1 00:00:16,101 --> 00:00:18,341 -Good morning, Mr. McLaughlin. -Good morning. 2 00:00:18,901 --> 00:00:22,221 A bit of a weird question here, but look at this. 3 00:00:22,861 --> 00:00:26,221 T-42 or T-4-2. Does that mean anything to you? 4 00:00:27,341 --> 00:00:31,461 It could be an abbreviation for a city block, or a street name. 5 00:00:32,581 --> 00:00:34,221 This refers to Lake Tegel. 6 00:00:34,901 --> 00:00:36,421 It's just north of Berlin. 7 00:00:37,261 --> 00:00:40,621 My family have a boat over in Tegel, T-26. 8 00:00:41,301 --> 00:00:42,701 T for Tegel... 9 00:00:42,781 --> 00:00:44,541 -Twenty-six for the spot. -Yeah. 10 00:00:45,421 --> 00:00:47,461 Great. Thank you. 11 00:01:22,301 --> 00:01:23,341 Fuck. 12 00:01:26,061 --> 00:01:28,101 It's good to see you, little brother. 13 00:01:33,021 --> 00:01:34,061 Moritz. 14 00:01:36,421 --> 00:01:37,821 I knew you'd find me. 15 00:02:47,421 --> 00:02:48,661 MOABIT 16 00:02:48,741 --> 00:02:50,661 BRITISH SECTOR 17 00:02:58,501 --> 00:02:59,741 Don't bother. 18 00:03:00,461 --> 00:03:02,501 No whores today. We're closed. 19 00:03:03,861 --> 00:03:05,101 I am a cop. 20 00:03:06,901 --> 00:03:08,021 I just want to talk. 21 00:03:09,981 --> 00:03:11,701 You're too young for a cop. 22 00:03:12,461 --> 00:03:14,621 And you're too young to work in a whorehouse. 23 00:03:16,741 --> 00:03:18,661 Can you answer a few questions for me? 24 00:03:19,541 --> 00:03:20,781 Do you have any food? 25 00:03:22,501 --> 00:03:23,541 I might. 26 00:03:29,221 --> 00:03:30,341 Come on, then. 27 00:03:35,141 --> 00:03:37,661 You know, you are a much better cop than you think, Max. 28 00:03:37,741 --> 00:03:39,901 Stop this crazy shit, Moritz. 29 00:03:42,581 --> 00:03:43,781 Let's just go home. 30 00:03:44,901 --> 00:03:47,661 Your wife and son are waiting for you. 31 00:03:48,901 --> 00:03:49,821 Jimmy. 32 00:03:50,741 --> 00:03:51,821 He needs you. 33 00:03:57,301 --> 00:03:58,181 I can't. 34 00:04:12,581 --> 00:04:14,741 You know, we should have died in that kitchen 35 00:04:14,821 --> 00:04:16,461 over 20 years ago, little brother 36 00:04:18,381 --> 00:04:19,421 but... 37 00:04:22,181 --> 00:04:23,381 we were spared. 38 00:04:27,701 --> 00:04:29,021 Spared for something. 39 00:04:31,861 --> 00:04:32,901 Moritz. 40 00:04:34,101 --> 00:04:35,621 I know about Dachau. 41 00:04:37,501 --> 00:04:38,821 I know what you did. 42 00:04:40,221 --> 00:04:41,701 I know what you saw. 43 00:04:43,501 --> 00:04:44,621 It's okay. 44 00:04:45,981 --> 00:04:47,461 -I understand. -No, you don't. 45 00:04:47,541 --> 00:04:49,101 -I do, Moritz. -No, you don't! 46 00:04:49,181 --> 00:04:50,701 No, you don't, because you can't. 47 00:04:59,181 --> 00:05:01,221 You know what I did before I left Dachau? 48 00:05:08,821 --> 00:05:11,541 I lied down in one of the mass graves. 49 00:05:15,821 --> 00:05:17,381 I don't know why, I 50 00:05:22,181 --> 00:05:23,701 I just felt like I had to, Max. 51 00:05:26,421 --> 00:05:29,341 I... I was lying there amongst... 52 00:05:31,461 --> 00:05:33,501 the bones and the skin and the eyes of... 53 00:05:34,461 --> 00:05:35,741 the murdered, and 54 00:05:40,861 --> 00:05:42,221 there was this boy. 55 00:05:46,941 --> 00:05:48,461 He was just like Jimmy. 56 00:05:50,061 --> 00:05:51,261 About the same age. 57 00:05:53,781 --> 00:05:55,901 And I looked up at the sky, 58 00:05:55,981 --> 00:05:57,301 and just then... 59 00:05:59,341 --> 00:06:00,741 dawn broke. 60 00:06:04,141 --> 00:06:05,661 They spoke to me, Max. 61 00:06:09,541 --> 00:06:11,261 They spoke to me. 62 00:06:16,101 --> 00:06:17,341 This is not you. 63 00:06:19,261 --> 00:06:20,581 This is not you. 64 00:06:21,981 --> 00:06:23,181 I know you. 65 00:06:24,461 --> 00:06:25,781 Moritz 66 00:06:28,101 --> 00:06:29,261 and this isn't it. 67 00:06:30,101 --> 00:06:31,301 This isn't you. 68 00:06:32,781 --> 00:06:34,261 You gonna help me avenge them? 69 00:06:34,901 --> 00:06:37,301 -No. I'm not helping... -Come on, 70 00:06:37,381 --> 00:06:39,821 of course, you already are. You cleaned up every trace 71 00:06:39,901 --> 00:06:42,021 -in a court of law. -Fuck, no. This is wrong! 72 00:06:42,101 --> 00:06:44,421 Don't. You're not supposed to do that, Max. 73 00:06:44,501 --> 00:06:46,981 -This bastard deserves a trial! -He deserves to die 74 00:06:47,061 --> 00:06:49,941 -Just like everyone else! - to be part of our story, 75 00:06:50,021 --> 00:06:51,021 Max and Moritz! 76 00:06:51,101 --> 00:06:52,301 -No! -We did this shit! 77 00:06:52,381 --> 00:06:55,941 -No! Fuck that! -Turn off water! Turn off the water! 78 00:06:57,861 --> 00:07:02,061 You're not supposed to do that, Max! You're not supposed to do that! 79 00:07:27,421 --> 00:07:29,101 No more tricks. 80 00:07:29,181 --> 00:07:29,981 The only... 81 00:07:52,741 --> 00:07:55,461 Had your hopes up there for a minute, didn't you, Nazi boy? 82 00:08:24,221 --> 00:08:25,661 Listen up, Alt-Bayern girls. 83 00:08:25,741 --> 00:08:27,501 The faster you answer our questions, 84 00:08:27,581 --> 00:08:29,461 the faster you'll get out of here, okay? 85 00:08:37,621 --> 00:08:39,821 -Leopold! -Elsie! 86 00:08:39,901 --> 00:08:43,061 Me and two others we've found a way out. 87 00:08:43,821 --> 00:08:45,261 Escape. 88 00:08:45,341 --> 00:08:47,261 There's one thing left to figure out. 89 00:08:47,341 --> 00:08:48,621 I'll be home to you soon. 90 00:08:51,901 --> 00:08:53,301 -When? -Saturday. 91 00:08:54,541 --> 00:08:56,381 You can't do this. It's too risky. 92 00:08:59,581 --> 00:09:03,021 I went by the hotel this morning in case we missed anything. 93 00:09:03,941 --> 00:09:05,381 Good afternoon, Comrade. 94 00:09:08,701 --> 00:09:10,341 Trude, 95 00:09:10,421 --> 00:09:13,981 could you take this little lady and get her water before we talk? 96 00:09:15,741 --> 00:09:16,701 With pleasure. 97 00:09:17,301 --> 00:09:18,701 Hey. 98 00:09:18,781 --> 00:09:21,861 Didn't anyone tell you you're in the wrong sector with that hat? 99 00:10:01,821 --> 00:10:04,101 Fuck you! 100 00:10:04,181 --> 00:10:06,421 -What the hell? -You hear that? 101 00:10:08,941 --> 00:10:10,061 We gotta do something. 102 00:10:10,141 --> 00:10:12,861 -He's just fucking drunk. -He pulled his fucking gun. 103 00:10:13,781 --> 00:10:14,741 What? 104 00:10:31,301 --> 00:10:32,301 Here. 105 00:10:32,381 --> 00:10:33,541 Shit. 106 00:10:36,621 --> 00:10:38,981 Now you fucking care? Yeah! 107 00:10:39,061 --> 00:10:40,861 Fuck you! 108 00:10:41,501 --> 00:10:42,701 -Mom! -Max! 109 00:10:42,781 --> 00:10:43,701 Mom! 110 00:10:43,781 --> 00:10:45,741 You little fucking cunt! 111 00:10:46,261 --> 00:10:47,101 Don't shoot him! 112 00:11:10,661 --> 00:11:12,101 Are you okay, little brother? 113 00:11:16,541 --> 00:11:18,421 You gotta help me cover this up, Max. 114 00:11:20,381 --> 00:11:23,381 I need you to do that for me, okay? 115 00:12:35,061 --> 00:12:35,901 Remember this? 116 00:12:37,181 --> 00:12:39,821 Mom used to read it to us so we could keep her language. 117 00:12:39,901 --> 00:12:41,021 Yeah. 118 00:12:42,341 --> 00:12:43,981 Mom's gone, 119 00:12:44,061 --> 00:12:45,541 but this book's still here. 120 00:12:46,941 --> 00:12:48,581 Put your hand on it. 121 00:12:48,661 --> 00:12:49,541 MAX AND MORITZ 122 00:12:53,181 --> 00:12:55,661 I swear we'll always have each other's back. 123 00:12:56,421 --> 00:12:58,621 "I swear we'll always have each other's back." 124 00:13:39,341 --> 00:13:41,701 MAX AND MORITZ A STORY OF SEVEN BOYISH PRANKS 125 00:14:16,581 --> 00:14:17,981 Anyone need a coffee? 126 00:14:18,861 --> 00:14:21,021 Trude, can you bring back some Nescafé? 127 00:14:21,101 --> 00:14:23,461 Only real cops get Nescafé! 128 00:14:23,541 --> 00:14:24,661 Screw you, too. 129 00:14:33,941 --> 00:14:35,101 Morning, Max. 130 00:14:55,901 --> 00:14:57,741 Hey... what's going on? 131 00:15:04,381 --> 00:15:05,741 You're the waitress... 132 00:15:06,501 --> 00:15:07,461 Karin. 133 00:15:18,301 --> 00:15:19,261 Hello. 134 00:15:23,941 --> 00:15:25,701 My name is Elsie, 135 00:15:25,781 --> 00:15:27,781 -and you already know Gad. -And who's he? 136 00:15:28,701 --> 00:15:29,701 That's Max. 137 00:15:30,461 --> 00:15:31,581 He's American. 138 00:15:32,941 --> 00:15:34,541 Go, Dodgers, go! 139 00:15:34,621 --> 00:15:36,821 A Dodgers fan? Wow. 140 00:15:37,461 --> 00:15:38,861 You have my heart now. 141 00:15:41,261 --> 00:15:42,461 You speak English. 142 00:15:43,101 --> 00:15:44,661 Of course. It's useful. 143 00:15:45,981 --> 00:15:47,181 What's your name? 144 00:15:47,941 --> 00:15:48,941 Cassandra. 145 00:15:49,021 --> 00:15:50,221 Cassandra. 146 00:15:50,301 --> 00:15:53,301 Means "to shine" in Greek. Did you know that? 147 00:15:58,421 --> 00:15:59,981 Where's your family? 148 00:16:02,301 --> 00:16:03,421 Sorry. 149 00:16:06,741 --> 00:16:09,581 Do you know what the women at the hotel do? 150 00:16:09,661 --> 00:16:10,901 They fuck men for money. 151 00:16:13,381 --> 00:16:14,461 Yes, they do. 152 00:16:16,901 --> 00:16:18,501 We're looking for a woman, 153 00:16:18,581 --> 00:16:19,821 perhaps you know her. 154 00:16:20,821 --> 00:16:22,021 Her name is Karin, 155 00:16:22,701 --> 00:16:25,901 and we really need to find her, she knows someone who is really bad. 156 00:16:27,541 --> 00:16:30,101 His name is Engelmacher. Have you ever heard of him? 157 00:16:39,901 --> 00:16:42,901 So you never heard the women at the hotel talk about him? 158 00:16:44,061 --> 00:16:45,381 Not once? 159 00:16:47,781 --> 00:16:50,781 Are you afraid someone's going to hurt you if you talk to us? 160 00:16:51,301 --> 00:16:52,941 I'm not afraid. 161 00:16:53,021 --> 00:16:54,101 I'm bulletproof. 162 00:17:02,661 --> 00:17:04,981 CHOCOLATE BAR 163 00:17:12,781 --> 00:17:14,901 You tell us what you know about Karin, 164 00:17:16,461 --> 00:17:18,741 and all this chocolate is yours. 165 00:17:30,541 --> 00:17:32,661 I can... tell you where he lives. 166 00:17:38,181 --> 00:17:41,181 YOU ARE NOW ENTERING THE BRITISH SECTOR 167 00:17:54,421 --> 00:17:56,341 That's where I once saw Marianne go. 168 00:17:56,421 --> 00:17:58,861 Okay. Here's our British backup. 169 00:18:00,661 --> 00:18:02,141 I don't want them to take this. 170 00:18:02,221 --> 00:18:05,381 They don't give a shit, but we need them, 'cuz I don't wanna walk into 171 00:18:05,461 --> 00:18:08,021 another goddamn anti-aircraft gunfight again. 172 00:18:09,421 --> 00:18:10,781 Gad, stay with her. 173 00:18:10,861 --> 00:18:13,501 Take care of her. You and me, let's talk to these Tommies. 174 00:18:13,581 --> 00:18:14,701 Good job. 175 00:18:17,621 --> 00:18:19,741 Gentlemen, Max McLaughlin. Who's in charge? 176 00:18:19,821 --> 00:18:21,741 -That'd be me. -Alright. Thanks for coming. 177 00:18:21,821 --> 00:18:22,661 It's right there. 178 00:18:43,541 --> 00:18:45,661 Open up! This is the British army! 179 00:18:45,741 --> 00:18:48,181 If you can hear us, open the door! 180 00:18:48,261 --> 00:18:49,381 Open it. 181 00:19:07,821 --> 00:19:09,541 A gynecologist's chair. 182 00:19:09,621 --> 00:19:11,021 He helps women. 183 00:19:23,661 --> 00:19:25,261 It's all empty. 184 00:19:27,941 --> 00:19:29,461 Someone cleaned the place. 185 00:19:31,581 --> 00:19:33,821 You're all good. The entire flat is secure. 186 00:19:34,741 --> 00:19:36,101 Sorry for wasting your time. 187 00:19:36,861 --> 00:19:38,581 -Thanks for coming. -No problem. 188 00:19:40,541 --> 00:19:42,381 This is fucking embarrassing. 189 00:19:45,581 --> 00:19:47,421 We should get your people in here. 190 00:19:47,501 --> 00:19:48,981 Search for prints. 191 00:19:49,061 --> 00:19:50,021 We missed him. 192 00:19:50,101 --> 00:19:51,061 Shit! 193 00:19:54,021 --> 00:19:55,141 What was that? 194 00:19:55,981 --> 00:19:57,341 You get the door. 195 00:20:10,661 --> 00:20:12,061 Don't shoot. 196 00:20:13,381 --> 00:20:14,741 It's the mailman. 197 00:20:16,181 --> 00:20:17,621 -Thank you. -You're welcome. 198 00:20:23,301 --> 00:20:24,221 What? 199 00:20:24,301 --> 00:20:25,981 That's what I love about this town. 200 00:20:26,861 --> 00:20:28,701 You can bomb it, occupy it, 201 00:20:28,781 --> 00:20:31,821 divide it into sectors, but the mail gets delivered. 202 00:20:34,461 --> 00:20:36,061 "Dr. Hermann Gladow." 203 00:20:38,181 --> 00:20:40,141 -We have a name now. -We do. 204 00:21:10,981 --> 00:21:13,461 Please, I have two daughters. 205 00:21:14,221 --> 00:21:16,901 -I'm all they have. -This is a blessing. 206 00:21:18,341 --> 00:21:20,261 Every time I see a little girl, 207 00:21:20,341 --> 00:21:21,941 I see an entire family. 208 00:21:24,341 --> 00:21:25,701 I assume you know who I am? 209 00:21:28,941 --> 00:21:30,581 And you consider me a criminal. 210 00:21:31,101 --> 00:21:32,901 No. 211 00:21:37,221 --> 00:21:38,461 But I help people. 212 00:21:40,741 --> 00:21:42,141 Mostly women. 213 00:21:42,221 --> 00:21:43,501 No. 214 00:21:43,581 --> 00:21:44,501 Careful. 215 00:21:45,981 --> 00:21:48,021 They come to me when no one else cares. 216 00:21:49,301 --> 00:21:52,541 And, if it is against the law to help them, 217 00:21:58,741 --> 00:22:00,181 then I'll break the law. 218 00:22:03,741 --> 00:22:06,101 You women did not need this war 219 00:22:06,781 --> 00:22:08,461 which men forced upon you 220 00:22:08,541 --> 00:22:09,861 and then lost. 221 00:22:10,861 --> 00:22:12,181 But I say 222 00:22:12,901 --> 00:22:14,341 the future belongs to you, 223 00:22:15,061 --> 00:22:16,381 the women. 224 00:22:19,861 --> 00:22:21,901 No more "Children, Kitchen, Church" 225 00:22:22,501 --> 00:22:23,741 like in The Third Reich. 226 00:22:24,261 --> 00:22:25,661 That's why I'm helping you, 227 00:22:26,421 --> 00:22:28,221 so this city becomes a better place. 228 00:22:28,301 --> 00:22:29,581 And will you help me? 229 00:22:31,021 --> 00:22:32,101 Yes. 230 00:22:32,821 --> 00:22:34,741 I'll help you get back to your daughters. 231 00:22:37,501 --> 00:22:38,981 But what do you want me to do? 232 00:22:40,621 --> 00:22:42,141 Just tell me everything. 233 00:22:49,701 --> 00:22:51,701 Okay. This is our guy, 234 00:22:52,381 --> 00:22:53,701 Dr. Hermann Gladow, 235 00:22:53,781 --> 00:22:55,381 gynecologist. 236 00:22:56,261 --> 00:22:57,621 Pass it around. 237 00:22:57,701 --> 00:23:00,101 After talking to the director of the medical register 238 00:23:00,181 --> 00:23:01,821 over in Charlottenburg, I've learned 239 00:23:01,901 --> 00:23:03,981 that Hermann Gladow is 51 years of age, 240 00:23:04,621 --> 00:23:07,061 and that he's originally from Stuttgart. 241 00:23:07,141 --> 00:23:08,581 All right. We're almost there. 242 00:23:09,381 --> 00:23:12,181 Good job, everyone. Gold star to Gad over there. 243 00:23:12,861 --> 00:23:14,621 And tomorrow, after we finish compiling 244 00:23:14,701 --> 00:23:16,101 everything we have on Gladow, 245 00:23:16,181 --> 00:23:18,501 we'll share this information with all the precincts, 246 00:23:18,581 --> 00:23:21,181 including the ones in the French and the British Sector. 247 00:23:21,261 --> 00:23:22,461 And the Russian sector? 248 00:23:22,541 --> 00:23:24,981 Fuck the Russians. They're on a need-to-know. 249 00:23:25,861 --> 00:23:27,061 Also, I want to continue 250 00:23:27,141 --> 00:23:29,181 interrogations of the girls from Alt-Bayern. 251 00:23:30,381 --> 00:23:31,181 All right, 252 00:23:32,341 --> 00:23:33,461 back to work. 253 00:23:33,541 --> 00:23:35,021 And please remember, 254 00:23:35,101 --> 00:23:38,221 be here at nine sharp tomorrow 255 00:23:38,301 --> 00:23:40,181 to go through everything one last time. 256 00:23:45,861 --> 00:23:46,901 What is it? 257 00:23:48,421 --> 00:23:49,781 Nothing. Just... 258 00:23:50,621 --> 00:23:52,021 we've got a good crew here. 259 00:23:52,981 --> 00:23:54,021 Great people. 260 00:23:55,221 --> 00:23:56,341 I'll see you. 261 00:24:09,501 --> 00:24:11,021 Look, a cigarette. 262 00:24:12,821 --> 00:24:14,341 Wow, great. 263 00:24:15,701 --> 00:24:16,821 Hey. 264 00:24:19,781 --> 00:24:20,661 Come here. 265 00:24:20,741 --> 00:24:21,661 I want one, too. 266 00:24:21,741 --> 00:24:22,901 Can I have one, too? 267 00:24:27,021 --> 00:24:28,941 -Thank you, Mr. America. -Thank you! 268 00:24:29,021 --> 00:24:30,181 Yes, thank you. 269 00:24:32,621 --> 00:24:34,141 Look, I have one, too. 270 00:24:59,861 --> 00:25:01,261 Please, don't hurt me. 271 00:25:03,381 --> 00:25:04,501 Put this on. 272 00:25:11,261 --> 00:25:13,101 And what did we find out today? 273 00:25:17,141 --> 00:25:18,341 They know your name 274 00:25:19,581 --> 00:25:20,701 and your face. 275 00:25:22,821 --> 00:25:25,141 And they know about your brothels. 276 00:25:25,781 --> 00:25:26,701 Yes. 277 00:25:26,781 --> 00:25:28,101 And what else? 278 00:25:30,861 --> 00:25:33,101 They think she killed two American GIs. 279 00:25:34,861 --> 00:25:36,261 and a German girl... 280 00:25:38,701 --> 00:25:39,901 -and... -And? 281 00:25:41,501 --> 00:25:42,581 Anything else? 282 00:25:44,941 --> 00:25:46,661 And that you helped Karin. 283 00:25:48,501 --> 00:25:49,861 Did you hear that, Karin? 284 00:25:52,221 --> 00:25:53,901 Why would I do something like that? 285 00:25:53,981 --> 00:25:56,501 I love the Americans as much as anyone else. 286 00:25:58,141 --> 00:25:59,821 Right, Karin? 287 00:26:00,661 --> 00:26:01,461 Yes, 288 00:26:01,541 --> 00:26:04,101 of course, nobody loves the Americans more than you. 289 00:26:09,381 --> 00:26:10,341 See? 290 00:26:21,861 --> 00:26:25,021 LEAVING US SECTOR BERLIN 291 00:26:43,861 --> 00:26:46,861 Do you have information about Tom Franklin for me? 292 00:26:48,901 --> 00:26:50,381 That's not why I'm here. 293 00:26:50,461 --> 00:26:53,261 Then why are we talking? I'm a busy man. 294 00:26:54,661 --> 00:26:56,741 There will be an escape from Hohenschönhausen. 295 00:26:57,781 --> 00:26:59,021 Tonight. 296 00:27:05,901 --> 00:27:07,301 Escape is not possible. 297 00:27:09,101 --> 00:27:10,781 How would you know this? 298 00:27:11,821 --> 00:27:12,941 I think you know. 299 00:27:15,341 --> 00:27:16,781 He's going to escape. 300 00:27:21,581 --> 00:27:24,741 How very German of you, betraying your own kin. 301 00:27:24,821 --> 00:27:26,021 I am saving him. 302 00:27:26,621 --> 00:27:28,901 I've seen your guards, the dogs, the barbed wire. 303 00:27:28,981 --> 00:27:30,261 I want my husband alive. 304 00:27:35,381 --> 00:27:36,661 More importantly, 305 00:27:38,141 --> 00:27:39,621 you want my husband alive. 306 00:27:56,701 --> 00:27:58,101 HOHENSCHÖNHAUSEN PRISON 307 00:27:58,181 --> 00:27:59,821 RUSSIAN SECTOR 308 00:28:10,381 --> 00:28:11,301 Is it loose? 309 00:28:32,781 --> 00:28:33,821 Yes. 310 00:28:34,941 --> 00:28:36,221 One moment, please. 311 00:28:37,941 --> 00:28:39,701 Phone call for you, Mr. McLaughlin. 312 00:28:46,781 --> 00:28:47,781 Yeah? 313 00:28:47,861 --> 00:28:50,461 Yeah, I received the terrific news about the Angel Man, 314 00:28:50,541 --> 00:28:53,461 and took the liberty to pass it on to my boss, General Howley 315 00:28:53,541 --> 00:28:56,861 And he told me he wanted to have a little chat with you tonight. 316 00:28:56,941 --> 00:28:58,861 -Tonight? -Yeah, at the cocktail. 317 00:29:01,181 --> 00:29:02,741 Christ, you forgot, didn't you? 318 00:29:03,821 --> 00:29:05,621 -Of course not. -Of course not. 319 00:29:06,221 --> 00:29:09,541 I hope you remember you're supposed to investigate George Miller tonight. 320 00:29:10,301 --> 00:29:11,981 -Yeah. -Good. 321 00:29:12,061 --> 00:29:15,461 So you'll take a little detour to his house on Swan Island. 322 00:29:16,461 --> 00:29:18,781 Apparently, there were flights out of Berlin... 323 00:29:19,901 --> 00:29:21,781 flights that no one has a record of. 324 00:29:23,061 --> 00:29:26,781 And it's impossible for planes to take off without a paper trail. 325 00:29:26,861 --> 00:29:28,181 OFFICE OF FLIGHT OPERATIONS 326 00:29:28,261 --> 00:29:30,021 It's the Army, for Christ sake's. 327 00:29:30,101 --> 00:29:31,581 I got it. 328 00:29:31,661 --> 00:29:33,221 If you find anything, 329 00:29:33,301 --> 00:29:35,501 you go to the US military court 330 00:29:35,581 --> 00:29:37,261 and you tell them that George Miller 331 00:29:37,341 --> 00:29:40,621 sells out his country to clear his personal gambling debts, 332 00:29:41,701 --> 00:29:43,541 and that makes him a goddamn traitor. 333 00:29:46,301 --> 00:29:48,101 -Okay. -See you tonight. 334 00:30:03,941 --> 00:30:05,741 So this mess is because of you. 335 00:30:10,221 --> 00:30:11,861 Maybe I was wrong about you. 336 00:30:15,541 --> 00:30:17,181 Maybe you're not so lucky. 337 00:30:22,341 --> 00:30:23,541 Or maybe I am. 338 00:30:26,461 --> 00:30:29,061 Maybe all this happens because that's exactly what I am. 339 00:30:32,781 --> 00:30:35,581 I tell you that we shouldn't get rid of Trude yet. 340 00:30:37,861 --> 00:30:39,501 She could be of more use. 341 00:30:40,901 --> 00:30:44,621 She's a widowed housewife who works as a cop. 342 00:30:45,781 --> 00:30:46,981 Yes, and? 343 00:30:48,381 --> 00:30:51,541 She said the officers are gathering at the precinct at nine tomorrow 344 00:30:51,621 --> 00:30:52,981 to talk about you. 345 00:30:56,101 --> 00:30:58,221 And the American will distribute the evidence 346 00:30:58,301 --> 00:30:59,981 to all the other precincts. 347 00:31:01,421 --> 00:31:03,381 I think we can take them all out at once. 348 00:31:09,861 --> 00:31:11,381 Maybe... 349 00:31:11,461 --> 00:31:12,861 what happens now... 350 00:31:14,061 --> 00:31:17,061 will force you to change into something stronger. 351 00:31:32,661 --> 00:31:35,541 BLESSED 352 00:31:54,741 --> 00:31:55,821 Wait here. 353 00:32:21,821 --> 00:32:23,421 OFFICE OF FLIGHT OPERATIONS 354 00:33:11,101 --> 00:33:12,421 Breakfast in Berlin, huh? 355 00:33:32,141 --> 00:33:33,941 I just spoke to your wife. 356 00:33:36,381 --> 00:33:38,221 She says hello. 357 00:33:53,381 --> 00:33:54,901 That wasn't meant for you. 358 00:33:56,661 --> 00:33:59,701 We got the names and addresses of all the Alt-Bayern Hotel girls? 359 00:34:01,501 --> 00:34:02,501 Good. 360 00:34:04,141 --> 00:34:05,621 Why did you want to meet here? 361 00:34:06,501 --> 00:34:08,381 I thought you'd appreciate the music. 362 00:34:09,461 --> 00:34:10,941 I think he's pretty good. 363 00:34:14,501 --> 00:34:16,221 What is it you wanted to tell me? 364 00:34:27,021 --> 00:34:30,021 -It's not a rash. -Who did this to you? 365 00:34:31,421 --> 00:34:32,341 Russians. 366 00:34:34,181 --> 00:34:36,101 They took me 367 00:34:36,181 --> 00:34:37,941 after I walked Green Eyes home. 368 00:34:40,661 --> 00:34:42,501 And then they made me talk. 369 00:34:44,981 --> 00:34:46,261 About what? 370 00:34:51,061 --> 00:34:52,221 About you. 371 00:34:55,701 --> 00:34:57,501 You told them about Leopold. 372 00:35:02,221 --> 00:35:03,501 I'm so sorry. 373 00:35:06,101 --> 00:35:07,501 I really tried... 374 00:35:09,901 --> 00:35:11,021 I really did... 375 00:35:12,981 --> 00:35:14,581 but it hurt so much. 376 00:35:22,101 --> 00:35:23,701 Should've kept your mouth shut. 377 00:35:25,541 --> 00:35:28,261 I wish to God I never said anything. 378 00:35:31,261 --> 00:35:33,021 Don't say that. 379 00:35:33,101 --> 00:35:36,261 God didn't protect your family or this city. 380 00:35:37,221 --> 00:35:38,621 God doesn't care about you, 381 00:35:40,581 --> 00:35:42,341 so don't waste your time on him. 382 00:35:45,981 --> 00:35:47,421 Waste it on us. 383 00:35:59,741 --> 00:36:00,901 Aim, 384 00:36:02,741 --> 00:36:04,061 set, 385 00:36:04,701 --> 00:36:05,501 fire! 386 00:36:17,581 --> 00:36:20,181 German soldiers are soft. 387 00:36:24,541 --> 00:36:25,821 What just happened, 388 00:36:26,781 --> 00:36:28,701 you didn't fool death. 389 00:36:30,181 --> 00:36:31,101 I did. 390 00:36:46,221 --> 00:36:48,101 So whose party is this, anyway? 391 00:36:48,181 --> 00:36:49,701 The Vice Council, Tom Franklin. 392 00:36:50,341 --> 00:36:52,661 -Oh. Nice chap? -Jolly nice chap, actually. 393 00:37:11,381 --> 00:37:13,101 McLaughlin! Get over here! 394 00:37:17,861 --> 00:37:20,861 ...every European country into an American market is... 395 00:37:20,941 --> 00:37:22,261 -Guns? -Money. 396 00:37:23,301 --> 00:37:25,461 Takes a lot of green to bribe a continent, Tom. 397 00:37:25,541 --> 00:37:26,741 Can we talk? 398 00:37:26,821 --> 00:37:28,741 The war's been good to us, 399 00:37:28,821 --> 00:37:32,621 with the GNP doubled between '40 and now, the unemployment's down. 400 00:37:32,701 --> 00:37:36,061 -How much? -I'd say $20 billion US. 401 00:37:37,301 --> 00:37:39,301 But not a bribe. An investment. 402 00:37:40,021 --> 00:37:44,061 Mark my words. Max McLaughlin, Bob Travis. 403 00:37:44,141 --> 00:37:46,621 -Pleasure. -Max is NYPD 404 00:37:46,701 --> 00:37:49,341 here in Berlin on assignment, and Bob's O.S.O., 405 00:37:49,421 --> 00:37:52,861 because Europe's too important to be left to the Europeans. 406 00:37:56,501 --> 00:37:58,101 Let me just check in with Claire, 407 00:37:58,181 --> 00:38:00,061 make sure everything's not falling apart. 408 00:38:00,141 --> 00:38:02,501 Meet me in my office in one minute. 409 00:38:02,581 --> 00:38:03,981 Can't wait. 410 00:38:12,541 --> 00:38:13,581 So, 411 00:38:13,661 --> 00:38:14,861 O.S.O.? 412 00:38:15,861 --> 00:38:18,941 Officer of Special Operations. We used to be O.S.S. 413 00:38:19,981 --> 00:38:21,261 Spies, right? 414 00:38:21,901 --> 00:38:22,821 Intelligence. 415 00:38:24,541 --> 00:38:25,821 So your work here, 416 00:38:25,901 --> 00:38:28,141 does it bring you much to the Russian Sector? 417 00:38:29,141 --> 00:38:30,301 Excuse me, Bob. 418 00:38:33,141 --> 00:38:35,181 -Mr. Max. -Mrs. Claire. 419 00:38:48,421 --> 00:38:49,301 So? 420 00:38:51,381 --> 00:38:54,301 I found flight logs. Records of 15 secret flights. 421 00:38:54,381 --> 00:38:56,301 George. 422 00:38:58,661 --> 00:39:00,181 How did you know? 423 00:39:00,901 --> 00:39:02,381 Can't tell. 424 00:39:02,461 --> 00:39:05,301 They're going to ask me tomorrow, you know, the military court, 425 00:39:05,381 --> 00:39:08,421 -when I turn over the evidence. -Just say that you heard a rumor. 426 00:39:08,501 --> 00:39:09,501 A rumor? 427 00:39:10,981 --> 00:39:13,981 There's nothing but in this town. They'll believe you. Trust me. 428 00:39:15,381 --> 00:39:17,621 And not a single word to a single soul 429 00:39:17,701 --> 00:39:20,341 until we hear what they're going to do about this. 430 00:39:23,181 --> 00:39:24,061 So... 431 00:39:24,141 --> 00:39:25,541 let's party. 432 00:39:26,301 --> 00:39:29,021 Tom. If we book the Engelmacher 433 00:39:31,821 --> 00:39:32,981 I'm going home. 434 00:39:33,061 --> 00:39:35,341 Let's revisit this tomorrow, 435 00:39:35,421 --> 00:39:36,421 okay? 436 00:39:45,621 --> 00:39:47,621 And the exquisite subtlety 437 00:39:47,701 --> 00:39:50,421 of the figure's contrapposto is sublime. 438 00:39:50,501 --> 00:39:52,381 It's, to me, perfect. 439 00:39:53,181 --> 00:39:55,301 -Franklin. Pardon me, ladies. -George. 440 00:39:55,381 --> 00:39:57,581 At first, I thought you somehow suspected me, 441 00:39:57,661 --> 00:39:59,741 but then how would you know about this, right? 442 00:40:00,301 --> 00:40:01,341 What do you mean? 443 00:40:01,421 --> 00:40:03,101 There's something goddamn not right 444 00:40:03,181 --> 00:40:05,261 because those 15 flights were never scheduled 445 00:40:05,341 --> 00:40:08,461 -or logged or anything. -George, yes, I hear you, 446 00:40:08,541 --> 00:40:11,141 and we'll get to the bottom of this first thing tomorrow, 447 00:40:11,221 --> 00:40:13,981 but for now, you need another drink. Scotch and soda, right? 448 00:40:22,381 --> 00:40:24,341 ...darling. Not there. 449 00:40:24,421 --> 00:40:26,981 No. Take it to the other room. Two of those... 450 00:40:33,101 --> 00:40:35,261 The city has never looked so sweet. 451 00:40:36,101 --> 00:40:37,181 Off we go. 452 00:40:37,261 --> 00:40:38,381 Madam, this way. 453 00:40:44,381 --> 00:40:46,141 The second time I catch you staring. 454 00:40:49,101 --> 00:40:50,421 Ladies and gentlemen, 455 00:40:50,501 --> 00:40:53,381 the moment has arrived, what we've all been waiting for. 456 00:40:53,461 --> 00:40:54,701 Gather 'round. 457 00:40:54,781 --> 00:40:55,861 Come on, don't be shy. 458 00:40:56,821 --> 00:40:58,021 Now, 459 00:40:58,101 --> 00:41:01,101 please cut the cake any way you like, General Clay. 460 00:41:02,141 --> 00:41:03,621 Well, Claire, 461 00:41:03,701 --> 00:41:05,821 then I guess I'll take what I've always wanted. 462 00:41:42,501 --> 00:41:43,621 Claire. 463 00:41:46,621 --> 00:41:47,821 Max. 464 00:42:12,101 --> 00:42:13,301 I want more. 465 00:42:15,901 --> 00:42:17,701 I mean it. I want more of you. 466 00:42:20,541 --> 00:42:21,621 Claire... 467 00:42:23,061 --> 00:42:24,141 I'm leaving. 468 00:42:28,901 --> 00:42:30,901 I need to go back to New York. 469 00:42:38,941 --> 00:42:40,021 I see. 470 00:43:01,181 --> 00:43:02,581 Goodbye, Mr. Max. 471 00:43:24,981 --> 00:43:27,941 Pretty potent stuff in there, so handle with care and all that. 472 00:43:28,021 --> 00:43:29,421 -Much obliged. -Of course. 473 00:43:36,941 --> 00:43:37,901 Max. 474 00:43:39,621 --> 00:43:40,701 Tom. 475 00:43:42,301 --> 00:43:43,781 Thanks for the invite. 476 00:43:43,861 --> 00:43:45,821 Party's been... great. 477 00:43:46,501 --> 00:43:48,101 All right. 478 00:43:48,181 --> 00:43:50,821 Thanks for the party. So, we'll talk tomorrow, yeah? 479 00:43:50,901 --> 00:43:53,501 -I was thinking about it more... -Sure thing, George. 480 00:43:54,221 --> 00:43:55,341 Tomorrow. 481 00:44:00,901 --> 00:44:02,541 Fucking traitor. 482 00:44:05,621 --> 00:44:07,541 I'm going to grab a scotch. 483 00:44:21,781 --> 00:44:23,181 Scotch, please. 484 00:44:26,101 --> 00:44:27,461 -Max McLaughlin? -Yeah. 485 00:44:33,541 --> 00:44:36,061 BLESSED 486 00:44:48,501 --> 00:44:50,381 So... it's blessed now? 487 00:45:13,581 --> 00:45:15,061 It's Dad's gun. 488 00:45:15,901 --> 00:45:17,261 We're going to need it. 489 00:45:18,261 --> 00:45:19,901 But... don't worry. 490 00:45:20,781 --> 00:45:22,861 -It's still blessed. -What are you doing here? 491 00:45:23,861 --> 00:45:24,941 What do you think, Max? 492 00:45:26,901 --> 00:45:28,781 I'm going back to New York. 493 00:45:29,461 --> 00:45:30,981 Maybe you should, too. 494 00:45:37,301 --> 00:45:39,301 What's worse than the Third Reich? 495 00:45:40,381 --> 00:45:43,061 Hmm? Who is worse than a Nazi? 496 00:45:43,141 --> 00:45:45,021 Stop these fucking games, Moritz. 497 00:45:45,101 --> 00:45:47,741 It's not a game, Max. Just a simple fucking question. 498 00:45:47,821 --> 00:45:49,181 Who's worse than a Nazi? 499 00:45:50,301 --> 00:45:52,501 -No one's worse than a Nazi. -No. 500 00:45:53,421 --> 00:45:54,501 That's not it. 501 00:45:58,581 --> 00:46:00,141 -The Devil. -No. 502 00:46:00,221 --> 00:46:03,101 No, see, because the Devil was an angel, 503 00:46:03,181 --> 00:46:05,581 who had the fucking balls to challenge God, 504 00:46:05,661 --> 00:46:08,221 failed, took the fall, and he's been in hell ever since. 505 00:46:08,301 --> 00:46:09,701 The Devil? 506 00:46:09,781 --> 00:46:11,501 Yeah, he's okay in my book. 507 00:46:11,581 --> 00:46:13,741 -Who's worse than a Nazi? -Moritz, I don't know, 508 00:46:13,821 --> 00:46:15,661 and I don't care because I'm leaving. 509 00:46:16,181 --> 00:46:19,621 The one who helps the Nazis is worse, Max. 510 00:46:20,741 --> 00:46:23,381 What are you talking about? Who helps Nazis? 511 00:46:23,461 --> 00:46:25,901 -Over here! -Let's raise a glass! 512 00:46:25,981 --> 00:46:27,221 Come on, little brother. 513 00:46:27,301 --> 00:46:28,821 -Over here! -Follow me. 514 00:46:29,661 --> 00:46:31,741 Hey. Does this have anything... 515 00:46:31,821 --> 00:46:33,141 You're the cop. 516 00:46:34,981 --> 00:46:37,741 You still care about right and fucking wrong, Max? 517 00:48:25,421 --> 00:48:28,261 Subtitles: Andrés Jiménez www.plint.com