1 00:00:11,461 --> 00:00:13,621 August sixth. 2 00:00:13,701 --> 00:00:16,701 I can't believe it's August 6th already. 3 00:00:18,421 --> 00:00:21,381 I haven't written you in over a month, 4 00:00:21,461 --> 00:00:23,981 so I'm writing this as quickly as I can 5 00:00:24,061 --> 00:00:26,701 for fear that I'm going to stop, 6 00:00:26,781 --> 00:00:29,261 knowing how ridiculous it is. 7 00:00:34,061 --> 00:00:36,581 I don't even know if you're alive, 8 00:00:37,461 --> 00:00:41,821 let alone where I would send all these letters if you were. 9 00:00:42,821 --> 00:00:46,981 But with you gone, I have no one to talk to. 10 00:00:47,861 --> 00:00:51,141 I know my problems are so insignificant 11 00:00:51,221 --> 00:00:54,221 compared to the people I meet every day. 12 00:00:56,421 --> 00:01:02,141 And yet, I can't stop thinking I'll hear your voice again, 13 00:01:02,221 --> 00:01:03,741 my love. 14 00:01:20,181 --> 00:01:25,061 You know, 'cause I'm not trying to say I think Nazism is a swell idea, 15 00:01:25,141 --> 00:01:29,301 but if it gets little people like you to feel important, 16 00:01:29,381 --> 00:01:32,661 well then, I guess it's gotta be pretty powerful, huh? 17 00:01:32,741 --> 00:01:37,821 I mean, who... who doesn't want to be part of the master race? 18 00:01:39,381 --> 00:01:42,421 Am I right? But here's where you lose me, okay? 19 00:01:42,501 --> 00:01:47,421 It's when those ideas, they start killing innocent people, 20 00:01:49,861 --> 00:01:52,501 and you're all still fucking onboard. 21 00:01:52,581 --> 00:01:54,381 What do you want, boy? 22 00:01:56,461 --> 00:01:58,341 Bertha, 23 00:01:59,141 --> 00:02:02,221 you worked as a guard at Ravensbrück, 24 00:02:02,301 --> 00:02:05,421 and the Polish rabbits that the scientists conducted experiments on, 25 00:02:05,501 --> 00:02:07,781 they were not furry and cute, were they? 26 00:02:07,861 --> 00:02:10,141 No, they were rather human. 27 00:02:11,541 --> 00:02:16,421 Polish women, ranging in ages of 17 to 42. 28 00:02:21,021 --> 00:02:26,061 Are you familiar with the war term, "The Three Alls", Bertha? Hm? 29 00:02:27,301 --> 00:02:28,341 "Kill all." 30 00:02:29,581 --> 00:02:33,101 There's, uh, "Loot all." 31 00:02:38,941 --> 00:02:40,261 And there's, "Burn all." 32 00:02:48,261 --> 00:02:53,141 Don't worry. We have so far to go. 33 00:03:59,661 --> 00:04:03,021 Morning, ma'am. What's your business in the British Sector? 34 00:04:03,101 --> 00:04:04,621 Police business. 35 00:04:05,221 --> 00:04:06,021 Where? 36 00:04:06,101 --> 00:04:09,141 At a bar called Klaus Maus in Wilmersdorf. 37 00:04:09,221 --> 00:04:12,861 Klaus Maus. You know, I've been there. 38 00:04:12,941 --> 00:04:15,141 Don't drink the lager. They water it down. 39 00:04:15,221 --> 00:04:17,501 -Thanks. -Have a lovely day. 40 00:04:18,701 --> 00:04:21,221 I think he liked you. 41 00:04:21,301 --> 00:04:22,821 Shut up. 42 00:04:40,341 --> 00:04:42,021 Hello. You're American, right? 43 00:04:42,101 --> 00:04:44,181 -Yes, Ma'am. -We're German police, 44 00:04:44,261 --> 00:04:46,141 and we'd like to ask some questions. 45 00:04:46,221 --> 00:04:47,461 Ask away, Fräulein, 46 00:04:47,541 --> 00:04:50,221 Private Gallagher and Deluca were murdered last week, 47 00:04:50,301 --> 00:04:52,341 and this was one of their favourite places. 48 00:04:52,421 --> 00:04:54,341 Did you know any of them? 49 00:04:54,421 --> 00:04:56,301 Karin? 50 00:04:56,381 --> 00:04:59,101 Karin! Table 6 and 7 need... 51 00:05:10,021 --> 00:05:12,941 I'd like to talk to your waitress. Is she here? 52 00:05:13,021 --> 00:05:15,341 Yes. Karin is in the kitchen. 53 00:05:15,421 --> 00:05:18,941 -May I? -Yes, of course. 54 00:05:24,581 --> 00:05:25,901 Karin? 55 00:05:27,141 --> 00:05:29,221 I'm Elsie Garten. I'm a police officer. 56 00:05:29,301 --> 00:05:31,181 Can I ask you some questions? 57 00:05:32,381 --> 00:05:34,501 Yes. Sure. 58 00:05:35,501 --> 00:05:37,701 But I need to carry out the trash. 59 00:05:39,061 --> 00:05:40,501 Alright. 60 00:05:56,261 --> 00:06:00,061 "Angel Maker." That would be the kingpin? 61 00:06:00,141 --> 00:06:01,021 Yes, sir. 62 00:06:01,101 --> 00:06:03,501 He's supposedly active here in our sector? 63 00:06:03,581 --> 00:06:08,021 Seems like he works all sectors, with a focus on prostitution, 64 00:06:08,101 --> 00:06:10,701 probably extortion and kidnapping as well. 65 00:06:10,781 --> 00:06:12,701 -Wow. -We get this guy, everyone's happy, 66 00:06:12,781 --> 00:06:13,621 even the Russians. 67 00:06:14,821 --> 00:06:17,701 They're never happy. They're incapable of good times. 68 00:06:17,781 --> 00:06:20,781 Four days ago, two American soldiers were murdered. 69 00:06:20,861 --> 00:06:23,101 I thought the case would keep you busy. 70 00:06:23,181 --> 00:06:25,381 Why are you chasing this Angel Man instead? 71 00:06:25,461 --> 00:06:28,301 Directly or indirectly, he's responsible for these murders. 72 00:06:28,381 --> 00:06:29,781 Proof? Witnesses? 73 00:06:30,381 --> 00:06:31,941 It's all in there. 74 00:06:35,861 --> 00:06:37,021 But Max, this list... 75 00:06:37,101 --> 00:06:40,141 You can't fight organised crime with table legs, sir. No offence. 76 00:06:40,221 --> 00:06:41,781 That's possibly and probably so, 77 00:06:41,861 --> 00:06:44,541 but you can't get what there is not any of. 78 00:06:44,621 --> 00:06:46,861 Then I'll take whatever I can get. 79 00:06:50,421 --> 00:06:53,861 -Oh, one more thing. -No more fucking bridge, sir. 80 00:06:53,941 --> 00:06:55,021 Don't worry. 81 00:06:56,261 --> 00:06:59,701 You do remember that pilot you met at the club? 82 00:07:01,341 --> 00:07:02,181 George Miller? 83 00:07:02,821 --> 00:07:05,061 -Yeah, sure. -Well, people in the know 84 00:07:05,141 --> 00:07:08,621 have been asking some very odd questions lately. 85 00:07:10,181 --> 00:07:12,301 I want him to know I'm watching him. 86 00:07:13,141 --> 00:07:15,301 I knew him before the war. 87 00:07:17,661 --> 00:07:19,381 Bit of a gambler. 88 00:07:20,341 --> 00:07:21,781 Well... 89 00:07:21,861 --> 00:07:26,381 I'd like you to hand this letter to him. 90 00:07:26,461 --> 00:07:28,741 Say hi from me. 91 00:07:28,821 --> 00:07:31,221 He's stationed over at Tempelhof. 92 00:07:31,301 --> 00:07:33,061 -Tempelhof Airport? -Yes. 93 00:07:33,621 --> 00:07:36,061 -Give it here. -Swell. 94 00:07:39,381 --> 00:07:41,781 I'll get you everything I can off that list. 95 00:07:41,861 --> 00:07:42,701 Swell. 96 00:08:09,301 --> 00:08:10,581 Coming. 97 00:08:18,541 --> 00:08:19,661 Coming. 98 00:08:28,061 --> 00:08:30,061 You just disappeared. 99 00:08:30,141 --> 00:08:33,741 I realised I had to feed my cat. 100 00:08:33,821 --> 00:08:35,261 So sorry. 101 00:08:36,621 --> 00:08:37,981 Come in. 102 00:08:39,581 --> 00:08:41,501 What's this about? 103 00:08:41,581 --> 00:08:43,141 Maybe we can sit down? 104 00:08:43,221 --> 00:08:44,861 Yes, sure. 105 00:08:50,101 --> 00:08:52,461 Did something happen? 106 00:08:52,541 --> 00:08:54,381 Do you live here by yourself? 107 00:08:56,421 --> 00:08:58,101 Nice street. 108 00:08:58,181 --> 00:09:00,101 Thanks. It's intact. 109 00:09:00,661 --> 00:09:03,061 You keep it dark in here. 110 00:09:03,141 --> 00:09:04,861 I am... 111 00:09:06,421 --> 00:09:07,461 Yes. 112 00:09:11,061 --> 00:09:14,261 How long have you worked at Klaus Maus, Karin? 113 00:09:14,341 --> 00:09:17,341 I don't know, four years maybe? 114 00:09:20,021 --> 00:09:21,581 Are you sick? 115 00:09:21,661 --> 00:09:23,741 No. Why? 116 00:09:23,821 --> 00:09:26,941 Since you live alone, I assume the penicillin here belongs to you. 117 00:09:27,021 --> 00:09:28,501 Oh, that. 118 00:09:28,581 --> 00:09:30,581 I had pneumonia a few weeks ago. 119 00:09:30,661 --> 00:09:32,581 -Pneumonia? -Yes. 120 00:09:32,661 --> 00:09:34,581 In this heat? 121 00:09:34,661 --> 00:09:37,021 Penicillin is a hard thing to come by these days. 122 00:09:39,781 --> 00:09:42,141 That's... 123 00:09:42,221 --> 00:09:44,141 ...the plus of working in a pub. 124 00:09:44,221 --> 00:09:47,301 All these foreign soldiers with their benefits. 125 00:09:47,381 --> 00:09:50,381 I didn't know they handed out expensive medicine for free. 126 00:09:51,621 --> 00:09:54,621 Without demanding anything in return, that is. 127 00:09:55,501 --> 00:09:57,581 We all do what we have to do. 128 00:09:58,901 --> 00:10:00,981 Can you give me those photos? 129 00:10:03,621 --> 00:10:05,621 Have you seen these men before? 130 00:10:11,461 --> 00:10:14,661 I don't know. Maybe. Should I have? 131 00:10:15,661 --> 00:10:20,621 Witnesses saw you being harassed by these soldiers a few weeks ago. 132 00:10:20,701 --> 00:10:22,221 At Klaus Maus. 133 00:10:22,301 --> 00:10:23,221 I don't remember. 134 00:10:24,061 --> 00:10:25,621 You don't remember? 135 00:10:27,101 --> 00:10:29,861 It happens all the time. 136 00:10:29,941 --> 00:10:31,181 "Hey Fräulein, wanna frat?" 137 00:10:31,261 --> 00:10:33,581 "Hey Fräulein, what about some friendly invasion?" 138 00:10:33,661 --> 00:10:36,061 "Hey, Fräulein. Hey, Fräulein." 139 00:10:36,661 --> 00:10:37,901 Sorry. 140 00:10:39,501 --> 00:10:41,501 You must've heard it yourself? 141 00:10:46,101 --> 00:10:47,341 Were you raped? 142 00:10:58,781 --> 00:11:00,381 You are a lucky woman, Karin. 143 00:11:01,341 --> 00:11:02,181 Lucky? 144 00:11:03,421 --> 00:11:06,421 Not raped. Not dead. Lucky. 145 00:11:09,621 --> 00:11:12,741 Well then, thank you for your time and cooperation. 146 00:11:12,821 --> 00:11:14,981 I hope you're feeling better soon. 147 00:11:19,341 --> 00:11:22,421 They won't be here forever, you know. The soldiers. 148 00:11:23,541 --> 00:11:25,541 There's an end to everything. 149 00:11:42,421 --> 00:11:44,701 I'm lucky... 150 00:11:49,421 --> 00:11:51,421 TEMPELHOF AIRPORT AMERICAN SECTOR 151 00:11:51,501 --> 00:11:54,181 Let's make sure they don't take out anything from our list. 152 00:11:54,261 --> 00:11:57,141 We need all this shit. Pencil sharpeners, bikes, cookies... 153 00:11:57,221 --> 00:11:59,141 Oh, I fucking love cookies. 154 00:12:00,501 --> 00:12:03,101 Oh, I love chocolate chip. 155 00:12:03,181 --> 00:12:05,101 Hey, there's no cookies on this list. 156 00:12:05,181 --> 00:12:06,821 They're fucking cookies. Relax. 157 00:12:08,061 --> 00:12:11,861 We're supposed to have, uh, five bicycles. 158 00:12:11,941 --> 00:12:15,701 What are you shaking your head for? It says five bicycles. 159 00:12:15,781 --> 00:12:17,461 No, it's been crossed off. 160 00:12:17,541 --> 00:12:18,821 No, it's underlined. 161 00:12:18,901 --> 00:12:20,821 This is crossed off. This is underlined. 162 00:12:20,901 --> 00:12:23,901 Vice Council Franklin was pretty fucking clear on that. 163 00:12:25,781 --> 00:12:30,781 Those'll do. Oh, and we need, uh, transportation to... 164 00:12:30,861 --> 00:12:33,781 Ritterstrasse, Kreuzberg. And a typewriter. 165 00:12:33,861 --> 00:12:35,581 -What she said. -Kreuzberg. 166 00:12:35,661 --> 00:12:38,661 Yeah. Thanks buddy. 167 00:12:41,901 --> 00:12:43,901 Gonna take these for the road. 168 00:12:45,341 --> 00:12:46,421 Thank you. 169 00:12:56,421 --> 00:13:00,781 This whole town's starving, so hopefully we got enough of the items 170 00:13:00,861 --> 00:13:02,621 that'll make 'em talk. 171 00:13:08,061 --> 00:13:10,861 You need to let go of the people you don't trust. 172 00:13:10,941 --> 00:13:12,581 I trust every single one of my team. 173 00:13:12,661 --> 00:13:16,861 Yeah, well, why did Green Eyes get killed? Someone fucking leaked. 174 00:13:16,941 --> 00:13:21,821 You gotta consider every one of your scarecrows... Even him. 175 00:13:25,461 --> 00:13:27,101 Gad, it's a joke. 176 00:13:30,861 --> 00:13:32,781 So how'd the British Sector go? 177 00:13:35,061 --> 00:13:38,101 There was this waitress, Karin Mann. 178 00:13:38,181 --> 00:13:40,101 She see anything? 179 00:13:40,181 --> 00:13:42,701 But I'm fairly certain she didn't tell me everything. 180 00:13:44,581 --> 00:13:47,981 Oh, yeah? Maybe we should talk to her again. 181 00:13:49,661 --> 00:13:50,901 There's the truck. 182 00:13:50,981 --> 00:13:55,141 See you guys back at the station. There's something I gotta do. 183 00:14:07,661 --> 00:14:11,141 Lieutenant George Miller, Air Force. You know where I can find him? 184 00:14:11,221 --> 00:14:12,701 All the way down this hall. 185 00:14:19,461 --> 00:14:21,501 NYPD. What'd I do? 186 00:14:22,261 --> 00:14:23,901 You tell me. 187 00:14:24,581 --> 00:14:26,941 -How you doing? -Good. How's crime? 188 00:14:27,021 --> 00:14:28,181 Yeah, booming. 189 00:14:28,261 --> 00:14:29,901 What can I do for you? 190 00:14:29,981 --> 00:14:34,541 Oh, right. I've got a letter with your name on it from Tom Franklin. 191 00:14:34,621 --> 00:14:38,301 Since I was in the perimeter, there you go. 192 00:14:39,581 --> 00:14:40,661 He says hello. 193 00:14:43,741 --> 00:14:47,741 Says he wants to see you around sometime soon, catch up. 194 00:14:51,141 --> 00:14:53,701 Hey, you guys go back before the war? 195 00:14:53,781 --> 00:14:56,301 No. No, we met here in Berlin. 196 00:14:57,901 --> 00:15:03,701 Well, thanks for this, and you say hi to Claire if you see her around. 197 00:15:03,781 --> 00:15:04,781 Will do. 198 00:15:05,781 --> 00:15:07,861 Hey, that Major General Wright, 199 00:15:07,941 --> 00:15:12,341 the guy you pointed to at the card game, you know where I can find him? 200 00:15:12,901 --> 00:15:15,821 Yeah, he's right across the hall, just past the phones. 201 00:15:15,901 --> 00:15:18,341 All right, see you around. 202 00:15:20,301 --> 00:15:21,101 See you. 203 00:15:29,661 --> 00:15:32,821 The engineers are ahead of time, and we're on a 12-hour standby 204 00:15:32,901 --> 00:15:36,341 to change sector. I'll call you right back. 205 00:15:43,781 --> 00:15:45,181 Sir... 206 00:15:46,061 --> 00:15:50,581 I don't give a shit about protocol. I just want to find my brother. 207 00:15:52,141 --> 00:15:53,741 Why's that? 208 00:15:56,341 --> 00:15:58,741 Because I'm all he's fucking got. 209 00:16:02,981 --> 00:16:04,781 What happened in Dachau? 210 00:16:10,981 --> 00:16:12,381 Dachau. 211 00:16:15,621 --> 00:16:19,741 45th Infantry were the first guys in and we saw it all... 212 00:16:28,981 --> 00:16:31,221 Things you can't imagine. 213 00:16:33,021 --> 00:16:35,541 Things you can't unsee... 214 00:16:38,221 --> 00:16:41,221 and we'd already seen the worst of war. 215 00:16:50,021 --> 00:16:52,061 Walking skeletons... 216 00:16:54,821 --> 00:16:57,221 broomsticks for arms... 217 00:16:59,981 --> 00:17:01,781 mass graves. 218 00:17:08,221 --> 00:17:11,661 They were so malnourished, so feeble. 219 00:17:14,301 --> 00:17:18,101 I didn't know people could look like that and still be alive. 220 00:17:25,101 --> 00:17:29,541 And there was nothing we could do, 221 00:17:29,621 --> 00:17:34,101 but watch them howling and howling in pain. 222 00:17:41,661 --> 00:17:43,621 First night in... 223 00:17:45,901 --> 00:17:48,901 I was woke up by heavy machine gun fire. 224 00:17:50,301 --> 00:17:52,421 Turned out someone had lined up and gunned down 225 00:17:52,501 --> 00:17:54,581 some of the camp guards... 226 00:17:56,581 --> 00:17:58,821 32 of them, to be precise. 227 00:18:01,821 --> 00:18:05,141 There were four more to go, but he ran out of ammo. 228 00:18:09,821 --> 00:18:10,981 So... 229 00:18:11,981 --> 00:18:15,781 He killed them in ways that were... 230 00:18:15,861 --> 00:18:17,421 unsound. 231 00:18:19,141 --> 00:18:23,741 I threw his ass in detention, but by the morning, he was gone. 232 00:18:28,101 --> 00:18:30,621 If you ever find your brother... 233 00:18:33,181 --> 00:18:34,221 you tell him from me, 234 00:18:34,301 --> 00:18:37,901 the one thing I regret more than putting him in chains... 235 00:18:40,021 --> 00:18:41,981 was letting someone with his problems 236 00:18:42,061 --> 00:18:44,621 on the battlefield in the first place. 237 00:19:06,341 --> 00:19:08,901 Bertha! Wake up! 238 00:19:08,981 --> 00:19:10,821 We have a schedule to keep. 239 00:19:12,541 --> 00:19:16,021 Bertha, I know you're trying to be a good person now. 240 00:19:16,101 --> 00:19:19,021 You're fixing bikes, back on the straight and narrow. 241 00:19:19,101 --> 00:19:21,221 But you don't get to return to society. 242 00:19:21,301 --> 00:19:25,781 You're a fucking Nazi, and your sins, they don't just go away. 243 00:19:25,861 --> 00:19:28,941 Which is why I'm going to burn them off of you. 244 00:19:43,541 --> 00:19:47,541 We won the war, and you lost it... 245 00:19:47,621 --> 00:19:51,381 and now what remains is to make sure that those ideas stay buried 246 00:19:51,461 --> 00:19:53,461 because they're never going to rise again. 247 00:19:58,621 --> 00:20:00,621 What's this? 248 00:20:03,381 --> 00:20:04,621 What's that? 249 00:20:05,901 --> 00:20:07,861 Is that your family heirloom? 250 00:20:10,821 --> 00:20:14,981 I'm going to melt it down and I'm going to stick it in your eye. 251 00:20:16,421 --> 00:20:18,661 But let's save that for later. 252 00:20:18,741 --> 00:20:22,581 So if you're okay, I'm going to take a few pictures. 253 00:20:25,061 --> 00:20:30,661 Oh, no, that's... that's... don't move. 254 00:20:36,341 --> 00:20:38,661 So this is our waitress. 255 00:20:38,741 --> 00:20:41,101 Yes. We're looking for her. 256 00:20:41,701 --> 00:20:44,541 You think we should spread her image to the other precincts? 257 00:20:44,621 --> 00:20:48,621 No. She could lead us to Engelmacher. 258 00:20:48,701 --> 00:20:52,061 And we don't want to tip him off that we're looking for him. 259 00:20:52,661 --> 00:20:55,901 -We don't know where she is. -Yet. 260 00:20:56,701 --> 00:20:58,381 Not yet. 261 00:21:07,981 --> 00:21:09,181 Karin! 262 00:21:10,021 --> 00:21:11,901 I want to see Dr Gladow. 263 00:21:14,261 --> 00:21:15,941 Did you get any sleep? 264 00:21:17,701 --> 00:21:20,621 I don't care about fucking sleep. 265 00:21:20,701 --> 00:21:23,341 Police came to my apartment this morning. 266 00:21:24,821 --> 00:21:26,861 I want to see Dr Gladow. 267 00:21:27,701 --> 00:21:30,021 I want to see the Angel Maker. 268 00:21:35,501 --> 00:21:37,781 When are you coming home, Uncle Max? 269 00:21:37,861 --> 00:21:43,061 In a couple weeks, tops. How's your mother? 270 00:21:43,141 --> 00:21:45,021 She's okay, I guess. 271 00:21:46,061 --> 00:21:48,701 She thinks you're wasting your time over there. 272 00:21:51,501 --> 00:21:54,901 -Uncle Max? -Yeah. 273 00:21:54,981 --> 00:21:56,941 Any sign of my dad yet? 274 00:21:58,741 --> 00:22:01,061 No, not yet. 275 00:22:03,221 --> 00:22:06,861 -Mom says he's dead. -He ain't dead, Jimmy. 276 00:22:09,781 --> 00:22:11,941 Bring him home, okay? 277 00:22:15,221 --> 00:22:18,701 Hey, listen, this ain't my phone, so I gotta go, okay? 278 00:22:19,421 --> 00:22:22,221 -Okay. Bye. -Bye. 279 00:22:36,741 --> 00:22:39,141 Max, give it here to me. 280 00:23:01,781 --> 00:23:04,261 -Hey, Moritz. -Yeah? 281 00:23:06,301 --> 00:23:09,781 Isn't this pretty... strange? 282 00:23:13,701 --> 00:23:16,821 We need to lose the badness that's inside. 283 00:23:16,901 --> 00:23:19,741 We need to get rid of all the evil. 284 00:23:19,821 --> 00:23:22,661 One day, we might need this for protection, you know. 285 00:23:22,741 --> 00:23:25,741 -It needs to be pure. -Yeah. 286 00:23:27,021 --> 00:23:28,621 Shut up. 287 00:23:40,101 --> 00:23:42,581 So it's blessed now? 288 00:23:43,501 --> 00:23:46,501 Yeah. It fucking should be. 289 00:23:47,461 --> 00:23:50,781 Okay. Let's get out of here. Max, let's go. 290 00:24:07,421 --> 00:24:10,421 The power should be back on in a few hours, sir. 291 00:24:16,181 --> 00:24:18,021 Mind if I join? 292 00:24:19,661 --> 00:24:21,621 What are we drinking? 293 00:24:24,661 --> 00:24:25,981 What? 294 00:24:26,501 --> 00:24:28,941 I don't mean to overstep here, 295 00:24:30,141 --> 00:24:33,541 -but maybe you shouldn't. -Maybe I shouldn't what? 296 00:24:33,621 --> 00:24:35,021 Drink. 297 00:24:39,941 --> 00:24:42,341 Goodnight, Mrs Franklin. 298 00:24:42,421 --> 00:24:46,101 I've come to the conclusion that suffering is a personal matter. 299 00:24:47,581 --> 00:24:52,741 As a consequence of this, we mustn't judge those in our close proximity, 300 00:24:52,821 --> 00:24:56,461 since we don't know the wounds they might carry within. 301 00:24:58,981 --> 00:25:03,941 On the bright side, wounds that never heal don't leave any scars. 302 00:25:04,701 --> 00:25:06,981 What the hell are you talking about? 303 00:25:07,621 --> 00:25:10,621 To be perfectly honest, I'm not entirely sure. 304 00:25:12,461 --> 00:25:15,101 Please have a drink with me, Mr Max. 305 00:25:17,901 --> 00:25:19,741 I promise I'll behave. 306 00:25:26,701 --> 00:25:31,461 Schnapps, please, and he'll have the same again. 307 00:25:33,261 --> 00:25:36,461 -So how was your day? -Blissful. 308 00:25:36,541 --> 00:25:39,381 Did you arrest any shoddy Fritzes? 309 00:25:39,461 --> 00:25:40,781 "Fritzes"? 310 00:25:40,861 --> 00:25:42,301 Germans. 311 00:25:44,621 --> 00:25:47,141 -Derogatory. -Of course. 312 00:25:54,901 --> 00:25:57,901 My second night here at this hotel... 313 00:26:00,101 --> 00:26:01,981 in the elevator... 314 00:26:03,821 --> 00:26:04,941 So? 315 00:26:06,901 --> 00:26:08,621 What did you think? 316 00:26:14,181 --> 00:26:16,061 Then why bring it up? 317 00:26:20,821 --> 00:26:22,861 I thought it was rather wonderful 318 00:26:22,941 --> 00:26:25,501 that that moment remained unmentioned. 319 00:26:26,261 --> 00:26:28,221 A secret of sorts. 320 00:26:30,261 --> 00:26:35,541 But now you've put words on it, it'll disappear, wither away. 321 00:26:36,541 --> 00:26:38,741 Maybe that's why I mentioned it. 322 00:26:43,861 --> 00:26:45,541 I love this song. 323 00:26:49,381 --> 00:26:51,141 Care to dance? 324 00:26:54,301 --> 00:26:57,301 I'm fine, but thank you. 325 00:27:00,621 --> 00:27:02,661 Thank you for the drink. 326 00:27:04,301 --> 00:27:06,341 I need to get to bed. 327 00:27:06,421 --> 00:27:08,141 Of course you do. 328 00:27:08,861 --> 00:27:11,861 Always a pleasure. Get a good night's sleep. 329 00:27:24,221 --> 00:27:26,661 What is it that you want? 330 00:27:30,101 --> 00:27:31,621 The same as you. 331 00:27:40,381 --> 00:27:41,741 Good night. 332 00:27:47,261 --> 00:27:50,461 -Same again, please. -Of course. 333 00:27:56,261 --> 00:27:57,901 I'm sorry... 334 00:28:00,741 --> 00:28:03,581 Elsie, I'm sorry. 335 00:28:06,021 --> 00:28:09,821 Her husband is still reported missing. 336 00:28:09,901 --> 00:28:13,461 Elsie, I'm sorry. I'm sorry about your husband. 337 00:28:13,541 --> 00:28:15,341 It's okay, Gad. 338 00:28:16,141 --> 00:28:17,941 Go back to sleep. 339 00:28:18,741 --> 00:28:22,101 I hope you see him again. 340 00:28:22,181 --> 00:28:24,261 I hope so too. 341 00:30:34,261 --> 00:30:36,021 One day... 342 00:30:47,941 --> 00:30:50,021 This is the only way in. 343 00:31:02,141 --> 00:31:06,181 The entire institute has been sealed off because of the bombings. 344 00:31:07,901 --> 00:31:10,341 It could collapse any moment. 345 00:31:12,541 --> 00:31:15,541 -So it's safe. -Exactly. 346 00:31:18,581 --> 00:31:22,581 Hello. Out of the way, man. 347 00:31:26,981 --> 00:31:30,501 Dr Gladow has many soldiers working for him. 348 00:31:30,581 --> 00:31:32,861 That's what he calls us, his soldiers. 349 00:31:34,541 --> 00:31:35,501 Hello. 350 00:31:38,301 --> 00:31:39,861 Look, Hermann. 351 00:31:40,861 --> 00:31:43,301 I brought you something. 352 00:31:54,061 --> 00:31:55,581 Please, sit. 353 00:32:04,381 --> 00:32:06,541 I hope it's not too dark for you, 354 00:32:07,781 --> 00:32:10,981 but Marianne always tells me to be more careful. 355 00:32:12,661 --> 00:32:16,261 When we met the first time, you asked me for a favour, and I helped you. 356 00:32:16,341 --> 00:32:18,101 A favour I've paid back. 357 00:32:18,181 --> 00:32:20,141 A favour you've begun to pay back. 358 00:32:20,941 --> 00:32:22,701 Are you here to ask me for another one? 359 00:32:24,261 --> 00:32:25,861 I want you to use me. 360 00:32:31,141 --> 00:32:32,901 I already am. 361 00:32:34,901 --> 00:32:36,421 Mr Gladow, you... 362 00:32:37,141 --> 00:32:39,181 you have other girls with... 363 00:32:40,981 --> 00:32:43,701 with bigger tits and rounder asses. 364 00:32:45,301 --> 00:32:48,301 Girls that men want, who are great at fucking. 365 00:32:49,941 --> 00:32:51,781 That's not me. 366 00:32:51,861 --> 00:32:53,341 Not really. 367 00:32:54,821 --> 00:32:56,741 I'm talking about my mind. 368 00:33:00,661 --> 00:33:03,381 You own it so why not use it? 369 00:33:30,221 --> 00:33:32,741 You need a lucky girl. 370 00:33:39,501 --> 00:33:41,581 And I'm lucky. 371 00:34:03,061 --> 00:34:06,061 Mr McLaughlin, message for you. 372 00:34:18,341 --> 00:34:23,901 MEET ME AT THIS ADDRESS: INDUSTRIESTRASSE 23. HURRY. MORITZ 373 00:34:30,301 --> 00:34:32,501 Good morning, sunshine. 374 00:34:32,581 --> 00:34:34,861 We're just getting warmed up. 375 00:34:35,701 --> 00:34:39,621 Up until now, I've only been using one flame, but I got three more. 376 00:34:39,701 --> 00:34:43,141 I was saving 'em cause I didn't want it to go fast but you're cooking. 377 00:34:44,781 --> 00:34:51,501 And now, just when you thought it was all over, Bertha... 378 00:34:52,541 --> 00:34:56,541 I present to you... the offer. 379 00:35:06,381 --> 00:35:07,741 Ah, see? 380 00:35:09,261 --> 00:35:11,101 I'm not such a bad guy, am I? 381 00:35:13,101 --> 00:35:19,461 If you give me the name and address of someone bigger than yourself... 382 00:35:20,261 --> 00:35:22,141 I'm gonna let you live, Bertha. 383 00:35:33,261 --> 00:35:36,261 No, no, I can't hear you. Speak up, come on. 384 00:35:37,221 --> 00:35:39,501 -Otto Oberlander. -Otto Oberlander? 385 00:35:39,581 --> 00:35:42,581 -Spandau. -Spandau. Okay, address? 386 00:35:44,141 --> 00:35:46,301 Come on. You can do it. 387 00:35:52,581 --> 00:35:54,461 What's his rank? 388 00:35:57,341 --> 00:35:59,701 Squad leader for Einsatzgruppe D. 389 00:35:59,781 --> 00:36:01,501 For Einsatzgruppe D? 390 00:36:02,701 --> 00:36:08,061 Bertha, do you have any idea what the Einsatzgruppe D did in Poland? 391 00:36:08,621 --> 00:36:10,221 Let me go. 392 00:36:10,781 --> 00:36:13,341 Okay. I will. 393 00:36:14,381 --> 00:36:15,341 I will. 394 00:36:16,621 --> 00:36:17,621 I will let you go 395 00:36:17,701 --> 00:36:21,421 into whatever kind of hell awaits the likes of you, Bertha... 396 00:36:23,941 --> 00:36:25,141 'Cause, see, I lied. 397 00:36:44,221 --> 00:36:49,101 "Loud she yelled in agony, for she felt her conscience free." 398 00:37:45,901 --> 00:37:49,701 "You are me and I am you. 399 00:37:52,261 --> 00:37:56,381 Together we are one, not two." 400 00:38:55,981 --> 00:38:58,461 BIKE REPAIRS 401 00:39:17,061 --> 00:39:18,981 Move! 402 00:39:19,061 --> 00:39:21,941 Work, I said! 403 00:39:22,021 --> 00:39:23,181 Back off! 404 00:39:23,261 --> 00:39:27,221 RUSSIAN PRISON CAMP MUNICH 405 00:39:33,261 --> 00:39:34,781 Go, go! 406 00:39:34,861 --> 00:39:36,141 Faster! 407 00:39:36,221 --> 00:39:37,861 Move, move! 408 00:39:37,941 --> 00:39:40,221 Go! 409 00:39:47,941 --> 00:39:52,981 Do you live on 104 Eisenacher Strasse, Kreuzberg, Berlin? 410 00:39:54,621 --> 00:39:56,861 Is your name Leopold Garten? 411 00:40:01,301 --> 00:40:03,861 What is the name of your wife? 412 00:40:06,261 --> 00:40:08,941 What is the name of your wife? 413 00:40:11,901 --> 00:40:13,021 Wife. 414 00:40:57,621 --> 00:40:59,341 Elsie Garten... 415 00:40:59,421 --> 00:41:01,301 You don't know who I am... 416 00:41:01,381 --> 00:41:05,501 I left this device so we can communicate. 417 00:41:06,821 --> 00:41:09,821 There is information I need from you. 418 00:41:11,141 --> 00:41:13,781 You will tell no one of this. 419 00:41:15,901 --> 00:41:18,181 I will be in touch. 420 00:41:18,261 --> 00:41:21,261 Here is what I offer you. 421 00:41:26,181 --> 00:41:27,581 Elsie... 422 00:41:30,021 --> 00:41:32,581 Elsie, it's me. 423 00:41:36,181 --> 00:41:38,581 I'm coming home. 424 00:41:38,661 --> 00:41:41,901 I'm coming home, my love. 425 00:42:04,581 --> 00:42:07,581 Subtitles: Lily Ray www.plint.com