --> 00:39:20,080
Hver er ástæðan?
461
00:39:23,800 --> 00:39:26,680
Þið hafið ekki efni á
góðum Þjóðverja.
462
00:39:36,600 --> 00:39:38,840
Gefið konunni minni
stígvélin mín.
463
00:39:46,680 --> 00:39:47,880
Brennið hann.
464
00:40:14,120 --> 00:40:15,000
Takk.
465
00:40:18,960 --> 00:40:22,160
-Halló, hr. Max.
-Frú Franklin.
466
00:40:23,120 --> 00:40:26,640
Ekki halda að þú sleppir frá okkur
vesalingunum án drykks.
467
00:40:27,680 --> 00:40:30,880
Ég get það ekki.
Þarf að vakna snemma.
468
00:40:33,120 --> 00:40:35,480
Hver var að tala um
að fara að sofa?
469
00:40:40,120 --> 00:40:41,640
Rafmagnið er skammtað.
470
00:40:43,200 --> 00:40:45,560
Gerist þegar minnst varir.
471
00:40:46,560 --> 00:40:49,320
-Hvað stendur það lengi yfir?
-Það er misjafnt.
472
00:40:50,840 --> 00:40:52,160
Gæti staðið í marga tíma.
473
00:41:13,480 --> 00:41:17,200
Svo... engan drykk?
474
00:41:20,640 --> 00:41:23,320
Því miður. Ég er búinn.
475
00:41:24,600 --> 00:41:26,200
Kannski næst.
476
00:41:29,760 --> 00:41:31,160
Lífið er stutt.
477
00:42:02,200 --> 00:42:03,640
Því er lokið.
478
00:42:04,800 --> 00:42:07,200
Karin stóð sig vel í dag.
479
00:42:07,280 --> 00:42:08,680
Þú hafðir rétt fyrir þér.
480
00:42:09,760 --> 00:42:11,600
Hún er góð viðbót við fjölskylduna.
481
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
Já.
482
00:42:20,920 --> 00:42:24,040
"Elsku Jimmy,
ég vona að þér gangi vel.
483
00:42:26,680 --> 00:42:29,560
Ég veit ekki hvar ég á að byrja
að leita að pabba þínum
484
00:42:30,360 --> 00:42:32,680
en ég lofa þér
að ég mun finna hann,
485
00:42:33,840 --> 00:42:36,160
og koma með hann heim."
486
00:42:45,880 --> 00:42:48,080
LITLI BRÓÐIR
487
00:42:53,560 --> 00:42:55,400
LITLI BRÓÐIR
488
00:43:03,360 --> 00:43:05,880
Ég heyri að þú ert að leita mín,
litli bróðir.
489
00:43:05,960 --> 00:43:08,880
Komdu yfir götuna
og sjáðu hvað ég er að gera.
490
00:43:49,080 --> 00:43:50,520
Guð minn góður.
491
00:44:15,680 --> 00:44:17,840
Max og Mórits
Strákasaga í sjö strikum
492
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
Settu hendina á hana.
493
00:44:24,520 --> 00:44:26,600
Settu hendina á bókina.
494
00:44:30,360 --> 00:44:32,440
Settu hendina á hana, Max.
495
00:44:37,560 --> 00:44:40,400
Ég sver að segja engum
frá leyndarmáli okkar.
496
00:44:42,960 --> 00:44:46,520
Ég sver að segja engum
frá leyndarmáli okkar.
497
00:44:48,760 --> 00:44:51,560
Ég sver að við munum alltaf
gæta hvors annars.
498
00:44:54,840 --> 00:44:58,360
Ég sver að við munum alltaf
gæta hvors annars.
499
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
Ég sver á gröf mömmu.
500
00:45:06,880 --> 00:45:10,640
-Ég... sver...
-Segðu það.
501
00:45:14,040 --> 00:45:15,080
Ég...
502
00:45:16,480 --> 00:45:19,600
-Moritz, ég get ekki sagt það.
-Ég verð að heyra þig segja það.
503
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
Ég...
504
00:45:25,760 --> 00:45:29,680
Ég... Ég sver á gröf...
505
00:45:31,560 --> 00:45:33,160
á gröf mömmu.
506
00:45:39,040 --> 00:45:40,080
Fínt.
507
00:45:41,520 --> 00:45:42,960
Þetta er fínt.
508
00:46:04,280 --> 00:46:07,720
Mundu heitið okkar.
Þú veist hvað á að gera. Moritz.
509
00:46:27,160 --> 00:46:31,160
Þýðandi: Áki Guðni Karlsson
www.plint.com