1
00:01:36,141 --> 00:01:37,301
Mr. McLaughlin?
2
00:01:41,421 --> 00:01:43,421
Tom Franklin's looking for you.
3
00:01:43,501 --> 00:01:44,901
He says it's an emergency.
4
00:01:46,541 --> 00:01:47,381
Where?
5
00:01:51,621 --> 00:01:53,701
Inside that building
is the potential embryo
6
00:01:53,781 --> 00:01:55,701
of a political shitstorm.
7
00:01:55,781 --> 00:01:57,301
Two of ours are dead.
8
00:01:57,381 --> 00:02:01,021
GIs. Tied to chairs,
clubbed to death.
9
00:02:01,101 --> 00:02:02,061
Shit.
10
00:02:11,261 --> 00:02:14,341
This is not your ordinary
Berlin alleyway stabbing,
11
00:02:14,421 --> 00:02:16,781
but a direct attack on our nation.
12
00:02:17,501 --> 00:02:20,301
And if I know about it,
I'm pretty sure the Russians do too,
13
00:02:20,381 --> 00:02:22,781
and if so, they are watching.
14
00:02:23,621 --> 00:02:25,021
Why the fuck would they care?
15
00:02:25,781 --> 00:02:28,501
Western decline
is their sole prerogative,
16
00:02:28,581 --> 00:02:30,421
so if we are successful
17
00:02:30,501 --> 00:02:34,501
in creating stability in our sector,
then they are one step behind.
18
00:02:35,741 --> 00:02:39,261
I've already briefed General Howley
on the delicacy of the situation.
19
00:02:40,061 --> 00:02:42,181
And if we don't find the killer?
20
00:02:42,261 --> 00:02:44,701
Oh, you'll find him. Or someone.
21
00:02:45,621 --> 00:02:47,741
It's not like they're innocent,
these people.
22
00:02:49,461 --> 00:02:50,981
If you don't agree with me,
23
00:02:51,061 --> 00:02:52,981
you can just ask
that Jewish kid over there
24
00:02:53,061 --> 00:02:54,061
for a second opinion.
25
00:02:58,221 --> 00:02:59,181
Oh, I almost forgot.
26
00:02:59,261 --> 00:03:02,141
Swing by my place tomorrow a.m.,
I have a favor to ask.
27
00:03:17,581 --> 00:03:18,381
Shit.
28
00:03:24,941 --> 00:03:26,141
Do we know who they are?
29
00:03:27,341 --> 00:03:29,221
They belong to the 4th Battalion.
30
00:03:29,901 --> 00:03:31,261
We're getting their names.
31
00:03:32,341 --> 00:03:34,221
Both killed
by repeated blows to the head
32
00:03:34,301 --> 00:03:35,141
with a metal pipe.
33
00:03:35,781 --> 00:03:36,661
Did you find it?
34
00:03:37,981 --> 00:03:38,981
Over there.
35
00:03:41,621 --> 00:03:44,421
This looks more
like an execution of some kind.
36
00:03:45,701 --> 00:03:46,781
Such fury.
37
00:03:47,381 --> 00:03:49,861
Maybe this was a robbery
that went wrong.
38
00:03:51,101 --> 00:03:52,701
Yeah, this ain't no robbery.
39
00:03:53,981 --> 00:03:54,821
Fresh, too.
40
00:03:56,301 --> 00:03:57,141
Fuck.
41
00:03:58,581 --> 00:04:00,101
You checked
the whole building?
42
00:04:01,541 --> 00:04:02,461
Not yet.
43
00:04:10,501 --> 00:04:11,701
Somebody lives here.
44
00:04:18,421 --> 00:04:19,661
It's a woman's clothes.
45
00:04:34,741 --> 00:04:35,581
Hello?
46
00:04:36,621 --> 00:04:38,901
-Police! Stop!
-Take the outside!
47
00:04:48,301 --> 00:04:49,101
Shit.
48
00:04:58,141 --> 00:04:58,981
Take her!
49
00:05:02,901 --> 00:05:03,701
Who are you?
50
00:05:05,861 --> 00:05:07,941
We don't care who you are
or what you did.
51
00:05:08,021 --> 00:05:09,941
We just want to know
what you saw.
52
00:05:10,021 --> 00:05:11,221
We are police.
53
00:05:11,821 --> 00:05:14,061
We have questions
about who killed those men.
54
00:07:57,941 --> 00:07:59,661
Why do they call you Green Eyes?
55
00:08:00,821 --> 00:08:02,581
My mother used to call me that.
56
00:08:04,341 --> 00:08:06,821
She said she can see
the Grunewald forest in them.
57
00:08:09,181 --> 00:08:11,541
We used to go there
before she died.
58
00:08:12,701 --> 00:08:13,941
Did she die in the war?
59
00:08:15,981 --> 00:08:16,861
Yes.
60
00:08:19,461 --> 00:08:22,221
Are you afraid of the men
who killed those soldiers?
61
00:08:24,261 --> 00:08:25,501
I'm not afraid of anyone!
62
00:08:26,701 --> 00:08:28,141
Can you switch to English?
63
00:08:31,061 --> 00:08:33,941
20 untouched cigarettes
in an unopened package.
64
00:08:34,021 --> 00:08:36,381
This will get you 300
in Tiergarten. Please.
65
00:08:42,181 --> 00:08:43,141
Still unbroken.
66
00:08:45,621 --> 00:08:46,621
They weren't men.
67
00:08:48,221 --> 00:08:49,421
Say it in English, please.
68
00:08:51,861 --> 00:08:54,021
-They were not men.
-Who weren't men?
69
00:08:54,941 --> 00:08:57,901
-The killers.
-So what were they, fairies?
70
00:08:59,021 --> 00:09:00,221
No, women.
71
00:09:03,261 --> 00:09:05,141
Have you seen
any of these women before?
72
00:09:06,821 --> 00:09:09,061
Would you recognize them
if you saw them again?
73
00:09:10,261 --> 00:09:11,061
It was dark.
74
00:09:14,541 --> 00:09:17,221
And how many would you say
there were? Three? Four?
75
00:09:20,221 --> 00:09:21,861
Did you hear anything they said?
76
00:09:23,541 --> 00:09:25,981
What did they wear?
Any clothing you would remember?
77
00:09:26,061 --> 00:09:28,261
-It was dark.
-Yeah, yeah, you said it was dark.
78
00:09:28,341 --> 00:09:30,541
You said that.
That's all you're gonna give me?
79
00:09:30,621 --> 00:09:31,421
"It was dark?"
80
00:09:34,221 --> 00:09:36,301
Get out of here.
Stop wasting my time.
81
00:09:37,221 --> 00:09:39,461
You're lying.
You just want these Ami-Zigaretten,
82
00:09:39,541 --> 00:09:41,501
but you're not giving me
anything in return.
83
00:09:41,581 --> 00:09:43,581
No. I mean, yes, but I'm not...
84
00:09:43,661 --> 00:09:46,461
-So tell us what you fucking saw!
-I am!
85
00:09:49,741 --> 00:09:51,061
American whore.
86
00:09:52,421 --> 00:09:53,901
Don't call me that.
87
00:10:14,261 --> 00:10:15,341
My name is Max.
88
00:10:15,941 --> 00:10:17,261
We want to help you,
89
00:10:18,101 --> 00:10:21,301
but first, you've got to help us.
90
00:10:23,901 --> 00:10:25,541
Do you know who those women are?
91
00:10:28,301 --> 00:10:29,501
Can I go if I tell you?
92
00:10:30,461 --> 00:10:31,301
Yes.
93
00:10:36,941 --> 00:10:41,421
I think they belong
to the Engelmacher.
94
00:10:46,821 --> 00:10:47,661
Who is that?
95
00:10:50,061 --> 00:10:52,941
Once the Engelmacher
decides to help you,
96
00:10:53,461 --> 00:10:54,581
you belong to him.
97
00:10:58,461 --> 00:10:59,901
But this is only what I hear.
98
00:10:59,981 --> 00:11:02,181
-Help you with what?
-I don't know.
99
00:11:02,781 --> 00:11:04,501
But he helps when no one else can,
100
00:11:05,181 --> 00:11:06,621
and if you don't help him back,
101
00:11:06,701 --> 00:11:09,261
he sells your flesh
to the pig farmers in Brandenburg.
102
00:11:14,381 --> 00:11:15,581
Can I go now?
103
00:11:15,661 --> 00:11:16,501
Yeah.
104
00:11:17,941 --> 00:11:20,661
One of our deputies outside,
Gad, will walk you home.
105
00:11:21,261 --> 00:11:23,581
-We'll talk more tomorrow.
-Why?
106
00:11:23,661 --> 00:11:25,901
So you can get more
of these Ami-Zigaretten.
107
00:11:25,981 --> 00:11:27,821
Ute, bring her up to Gad.
108
00:11:41,621 --> 00:11:43,501
I'm sorry I called you a whore,
109
00:11:44,781 --> 00:11:46,301
but you didn't have to hit me.
110
00:11:55,501 --> 00:11:56,781
You gave her an escort.
111
00:11:57,621 --> 00:11:59,741
No woman should walk
through Kreuzberg alone
112
00:11:59,821 --> 00:12:00,821
at this time of night.
113
00:12:03,141 --> 00:12:04,221
Not with him out there.
114
00:12:06,301 --> 00:12:09,981
Engelmacher.
He's the Boogeyman of Berlin.
115
00:12:12,061 --> 00:12:14,541
He's got an army of people
working for him,
116
00:12:14,621 --> 00:12:17,221
but nobody will talk,
at least not on the record.
117
00:12:19,301 --> 00:12:22,581
Prostitution, robbery, murder...
118
00:12:23,341 --> 00:12:24,461
"Engelmacher..."
119
00:12:27,821 --> 00:12:28,901
"Angel maker?"
120
00:12:29,501 --> 00:12:31,741
That's a strange name
for a crime boss.
121
00:12:32,581 --> 00:12:34,741
In German,
that's what you would call someone
122
00:12:34,821 --> 00:12:36,581
who helps women with abortions.
123
00:12:36,661 --> 00:12:39,421
How many rapes
do you think are committed in Berlin?
124
00:12:39,501 --> 00:12:41,381
-Roughly?
-Since the occupation,
125
00:12:42,581 --> 00:12:44,621
something like a hundred thousand.
126
00:12:44,701 --> 00:12:46,141
-A hundred thousand?
-Reported.
127
00:12:48,581 --> 00:12:49,461
Shit.
128
00:12:49,981 --> 00:12:53,221
-And I supposed hospitals are packed.
-Penicillin is way too expensive,
129
00:12:54,861 --> 00:12:56,541
so he helps
raped and desperate women,
130
00:12:56,621 --> 00:12:58,421
if they refuse to return
his favors...
131
00:12:58,501 --> 00:13:00,061
-He feeds them to the pigs.
-Yeah.
132
00:13:04,581 --> 00:13:08,061
We connect the GIs
to this Engelmacher guy,
133
00:13:08,661 --> 00:13:10,781
then we'll know
why they turned them into pulp.
134
00:13:15,701 --> 00:13:18,061
Tell me something fucking positive
about this place.
135
00:13:22,021 --> 00:13:23,981
Because of the typhoid fever
last year,
136
00:13:24,061 --> 00:13:25,341
there are no rats anymore,
137
00:13:26,141 --> 00:13:28,181
since there wasn't anything
for them to eat.
138
00:13:33,101 --> 00:13:33,941
Well,
139
00:13:35,221 --> 00:13:36,061
that's something.
140
00:14:06,661 --> 00:14:07,501
Hey.
141
00:14:08,781 --> 00:14:10,141
Why are you sitting there?
142
00:14:12,181 --> 00:14:13,541
Come over here, Dumbhead.
143
00:14:16,221 --> 00:14:17,781
I'll give you something good.
144
00:14:22,101 --> 00:14:23,181
Stay, stay.
145
00:14:26,421 --> 00:14:29,381
We'll share, 50/50.
146
00:14:32,901 --> 00:14:33,741
Fresh milk
147
00:14:35,381 --> 00:14:36,701
from the hills of Bavaria.
148
00:14:40,101 --> 00:14:43,221
And you're playing hard to get?
Is it me?
149
00:14:43,781 --> 00:14:45,341
Don't you like Karin anymore?
150
00:14:56,941 --> 00:14:58,381
Don't you recognize her?
151
00:15:15,501 --> 00:15:16,421
May I come in?
152
00:15:26,901 --> 00:15:27,821
How do you feel?
153
00:15:29,461 --> 00:15:31,021
It'll get better. Really.
154
00:15:32,221 --> 00:15:35,381
Look. I got something for you.
155
00:15:35,901 --> 00:15:37,261
I didn't ask for anything.
156
00:15:38,541 --> 00:15:39,701
I think you'll like it.
157
00:15:41,861 --> 00:15:42,701
And if I don't?
158
00:15:44,501 --> 00:15:45,581
Then I'll kill you.
159
00:16:08,461 --> 00:16:09,381
Those are from me.
160
00:16:22,541 --> 00:16:24,061
And these are from Dr. Gladow.
161
00:16:28,461 --> 00:16:29,421
They're beautiful.
162
00:16:31,421 --> 00:16:34,981
They're from Paris.
Brand new. Never used.
163
00:16:35,061 --> 00:16:36,461
Why are you giving me this?
164
00:16:40,461 --> 00:16:41,541
Why do you think?
165
00:16:47,581 --> 00:16:49,141
I'm not a whore.
166
00:16:51,101 --> 00:16:53,341
There are many things
we weren't before the war.
167
00:16:56,221 --> 00:16:58,941
-I am not a whore.
-Of course not.
168
00:16:59,021 --> 00:17:01,181
You're only a whore
if you have a choice.
169
00:17:05,261 --> 00:17:07,901
After what those soldiers
did to me, I'm all...
170
00:17:11,221 --> 00:17:13,701
There are many ways
to satisfy a man.
171
00:17:17,821 --> 00:17:20,181
So... meet me at ten o'clock
172
00:17:20,261 --> 00:17:22,301
at the old Austrian café
on Dahlmannstrasse.
173
00:17:22,381 --> 00:17:23,541
What if I don't come?
174
00:17:28,181 --> 00:17:30,661
Do you know why
the pigs in Brandenburg are so fat?
175
00:17:32,381 --> 00:17:35,461
There are other reasons Dr. Gladow
is called The Angel Maker.
176
00:17:38,981 --> 00:17:39,861
See you later.
177
00:18:09,021 --> 00:18:12,501
CITY OF NEW YORK BELLEVUE HOSPITAL
PSYCHIATRIC DIVISION
178
00:18:15,101 --> 00:18:17,821
MEDICAL HISTORY
MORITZ MCLAUGHLIN
179
00:18:20,221 --> 00:18:21,581
REPORT OF MEDICAL ASSESSMENT
180
00:18:24,181 --> 00:18:26,621
PSYCHIATRIC EVALUATION
181
00:18:32,021 --> 00:18:34,421
We need to keep our shit together,
little brother.
182
00:18:36,501 --> 00:18:37,421
Okay?
183
00:18:47,141 --> 00:18:48,381
FITS OF ANGER
184
00:18:48,461 --> 00:18:50,301
PSYCHOTIC
DELUSIONAL
185
00:18:53,581 --> 00:18:55,101
CRUELTY
186
00:18:57,741 --> 00:19:00,261
UNCONTROLLABLE OUTBURSTS
187
00:19:03,221 --> 00:19:05,741
POTENTIAL FOR VIOLENCE
188
00:19:15,821 --> 00:19:18,341
RUSSIAN MILITARY ADMINISTRATION
189
00:19:21,021 --> 00:19:22,941
I assure you, Comrade,
190
00:19:23,661 --> 00:19:25,581
we have tight control
over our sector...
191
00:19:25,661 --> 00:19:26,821
unlike the Americans.
192
00:19:27,741 --> 00:19:29,701
I am ensuring that all officials
193
00:19:29,781 --> 00:19:31,581
are under our control.
194
00:19:41,141 --> 00:19:42,021
Why so late?
195
00:19:43,101 --> 00:19:44,021
You have no life?
196
00:19:45,581 --> 00:19:48,861
I have some information
that might be of value to you,
197
00:19:48,941 --> 00:19:51,101
for the right price, of course.
198
00:19:57,861 --> 00:19:59,381
What do you have for sale?
199
00:19:59,461 --> 00:20:02,661
I found out more details
about the man in this photo.
200
00:20:03,741 --> 00:20:05,941
The Americans just brought him in.
201
00:20:07,581 --> 00:20:09,661
His name is Max McLaughlin.
202
00:20:10,981 --> 00:20:13,941
I have met him.
Why would he concern Moscow?
203
00:20:15,301 --> 00:20:17,981
According to my sources
at the US Embassy,
204
00:20:18,061 --> 00:20:20,661
he reports directly to Tom Franklin.
205
00:20:29,661 --> 00:20:31,261
So Mr. McLaughlin
206
00:20:32,621 --> 00:20:34,341
is more than a police officer.
207
00:20:39,181 --> 00:20:41,381
Do you know what precinct
he was assigned to?
208
00:20:42,501 --> 00:20:46,021
-Yes.
-We need a bird in that station.
209
00:20:48,261 --> 00:20:49,061
Go catch.
210
00:20:57,861 --> 00:20:59,461
So, how long have you been a cop?
211
00:21:00,701 --> 00:21:01,701
Six months.
212
00:21:04,301 --> 00:21:05,301
What's your name?
213
00:21:08,301 --> 00:21:09,141
Gad.
214
00:21:11,461 --> 00:21:12,341
What's yours?
215
00:21:14,141 --> 00:21:15,101
I'm working on it.
216
00:21:18,981 --> 00:21:21,141
So... Here we are.
217
00:21:25,101 --> 00:21:25,981
Thank you.
218
00:21:29,381 --> 00:21:30,781
Just doing my job.
219
00:21:40,381 --> 00:21:42,981
You have kind eyes, Gad.
220
00:21:46,541 --> 00:21:48,181
And you have lovely green eyes.
221
00:22:01,821 --> 00:22:05,381
Gad Epstein,
you work with Elsie Garten?
222
00:22:17,901 --> 00:22:19,101
So,
223
00:22:19,181 --> 00:22:20,741
he's a British officer,
224
00:22:21,341 --> 00:22:25,381
old and married, and he has a room
in that building, second floor.
225
00:22:30,301 --> 00:22:32,861
-And if he's not home?
-Of course he's home.
226
00:22:33,701 --> 00:22:35,621
Go.
227
00:22:43,141 --> 00:22:46,741
Will you leave me alone after this?
-Oh, Karin.
228
00:22:50,341 --> 00:22:53,141
You'll be back before those kids
finish their strudel,
229
00:22:53,221 --> 00:22:54,861
I promise. Really.
230
00:22:56,581 --> 00:22:57,421
Now go.
231
00:24:04,901 --> 00:24:06,261
-Thank you.
-You're welcome.
232
00:24:11,981 --> 00:24:12,781
Thank you.
233
00:24:13,781 --> 00:24:15,701
I don't get it.
Why hand me this major case
234
00:24:15,781 --> 00:24:17,381
only to have me fucking babysit?
235
00:24:17,461 --> 00:24:19,061
It's only for a couple of hours.
236
00:24:19,141 --> 00:24:21,021
I wouldn't have asked you
if I didn't have
237
00:24:21,101 --> 00:24:22,621
this unexpected UN NRA meeting,
238
00:24:22,701 --> 00:24:25,101
and there's people
it might be good for you to meet.
239
00:24:25,181 --> 00:24:27,181
Keep your eyes and ears open.
240
00:24:27,261 --> 00:24:28,261
Hello, there, boys.
241
00:24:29,341 --> 00:24:31,861
Who's looking
positively pulchritudinous
242
00:24:31,941 --> 00:24:34,821
-this beautiful Saturday morning?
-Poppycock, my dear.
243
00:24:34,901 --> 00:24:37,861
Paragon will do just fine today,
but thank you ever so kindly.
244
00:24:40,741 --> 00:24:43,101
Mr. Max! How are we today?
245
00:24:44,501 --> 00:24:45,661
Good. Thank you.
246
00:24:45,741 --> 00:24:48,461
-Car, sir.
-Okay. Car's ready.
247
00:24:48,541 --> 00:24:51,221
I can't make it today.
Max's gonna keep you company.
248
00:24:55,061 --> 00:24:58,901
American Housewives' Club.
I'm not a housewife.
249
00:24:59,621 --> 00:25:01,381
And I'm not American.
250
00:25:01,461 --> 00:25:03,101
We'll be rebels.
251
00:25:11,021 --> 00:25:13,501
We have the names
of the murdered American soldiers.
252
00:25:13,581 --> 00:25:14,821
Private Jim Gallagher
253
00:25:15,421 --> 00:25:16,981
and Private Frank Deluca.
254
00:25:17,061 --> 00:25:18,701
This afternoon you are meeting
255
00:25:18,781 --> 00:25:20,461
-their commanding officer.
-Okay.
256
00:25:23,181 --> 00:25:24,701
Where do GIs go for drinks?
257
00:25:27,581 --> 00:25:29,261
I don't know, Indigo?
258
00:25:29,341 --> 00:25:31,541
Or maybe Klaus-Maus
if that's still around?
259
00:25:31,621 --> 00:25:34,701
We need to talk to their colleagues,
find out who these guys were.
260
00:25:38,461 --> 00:25:40,221
Do you know where McLaughlin is?
261
00:25:40,301 --> 00:25:41,581
He left a message.
262
00:25:41,661 --> 00:25:43,741
The American Housewives' Club.
263
00:25:51,261 --> 00:25:54,661
I heard the SS used this place
right up until the very end.
264
00:25:54,741 --> 00:25:57,381
The SS pushed out
by the American Housewives.
265
00:25:57,461 --> 00:25:58,941
Isn't that just marvelous?
266
00:25:59,821 --> 00:26:01,381
So the general idea here is
267
00:26:01,461 --> 00:26:04,421
is to get completely sloshed
just in time for lunch, and I hear...
268
00:26:04,501 --> 00:26:06,021
I'm leaving in an hour.
269
00:26:06,101 --> 00:26:08,541
Nonsense. Sorry we're late.
270
00:26:08,621 --> 00:26:11,141
This is my devilishly handsome
date for the day
271
00:26:11,221 --> 00:26:14,021
since Tom is busy with
some super important secret thingies
272
00:26:14,101 --> 00:26:16,861
that will prevent the Russians
from snuffing us in our sleep.
273
00:26:16,941 --> 00:26:19,341
Max, say hello to Gina,
and her husband, George,
274
00:26:19,421 --> 00:26:21,661
who flies airplanes
really, really fast
275
00:26:21,741 --> 00:26:23,421
and drops bombs and stuff.
276
00:26:23,501 --> 00:26:26,461
I've switched from bombs to parcels.
Diplomatic carriers.
277
00:26:26,541 --> 00:26:27,821
Now, positions?
278
00:26:27,901 --> 00:26:29,741
I guess me and Gina are east-west.
279
00:26:29,821 --> 00:26:32,181
Jolly good.
That makes us north-south, Max.
280
00:26:32,861 --> 00:26:34,541
-Gin for everyone?
-Uh, sherry.
281
00:26:35,101 --> 00:26:37,101
-Water for me, please.
-Don't you dare.
282
00:26:37,181 --> 00:26:39,141
Three double gins and a sherry,
thank you.
283
00:26:39,221 --> 00:26:40,941
So, Max, you with the State then?
284
00:26:41,861 --> 00:26:43,221
Initially, NYPD,
285
00:26:43,301 --> 00:26:45,661
but I was brought here
to help organize
286
00:26:45,741 --> 00:26:47,141
the German police force.
287
00:26:47,221 --> 00:26:50,101
-So, you didn't do any fighting?
-No, sir.
288
00:26:50,181 --> 00:26:51,661
My brother did, though.
289
00:26:51,741 --> 00:26:53,421
Yeah? What regiment?
290
00:26:53,501 --> 00:26:55,501
45th Infantry Division.
291
00:27:00,461 --> 00:27:03,621
-What's that mean, "oh"?
-I heard those boys had a rough time.
292
00:27:04,461 --> 00:27:06,461
The first Americans
to discover a death camp.
293
00:27:08,061 --> 00:27:09,941
-Which one.
-Dachau.
294
00:27:11,021 --> 00:27:11,901
It was bad.
295
00:27:13,141 --> 00:27:15,141
You see that Major General
over there?
296
00:27:15,741 --> 00:27:18,061
His command? First guy in.
297
00:27:18,661 --> 00:27:21,181
Our office at Tempelhof
is right across from each other.
298
00:27:41,181 --> 00:27:43,101
-Already done?
-Yeah.
299
00:27:45,061 --> 00:27:46,181
How did it go?
300
00:27:55,461 --> 00:27:57,461
-I have to go.
-Hello, Karin.
301
00:27:58,181 --> 00:27:59,021
Are you leaving?
302
00:28:00,821 --> 00:28:01,661
Stay.
303
00:28:11,501 --> 00:28:12,341
Thank you.
304
00:28:13,781 --> 00:28:15,581
-Nice. I like it.
-Thank you.
305
00:28:16,581 --> 00:28:17,861
I like it a lot.
306
00:28:25,661 --> 00:28:27,141
I'm afraid you're in trouble.
307
00:28:28,501 --> 00:28:31,101
Why? I went in there.
Did what you told me...
308
00:28:31,181 --> 00:28:32,381
It's not about that.
309
00:28:33,341 --> 00:28:36,221
It's about what you did
to those American soldiers.
310
00:28:39,141 --> 00:28:40,501
Someone saw you.
311
00:28:43,701 --> 00:28:45,821
-Who?
-A girl.
312
00:28:47,661 --> 00:28:48,461
A street kid.
313
00:28:54,501 --> 00:28:55,861
Marianne will help you.
314
00:28:59,941 --> 00:29:03,341
Help how? With what?
315
00:29:11,101 --> 00:29:12,181
Drink your coffee.
316
00:29:13,141 --> 00:29:16,381
It's not fake...
it's the real thing.
317
00:29:23,821 --> 00:29:25,821
It would have been easier
318
00:29:25,901 --> 00:29:29,021
if you had just told me
what I wanted to know.
319
00:29:29,981 --> 00:29:31,421
Well done.
320
00:29:32,061 --> 00:29:35,181
Most men can only take one.
321
00:29:39,701 --> 00:29:42,461
The police station where you work,
who's in charge?
322
00:29:43,741 --> 00:29:45,181
Elsie Garten.
323
00:29:45,261 --> 00:29:48,341
What information
can you give me on Elsie Garten?
324
00:29:50,821 --> 00:29:52,061
She's blonde.
325
00:29:54,941 --> 00:29:58,141
I don't care about her hair color.
326
00:29:58,221 --> 00:29:59,661
Does she have children,
327
00:29:59,741 --> 00:30:02,461
brothers, sisters, a husband...?
328
00:30:08,541 --> 00:30:09,501
Her husband...
329
00:30:10,581 --> 00:30:11,901
is still reported missing.
330
00:30:14,981 --> 00:30:15,821
Soldier?
331
00:30:21,981 --> 00:30:24,741
So can you tell me
about Elsie Garten's husband?
332
00:30:26,461 --> 00:30:29,341
I want every single piece
of information
333
00:30:30,021 --> 00:30:31,421
you can think of.
334
00:30:32,341 --> 00:30:33,261
Gad?
335
00:30:34,021 --> 00:30:34,861
Gad!
336
00:30:36,581 --> 00:30:37,381
Where is he?
337
00:30:38,301 --> 00:30:40,141
Guess he's around somewhere, but...
338
00:30:40,661 --> 00:30:42,261
Didn't he get back last night?
339
00:30:43,781 --> 00:30:45,661
Did anyone see Gad this morning?
340
00:30:45,741 --> 00:30:46,701
No.
341
00:30:49,941 --> 00:30:51,701
Head over to the fire station
342
00:30:51,781 --> 00:30:54,501
and ask Helga nicely
if you could use their telephone.
343
00:30:54,581 --> 00:30:57,661
Then call that club
and tell McLaughlin to get over here.
344
00:30:57,741 --> 00:30:59,701
I'll go fetch Green Eyes myself.
345
00:30:59,781 --> 00:31:02,021
You're coming with me.
Trude, come on.
346
00:31:03,821 --> 00:31:05,661
Maybe Gad's still with that girl?
347
00:31:23,621 --> 00:31:24,861
You want me to kill her?
348
00:31:26,941 --> 00:31:27,981
She can't live.
349
00:31:29,821 --> 00:31:32,061
Do this and I'll make sure
350
00:31:32,141 --> 00:31:34,541
you never have to meet
any English officers again.
351
00:31:42,941 --> 00:31:44,101
Her or you.
352
00:31:44,621 --> 00:31:46,021
And I will not hesitate.
353
00:31:46,581 --> 00:31:49,621
Do you understand what I'm saying?
I will not hesitate. You hear?
354
00:32:20,381 --> 00:32:21,461
I'm so sorry...
355
00:32:27,661 --> 00:32:28,461
Who are you?
356
00:32:31,221 --> 00:32:32,061
I'm you.
357
00:33:00,021 --> 00:33:02,901
Run to the back.
Quick, hurry. See if anyone is there.
358
00:33:03,501 --> 00:33:04,341
Hurry!
359
00:33:17,221 --> 00:33:18,061
Phone call
360
00:33:18,141 --> 00:33:20,101
for Mr. McLaughlin.
361
00:33:20,181 --> 00:33:21,021
For me?
362
00:33:23,101 --> 00:33:23,901
Thank you.
363
00:33:25,821 --> 00:33:26,861
Excuse me.
364
00:33:32,981 --> 00:33:37,261
I don't care if the Russians
just bloody stormed Sussex!
365
00:33:37,341 --> 00:33:40,061
-Stop yelling, you're drunk.
-You can't walk out of a game.
366
00:33:40,141 --> 00:33:41,981
-It's rude!
-I'm not here to play cards.
367
00:33:42,061 --> 00:33:43,341
I got work to do.
368
00:33:51,341 --> 00:33:52,181
Where is she?
369
00:34:01,581 --> 00:34:03,661
The blood was still running
when I got here.
370
00:34:04,421 --> 00:34:05,741
There was nothing I could do.
371
00:34:06,341 --> 00:34:09,221
All my scarecrows are out
knocking on doors, taking notes.
372
00:34:10,861 --> 00:34:12,261
This is fury.
373
00:34:13,701 --> 00:34:14,821
It's like with the GIs.
374
00:34:18,501 --> 00:34:19,621
Where have you been?
375
00:34:20,821 --> 00:34:23,141
-I went for a walk.
-What?
376
00:34:23,221 --> 00:34:24,861
Where to? Hamburg?
377
00:34:24,941 --> 00:34:27,741
-I've been looking all over for you.
-Yeah, well here I am.
378
00:34:28,461 --> 00:34:29,301
What happened?
379
00:34:41,701 --> 00:34:42,941
When did you leave here?
380
00:34:46,301 --> 00:34:47,141
Late.
381
00:34:47,781 --> 00:34:51,621
Did you see anything?
Did you see anyone?
382
00:34:56,221 --> 00:34:57,061
Gad...
383
00:34:58,261 --> 00:35:00,221
...you realize you might be
the last person
384
00:35:00,301 --> 00:35:02,021
to have seen her alive, right?
385
00:35:44,421 --> 00:35:45,301
What is it?
386
00:36:02,541 --> 00:36:03,381
Dumbhead.
387
00:36:06,941 --> 00:36:07,781
Go.
388
00:36:09,101 --> 00:36:11,181
Go, leave town.
389
00:36:14,421 --> 00:36:15,941
Go find yourself another human.
390
00:36:18,621 --> 00:36:19,821
Don't trust the dogs.
391
00:36:23,581 --> 00:36:25,181
Karin doesn't live here anymore.
392
00:36:48,421 --> 00:36:49,541
I like your balcony.
393
00:36:51,581 --> 00:36:52,541
Lots of pots.
394
00:36:54,141 --> 00:36:54,941
Lots of dirt.
395
00:36:56,221 --> 00:36:58,421
Something's growing inside the dirt.
396
00:36:59,821 --> 00:37:00,621
This is cabbage.
397
00:37:02,861 --> 00:37:06,341
And these are herbs. That's right.
398
00:37:06,421 --> 00:37:09,021
Behind you, tomatoes. Salad.
399
00:37:10,541 --> 00:37:12,741
-You mean lettuce.
-Yes. Lettuce.
400
00:37:15,661 --> 00:37:16,701
They just need time.
401
00:37:26,741 --> 00:37:29,221
Do you think she was killed
because she spoke to us?
402
00:37:31,381 --> 00:37:32,301
I don't know.
403
00:37:35,621 --> 00:37:37,221
Maybe one of your cops talked.
404
00:37:37,821 --> 00:37:39,781
That's a possibility, yeah.
405
00:37:45,701 --> 00:37:46,501
Green Eyes.
406
00:37:49,781 --> 00:37:51,661
And she was just 16 years old.
407
00:37:54,901 --> 00:37:56,581
Kids can't protect themselves...
408
00:37:59,461 --> 00:38:01,701
...and if they're hurt
or they're killed...
409
00:38:05,021 --> 00:38:07,981
...it's our duty to do
everything we fucking can.
410
00:38:08,981 --> 00:38:10,541
I want to, but...
411
00:38:11,261 --> 00:38:12,261
we can't do it.
412
00:38:13,541 --> 00:38:16,141
-We don't have the resources.
-So I'll get some.
413
00:38:16,221 --> 00:38:18,061
You saw my scarecrows today.
414
00:38:19,461 --> 00:38:22,541
-We're too inexperienced.
-So he won't see us coming.
415
00:38:23,261 --> 00:38:26,381
Listen, you can either
play cops for food coupons,
416
00:38:26,461 --> 00:38:27,901
or you can actually be one
417
00:38:28,701 --> 00:38:29,861
and make a difference.
418
00:38:30,421 --> 00:38:31,661
This guy, Elsie,
419
00:38:32,381 --> 00:38:35,621
I wonder just how many
of these women he controls,
420
00:38:35,701 --> 00:38:36,701
that he owns.
421
00:38:38,261 --> 00:38:40,661
I say we find this Engelmacher guy
422
00:38:40,741 --> 00:38:42,181
and we fucking take him down.
423
00:38:51,261 --> 00:38:52,381
I almost forgot.
424
00:38:54,741 --> 00:38:55,621
Got this today.
425
00:38:57,581 --> 00:38:59,541
I fucking hate canned fruit.
426
00:39:03,101 --> 00:39:05,261
-Are they peaches?
-That they are.
427
00:39:08,341 --> 00:39:11,221
-All right. Where am I going here?
-Through here,
428
00:39:12,101 --> 00:39:15,141
-and then first one left.
-Okay. Thank you.
429
00:39:15,221 --> 00:39:16,141
-Bye.
-Good night.
430
00:39:28,141 --> 00:39:28,941
Thank you.
431
00:39:40,501 --> 00:39:42,901
AMERICAN EMBASSY
432
00:39:49,221 --> 00:39:50,221
Major General Wright.
433
00:39:50,301 --> 00:39:52,021
My name's Max McLaughlin.
434
00:39:52,101 --> 00:39:54,181
I've been trying to reach you
for two days.
435
00:39:54,261 --> 00:39:57,341
I've left several messages,
because I'm looking for information
436
00:39:57,421 --> 00:39:59,301
regarding my brother,
Moritz McLaughlin
437
00:39:59,381 --> 00:40:00,661
who you fought with in...
438
00:40:00,741 --> 00:40:02,581
I know I fought
with Sergeant McLaughlin,
439
00:40:04,181 --> 00:40:06,341
but I do not know
to his current whereabouts.
440
00:40:07,341 --> 00:40:09,901
I haven't received any answers
to any of my questions.
441
00:40:09,981 --> 00:40:10,821
Not one.
442
00:40:13,501 --> 00:40:15,141
Sergeant McLaughlin is AWOL.
443
00:40:16,141 --> 00:40:19,181
Before he went missing, how was he,
444
00:40:20,861 --> 00:40:22,141
on a personal level?
445
00:40:23,181 --> 00:40:25,661
I heard your battalion were
the first ones into Dachau,
446
00:40:25,741 --> 00:40:26,581
the death camp?
447
00:40:26,661 --> 00:40:28,461
Yeah, I know
what Dachau is, goddamnit.
448
00:40:28,541 --> 00:40:29,821
-Let's move.
-What happened?
449
00:40:29,901 --> 00:40:32,101
What happened
to my brother at Dachau?
450
00:40:34,221 --> 00:40:36,501
I'm gonna find out
whatever it is you're hiding!
451
00:40:36,581 --> 00:40:37,421
Stop.
452
00:40:44,701 --> 00:40:46,541
I ain't hiding shit.
453
00:40:48,581 --> 00:40:50,221
I ain't the shit-hiding kind.
454
00:40:52,301 --> 00:40:55,701
Look, if your brother
ever does turn up,
455
00:40:57,421 --> 00:40:59,301
ain't nobody
got the right to judge him.
456
00:41:01,061 --> 00:41:01,941
Hear me?
457
00:41:03,341 --> 00:41:05,021
Officially, we're trying to find him.
458
00:41:08,301 --> 00:41:09,621
But if he never turns up,
459
00:41:09,701 --> 00:41:11,141
that'd be better for everyone.
460
00:41:13,701 --> 00:41:15,741
And that is off the goddamn record.
461
00:41:19,541 --> 00:41:21,141
Stop looking for your brother.
462
00:41:41,061 --> 00:41:42,141
Bertha Spiel?
463
00:41:44,861 --> 00:41:49,061
I'm from
the American State Department.
464
00:41:49,141 --> 00:41:50,501
Pleased to meet you.
465
00:41:53,221 --> 00:41:55,181
I have a question for you.
466
00:41:55,781 --> 00:41:57,741
Were you ever a member of the NSDAP?
467
00:41:58,541 --> 00:42:00,981
I'm sorry, the Nazi party.
468
00:42:02,221 --> 00:42:04,461
I will answer, but...
469
00:42:05,701 --> 00:42:09,021
this is not correct.
This is, uh, this is bad.
470
00:42:15,341 --> 00:42:16,181
I see.
471
00:42:18,381 --> 00:42:20,741
You think this is bad?
472
00:42:24,381 --> 00:42:28,301
Why don't we,
as we Americans like to say,
473
00:42:30,341 --> 00:42:31,701
cut to the fucking chase?
474
00:42:34,181 --> 00:42:36,621
Bertha Spiel...
475
00:42:40,941 --> 00:42:42,981
...were you ever
a guard at Ravensbrück?
476
00:42:44,581 --> 00:42:45,741
Let me re-phrase it.
477
00:42:45,821 --> 00:42:48,781
Were you ever an aufseherin
478
00:42:48,861 --> 00:42:52,021
at Ravensbrück death camp for women?
479
00:42:55,741 --> 00:42:58,661
If you think that this is bad,
480
00:42:59,221 --> 00:43:02,781
no, Bertha Spiel, this is not bad.
481
00:43:03,781 --> 00:43:08,901
In fact, you haven't even tasted
the sweet beginnings of bad.
482
00:43:15,181 --> 00:43:18,181
Subtitles: Evelyn Antelo
www.plint.com