1
00:00:13,701 --> 00:00:16,461
The war is over.
2
00:00:16,541 --> 00:00:19,821
After four long years,
our boys are finally coming home.
3
00:00:21,221 --> 00:00:22,821
From California to Maine,
4
00:00:22,901 --> 00:00:27,021
the celebrations have only just begun
for our brave young heroes.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,941
Americans are pouring
into the streets
6
00:00:30,021 --> 00:00:33,781
showering our courageous soldiers
with gratitude and admiration.
7
00:00:35,421 --> 00:00:39,941
Back in Germany, the Allies have
8
00:00:40,021 --> 00:00:43,341
the Russian, French,
British and American.
9
00:00:43,421 --> 00:00:46,101
Each of the victors now controls
a part of the city
10
00:00:46,181 --> 00:00:50,221
leading the country towards
new growth and prosperity.
11
00:00:50,301 --> 00:00:52,661
But the real victors
are the people of Germany.
12
00:00:52,741 --> 00:00:55,341
With their dictator
finally overthrown
13
00:00:55,421 --> 00:00:58,741
life in Deutschland
is booming like never before.
14
00:00:58,821 --> 00:01:02,101
Order has been restored.
The economy is thriving.
15
00:01:02,181 --> 00:01:05,581
Children are playing in the streets,
and romance is in the air.
16
00:01:06,381 --> 00:01:10,381
The war is over, and the Germans
have never been happier.
17
00:01:51,181 --> 00:01:54,981
This Diary Belongs to
Anne Christine Friedrich
18
00:01:55,701 --> 00:02:00,341
This is the diary of the girl
who was found murdered last week.
19
00:02:00,421 --> 00:02:02,341
Anne Christine Friedrich.
20
00:02:06,181 --> 00:02:08,381
Maybe you don't remember.
21
00:02:08,461 --> 00:02:10,501
She was just another ruin mouse
22
00:02:10,581 --> 00:02:13,981
who ended up
in one of the Ku'damm brothels.
23
00:02:14,541 --> 00:02:16,461
We all have our dead,
24
00:02:17,941 --> 00:02:20,621
why care about
Anne Christine Friedrich?
25
00:02:20,701 --> 00:02:22,901
Why give a shit about her?
26
00:02:23,701 --> 00:02:27,621
Obviously, we're the police,
it's our job to care.
27
00:02:27,701 --> 00:02:29,301
But I fear...
28
00:02:29,381 --> 00:02:32,101
that if we don't,
we'll fall further down into this.
29
00:02:34,901 --> 00:02:36,381
And I don't want that.
30
00:02:37,181 --> 00:02:39,141
I want to go up. I want...
31
00:02:39,221 --> 00:02:42,341
I want to rise above.
I want to fly!
32
00:02:43,621 --> 00:02:45,661
Gosh... Damn it.
33
00:02:46,861 --> 00:02:49,781
Now I'm sounding like
a bloody preacher here.
34
00:02:49,861 --> 00:02:52,021
Yes. You are.
35
00:02:58,981 --> 00:03:00,821
Maybe it's just me, but I want...
36
00:03:01,861 --> 00:03:05,981
the diaries of young girls
to be about love and school and...
37
00:03:08,821 --> 00:03:13,061
stupid things.
Not death, fear and rape.
38
00:03:18,221 --> 00:03:21,021
What I'm asking you to do
will be hard,
39
00:03:22,301 --> 00:03:25,581
and it will be dangerous
and I can't promise you more pay.
40
00:03:25,661 --> 00:03:29,941
I can only offer a chance to help
me turn our city into a better place.
41
00:03:32,061 --> 00:03:34,421
Everyone around the world hates us.
42
00:03:37,061 --> 00:03:39,341
They think all Germans are Nazis.
43
00:03:40,741 --> 00:03:42,821
All we can do is help ourselves.
44
00:03:51,741 --> 00:03:53,901
Someone powerful in this city...
45
00:03:54,901 --> 00:03:58,461
killed Anne Christine Friedrich,
and I want to go after him
46
00:03:58,541 --> 00:04:00,261
and make him pay.
47
00:04:01,381 --> 00:04:04,381
He is generous
to the neediest among us.
48
00:04:05,101 --> 00:04:09,101
Giving shelter, food,
money, abortions...
49
00:04:11,421 --> 00:04:15,941
but his kindness is a ruse
to entrap innocent people.
50
00:04:20,181 --> 00:04:21,181
Now...
51
00:04:22,821 --> 00:04:25,461
has anyone ever heard of
the Angel Maker?
52
00:04:27,461 --> 00:04:29,381
He's the one we want.
53
00:04:34,701 --> 00:04:37,221
Don't be nervous, Karin.
54
00:04:37,301 --> 00:04:39,781
No need to be nervous with me.
55
00:04:41,501 --> 00:04:43,741
What do you do? Where do you work?
56
00:04:47,701 --> 00:04:48,741
I...
57
00:04:50,861 --> 00:04:53,741
I was working as a waitress
in a beer house in Neukölln.
58
00:04:54,621 --> 00:04:57,941
-I still do.
-Any formal education?
59
00:05:03,261 --> 00:05:04,901
How many were there?
60
00:05:05,861 --> 00:05:07,021
Two.
61
00:05:09,741 --> 00:05:11,181
When was this?
62
00:05:11,261 --> 00:05:13,141
Six weeks ago.
63
00:05:14,781 --> 00:05:17,101
-So you are certain?
-Yes.
64
00:05:19,061 --> 00:05:21,101
And they also infected me.
65
00:05:21,181 --> 00:05:24,941
I went to St. Hedwig and Moabit,
but they're both out of penicillin.
66
00:05:27,981 --> 00:05:30,821
How do you know
it is because of this incident?
67
00:05:35,661 --> 00:05:39,021
Because one of them said
he was fucking himself clean.
68
00:05:42,141 --> 00:05:44,221
-Do you speak Russian?
-No.
69
00:05:44,981 --> 00:05:47,541
Then how could you understand
what he said?
70
00:05:48,501 --> 00:05:50,541
They were American soldiers.
71
00:05:54,021 --> 00:05:56,101
And when they were done,
one of them...
72
00:05:56,701 --> 00:05:58,981
threw this at me and said:
73
00:05:59,061 --> 00:06:00,861
"Even German whores should be paid."
74
00:06:13,101 --> 00:06:14,981
What do you want from me, dear?
75
00:06:17,181 --> 00:06:18,661
I want you to...
76
00:06:19,301 --> 00:06:24,061
to remove this filth
from inside of me.
77
00:06:28,021 --> 00:06:30,021
Is that all you want?
78
00:06:31,981 --> 00:06:34,061
Everybody says you help women.
79
00:06:35,701 --> 00:06:37,861
They call you the Angel Maker.
80
00:06:41,221 --> 00:06:44,941
Helping women
and removing problems...
81
00:06:46,261 --> 00:06:48,341
are two quite different things.
82
00:06:51,821 --> 00:06:53,101
For me they're not.
83
00:06:58,701 --> 00:07:00,741
If I decide to help you...
84
00:07:01,461 --> 00:07:04,501
it's because you are hurt
and you need to heal.
85
00:07:04,581 --> 00:07:06,261
Do you understand, Karin?
86
00:07:07,101 --> 00:07:08,181
Yes.
87
00:08:24,421 --> 00:08:27,581
-Are you okay, Max?
-Yeah.
88
00:08:31,421 --> 00:08:33,541
Remember when Mom used to sing...
89
00:08:34,781 --> 00:08:36,821
that rhyme she wrote for us?
90
00:08:40,981 --> 00:08:43,781
"You are me, and I am you.
91
00:08:45,621 --> 00:08:47,101
We are one...
92
00:08:48,181 --> 00:08:49,301
not two.
93
00:08:50,861 --> 00:08:53,621
I am who I am because of you
94
00:08:55,021 --> 00:08:59,061
and all I do, you do too."
95
00:09:33,901 --> 00:09:36,701
-Elevator kaput?
-Yes, still mending it.
96
00:09:50,341 --> 00:09:53,981
BERLIN
AMERICAN SECTOR
97
00:10:02,101 --> 00:10:03,981
Excuse me.
98
00:10:04,061 --> 00:10:05,781
Can you...er...
99
00:10:05,861 --> 00:10:10,701
Ritterstrasse 246?
100
00:10:10,781 --> 00:10:13,181
Head towards that church tower.
101
00:10:13,261 --> 00:10:15,941
-Where?
-That map won't help.
102
00:10:16,021 --> 00:10:18,541
No streets left over there.
103
00:10:21,181 --> 00:10:24,581
-Thank you.
-Good luck, Mr. America.
104
00:11:04,541 --> 00:11:05,621
Hey...
105
00:11:05,701 --> 00:11:10,421
-Please, mister.
-What is it? What happened?
106
00:11:13,781 --> 00:11:15,221
Shit! The fucker!
107
00:11:15,301 --> 00:11:17,341
Come on! Quick!
108
00:11:17,861 --> 00:11:21,541
Hey! Hey! Police!
109
00:11:38,581 --> 00:11:41,061
Hey! Hey, stop!
110
00:11:42,341 --> 00:11:43,781
Stop! Police!
111
00:11:50,141 --> 00:11:51,261
Fuck.
112
00:11:53,661 --> 00:11:54,621
Fuck!
113
00:11:57,261 --> 00:11:59,821
Hey, stop! Police!
114
00:12:03,021 --> 00:12:04,461
Oh, shit!
115
00:12:09,581 --> 00:12:11,541
Bomb! Should I?
116
00:12:11,621 --> 00:12:13,901
What the fuck?
You'll detonate it, kid.
117
00:12:13,981 --> 00:12:15,501
-Should I? A bomb!
-Stop!
118
00:12:36,181 --> 00:12:37,421
Stop!
119
00:12:42,061 --> 00:12:43,061
Stop.
120
00:13:08,501 --> 00:13:09,581
Thank you.
121
00:13:14,141 --> 00:13:18,021
Stop! Police! Stop! Police!
122
00:13:30,701 --> 00:13:36,141
Excuse me. Ritterstrasse 246?
123
00:13:36,221 --> 00:13:39,501
-The police station?
-Would you like to report a crime?
124
00:13:39,581 --> 00:13:41,221
No, my name's Max McLaughlin.
125
00:13:41,301 --> 00:13:45,261
-I'm a police officer from the US.
-Of course! I'm so sorry.
126
00:13:45,341 --> 00:13:48,901
Elsie Garten. I'm the superintendent
of this precinct.
127
00:13:49,901 --> 00:13:52,621
-You're the superintendent?
-Yes.
128
00:13:54,061 --> 00:13:56,581
So, um, where's your station?
129
00:13:56,661 --> 00:13:59,501
-Right here.
-That's your station? It's a bank.
130
00:13:59,581 --> 00:14:01,941
Well, not anymore.
131
00:14:02,021 --> 00:14:04,141
We used to be over
at Eisenacherstrasse,
132
00:14:04,221 --> 00:14:06,781
but there was a fire last week,
so we had to move.
133
00:14:06,861 --> 00:14:09,021
So I'm guessing
that's the reception, but...
134
00:14:09,101 --> 00:14:10,701
Yeah.
135
00:14:10,781 --> 00:14:13,621
-You got no phones?
-No.
136
00:14:13,701 --> 00:14:17,501
But there's one in the fire station
in the next block that we can use.
137
00:14:18,221 --> 00:14:21,181
-Where do you hold interrogations?
-In the vault.
138
00:14:21,261 --> 00:14:23,181
The vault, of course.
139
00:14:25,781 --> 00:14:27,141
What's this?
140
00:14:28,101 --> 00:14:32,621
The Stuhlbeine and table legs.
We don't carry guns.
141
00:14:34,861 --> 00:14:39,221
In New York, they say Berlin is the
crime capital of the world right now.
142
00:14:39,301 --> 00:14:41,341
But cops don't carry guns?
143
00:14:41,421 --> 00:14:44,301
-Germans are not allowed to.
-Makes sense.
144
00:14:46,421 --> 00:14:50,661
-Where is everyone?
-Downstairs. Much cooler down there.
145
00:14:52,901 --> 00:14:54,501
Welcome to the squad.
146
00:14:59,901 --> 00:15:02,421
How long have
these people been cops?
147
00:15:03,301 --> 00:15:04,781
Not long.
148
00:15:04,861 --> 00:15:06,261
Listen up, guys.
149
00:15:07,101 --> 00:15:10,741
This is the police officer
from the states I've told you about.
150
00:15:10,821 --> 00:15:13,221
Do you want to say a few words?
151
00:15:15,221 --> 00:15:17,221
-Hello.
-Hello.
152
00:15:18,061 --> 00:15:19,501
Hello.
153
00:15:20,861 --> 00:15:23,901
-How old are you?
-16.
154
00:15:24,541 --> 00:15:25,741
16.
155
00:15:30,341 --> 00:15:32,501
My name's Max McLaughlin.
156
00:15:32,581 --> 00:15:37,381
I work as a detective in part of
New York City they call Brooklyn.
157
00:15:37,461 --> 00:15:41,781
I'm here to help set up this
police station after NYPD standards.
158
00:15:43,021 --> 00:15:44,141
Thank you.
159
00:15:45,181 --> 00:15:46,461
You're welcome.
160
00:15:46,541 --> 00:15:48,381
Are there any questions...
161
00:15:48,461 --> 00:15:51,221
-They're killing everyone!
-Who's killing everyone?
162
00:15:51,301 --> 00:15:53,461
The Russians!
They're killing everyone!
163
00:15:53,541 --> 00:15:56,861
-Where? Why?
-I don't know! By the Montagstrasse!
164
00:15:56,941 --> 00:15:58,541
What the hell is going on?
165
00:15:58,621 --> 00:16:00,981
Trude, Gad,
you three come with me.
166
00:16:01,061 --> 00:16:03,861
-Russians.
-Russians? Soldiers?
167
00:16:03,941 --> 00:16:06,781
-Yes.
-Go, go, go!
168
00:16:14,261 --> 00:16:15,261
Right here.
169
00:16:16,461 --> 00:16:17,701
Don't move!
170
00:16:17,781 --> 00:16:19,461
They're shooting women and kids?
171
00:16:19,541 --> 00:16:22,381
I said don't move!
172
00:16:22,461 --> 00:16:24,381
What are they doing in the US Sector?
173
00:16:24,461 --> 00:16:26,821
It's a shortcut
coming in from the south.
174
00:16:29,461 --> 00:16:32,341
Don't move! Back off!
175
00:16:35,581 --> 00:16:37,421
Get out of here!
176
00:16:37,501 --> 00:16:38,861
Stay!
177
00:16:40,541 --> 00:16:43,981
She's hit. Fuck.
178
00:16:44,061 --> 00:16:45,141
Police!
179
00:16:46,301 --> 00:16:47,861
Put down your weapon.
180
00:16:47,941 --> 00:16:49,181
Stay! Stay!
181
00:16:49,261 --> 00:16:51,661
-They only speak Russian.
-You're in the US Sector.
182
00:16:51,741 --> 00:16:53,741
The war is over.
Put down your weapon.
183
00:16:53,821 --> 00:16:56,261
You are in the American Sector,
the war is over.
184
00:16:56,341 --> 00:16:59,141
-Please put down your weapons.
-Stop! Don't move!
185
00:16:59,221 --> 00:17:01,821
I'm gonna put my gun away. Okay?
186
00:17:01,901 --> 00:17:04,781
Then I'm gonna grab my ID
and we're going to talk, okay?
187
00:17:05,741 --> 00:17:09,981
He will throw you his ID
then he wants to talk to you.
188
00:17:10,061 --> 00:17:13,141
Stay calm. Stay calm.
Identification.
189
00:17:19,661 --> 00:17:21,341
Stay, bastard!
190
00:17:22,421 --> 00:17:25,701
I will fucking put a bullet
right through your fucking skull.
191
00:17:27,381 --> 00:17:28,661
That's a fucking kid!
192
00:17:28,741 --> 00:17:33,341
These people are civilians.
These killings are murder.
193
00:17:34,301 --> 00:17:35,301
Fuck.
194
00:17:36,781 --> 00:17:38,821
Let's see, huh! Let's see!
195
00:17:40,141 --> 00:17:42,461
-Hey, kid! Come here!
-Gad!
196
00:17:42,541 --> 00:17:44,781
You're going to be okay, hey?
197
00:17:44,861 --> 00:17:48,581
Put pressure on this. He's going
to be okay, but put pressure on this.
198
00:17:48,661 --> 00:17:50,461
This is a US Sector.
Petrov, quick.
199
00:17:50,541 --> 00:17:51,981
You'll be all right.
200
00:17:54,221 --> 00:17:55,381
Who's that?
201
00:17:55,461 --> 00:17:58,221
Alexander Izosimov,
head of the Russian Sector.
202
00:17:58,301 --> 00:17:59,661
He speaks English.
203
00:18:01,701 --> 00:18:03,661
I'm placing these soldiers
under arrest.
204
00:18:03,741 --> 00:18:06,541
Incorrect. This is an army matter.
205
00:18:06,621 --> 00:18:10,301
Those are dead civilians.
Your soldiers need to face a trial.
206
00:18:13,781 --> 00:18:17,501
These soldiers
will face Russian justice.
207
00:18:19,981 --> 00:18:21,661
Repeat your name.
208
00:18:24,181 --> 00:18:25,221
Why?
209
00:18:26,221 --> 00:18:29,821
I want to put your name
into my report.
210
00:18:32,181 --> 00:18:35,901
Max McLaughlin, NYPD,
badge number 18394,
211
00:18:35,981 --> 00:18:39,181
on assignment here in Berlin
on orders by the US State Department.
212
00:18:40,301 --> 00:18:42,021
Want me to repeat that?
213
00:18:45,741 --> 00:18:49,101
Well, you are a long way from
your precinct, Mr. McLaughlin.
214
00:18:51,021 --> 00:18:56,421
Unfortunately, the war is not over.
It just entered another phase.
215
00:18:58,701 --> 00:19:01,421
Yeah, well, your fucking soldiers
are shooting kids.
216
00:19:03,061 --> 00:19:04,661
That's bullshit.
217
00:19:15,781 --> 00:19:18,461
The penicillin
should start working tomorrow.
218
00:19:19,021 --> 00:19:22,581
You should be symptom free
in three or four days.
219
00:19:24,341 --> 00:19:28,301
But take your pills until
the prescription time is over. Okay?
220
00:19:29,261 --> 00:19:30,181
Yes.
221
00:19:37,501 --> 00:19:39,821
Maybe you are not as good as new...
222
00:19:41,581 --> 00:19:43,501
but you are doing much better.
223
00:19:43,581 --> 00:19:44,861
Thank you.
224
00:19:46,341 --> 00:19:47,661
Thank you very much.
225
00:19:51,661 --> 00:19:53,421
And the other thing?
226
00:19:56,181 --> 00:19:58,901
That's being taken care of
as we speak.
227
00:20:10,941 --> 00:20:13,461
Excuse me, but I need help.
228
00:20:15,061 --> 00:20:16,941
What seems to be the problem, ma'am?
229
00:20:17,021 --> 00:20:19,741
My cat is, how do you say, stuck.
230
00:20:20,661 --> 00:20:23,341
-Your cat, ma'am?
-Yes, my cat.
231
00:20:23,421 --> 00:20:25,101
Can you help me, please?
232
00:20:27,021 --> 00:20:28,701
Okay, where?
233
00:20:28,781 --> 00:20:31,821
Just around the corner there.
It will be very quick.
234
00:20:56,221 --> 00:20:59,421
Okay, Scarecrows. Let's fly back.
235
00:21:00,141 --> 00:21:04,421
-Where are you going?
-I assume it's a military matter now.
236
00:21:04,501 --> 00:21:06,101
Don't assume things.
237
00:21:06,181 --> 00:21:07,861
You haven't seen any paperwork,
238
00:21:07,941 --> 00:21:10,261
so until then
I'd consider this a police matter,
239
00:21:10,341 --> 00:21:13,061
which means you'll initiate
a preliminary investigation,
240
00:21:13,141 --> 00:21:15,021
starting with this crime scene.
241
00:21:17,541 --> 00:21:18,901
Guys, come here.
242
00:21:21,941 --> 00:21:24,301
If you don't understand
what I'm about to tell you
243
00:21:24,381 --> 00:21:26,461
Elsie will translate.
244
00:21:26,541 --> 00:21:29,581
A crime scene is like a stove
with the heat switched off.
245
00:21:29,661 --> 00:21:33,941
It gets colder by the minute,
which means we need to act now, fast.
246
00:21:34,501 --> 00:21:38,461
There's 50-plus witnesses here.
All of them saw something.
247
00:21:38,541 --> 00:21:40,181
What exactly did they see?
248
00:21:40,261 --> 00:21:42,821
Talk to the victims.
Get their names, their age.
249
00:21:42,901 --> 00:21:45,581
Shots were fired.
How many? Who shot first?
250
00:21:45,661 --> 00:21:48,021
Figure this out. Ask questions.
251
00:22:07,341 --> 00:22:09,901
-Here you go.
-Thanks.
252
00:22:15,341 --> 00:22:18,261
Karl Heinlein. Pleased to meet you.
253
00:22:18,941 --> 00:22:22,421
-Max McLaughlin.
-Don't let the uniform concern you.
254
00:22:22,501 --> 00:22:25,301
I'm in charge
of the Berlin Police Forces.
255
00:22:29,221 --> 00:22:30,541
Appreciate it.
256
00:22:35,061 --> 00:22:36,741
Everyone in this town...
257
00:22:41,221 --> 00:22:43,061
carries a secret.
258
00:22:44,581 --> 00:22:49,141
Everyone cheats and spies because
that is what it takes to survive.
259
00:22:50,621 --> 00:22:54,301
I suggested the US State Department
send us an officer
260
00:22:54,381 --> 00:22:57,021
to help organize
our police department.
261
00:23:00,421 --> 00:23:04,301
You want to tell me something useful
or are we just gonna shoot the shit?
262
00:23:05,661 --> 00:23:07,501
One piece of advice.
263
00:23:07,581 --> 00:23:11,821
In a place with no laws, you need
a sharp sense from right or wrong...
264
00:23:13,701 --> 00:23:15,461
and quick reflexes.
265
00:23:16,061 --> 00:23:17,741
I'll keep that in mind.
266
00:23:21,781 --> 00:23:23,341
Hey, a quick question.
267
00:23:24,581 --> 00:23:29,021
If you're a US soldier and gone AWOL,
where do you think you'd go?
268
00:23:31,661 --> 00:23:33,141
San Francisco.
269
00:23:37,181 --> 00:23:40,061
San Francisco. Of course.
270
00:23:46,741 --> 00:23:48,581
Back there
you called them "scarecrows".
271
00:23:48,661 --> 00:23:50,461
Everybody calls us this.
272
00:23:51,101 --> 00:23:54,421
It's a mix of uniforms
and ordinary clothes.
273
00:23:55,661 --> 00:23:57,781
It makes us look like scarecrows.
274
00:23:58,661 --> 00:24:03,301
Most of the precincts in the British
and Russian Sectors have uniforms,
275
00:24:03,381 --> 00:24:04,621
but not we.
276
00:24:05,861 --> 00:24:09,381
-What did Heinlein want with you?
-I'm not sure. You know him, too?
277
00:24:09,461 --> 00:24:12,341
Yes, he gave me this job.
He's a good one.
278
00:24:12,421 --> 00:24:14,301
-Max McLaughlin?
-Yeah. You are?
279
00:24:14,381 --> 00:24:17,621
Here to take you to the Vice Consul,
Tom Franklin.
280
00:24:17,701 --> 00:24:21,461
All right. Make sure everyone gets
everything down, facts and clarity.
281
00:24:21,541 --> 00:24:24,701
-I'm guessing no typewriters?
-New pencils.
282
00:24:24,781 --> 00:24:27,061
Of course. Elsie?
283
00:24:28,581 --> 00:24:30,861
Thanks for backing me up back there.
284
00:24:48,821 --> 00:24:49,981
Hello.
285
00:24:54,981 --> 00:24:56,021
Hello.
286
00:25:01,141 --> 00:25:04,661
-The cocoa has extra sugar in it.
-Thank you.
287
00:25:09,901 --> 00:25:12,461
After giving birth to my son...
288
00:25:12,541 --> 00:25:15,781
they gave me some black bread
with a fat slice of appenzeller!
289
00:25:17,221 --> 00:25:20,061
It was the best food I ever had.
290
00:25:20,861 --> 00:25:22,341
No, no, you drink.
291
00:25:27,941 --> 00:25:30,461
I lost him during one
of the first bomb raids.
292
00:25:31,301 --> 00:25:35,701
I'd just gone out to buy milk and
when I returned the house was gone.
293
00:25:39,101 --> 00:25:42,141
There's a word for a woman
who loses her husband...
294
00:25:42,661 --> 00:25:45,221
but none for a mother
who loses her child.
295
00:25:49,781 --> 00:25:51,661
You're not a nurse are you?
296
00:25:53,781 --> 00:25:57,541
No I'm not a nurse, no.
297
00:25:58,141 --> 00:26:00,461
I'm Marianne.
298
00:26:00,541 --> 00:26:02,461
We can use first names.
299
00:26:02,981 --> 00:26:08,581
I'm here about the other part
of your problem.
300
00:26:08,661 --> 00:26:09,701
So...
301
00:26:11,941 --> 00:26:14,421
Do you still want to... address it?
302
00:26:20,221 --> 00:26:21,981
Okay, my darling.
303
00:26:38,341 --> 00:26:42,141
Someone told me it'd take 16 years
before all this shit is cleared.
304
00:26:42,221 --> 00:26:45,541
I say that'll make them think about
not starting another war.
305
00:26:45,621 --> 00:26:48,261
Black markets everywhere,
hookers on every corner.
306
00:26:48,341 --> 00:26:52,261
You can get anything. A can of beans
will get you a Polish virgin.
307
00:26:55,461 --> 00:26:56,461
What's that?
308
00:26:57,021 --> 00:26:59,781
The DP office,
"Displaced Persons" office.
309
00:26:59,861 --> 00:27:02,861
Jews, POWs, nutcases, you name it.
310
00:27:02,941 --> 00:27:06,261
There's like a couple hundred
thousand DPs just here in Berlin.
311
00:27:10,821 --> 00:27:13,101
-Stop the car.
-All right.
312
00:27:18,301 --> 00:27:20,821
Excuse me. Excuse me.
313
00:27:24,461 --> 00:27:28,701
Police. Polizei , sorry.
Excuse me. Excuse me.
314
00:27:29,741 --> 00:27:31,821
Excuse me. I know.
315
00:27:31,901 --> 00:27:33,341
Name, country, occupation?
316
00:27:33,421 --> 00:27:35,701
It's not regarding me.
It's for someone else.
317
00:27:35,781 --> 00:27:39,141
-Name, country, occupation.
-Of course.
318
00:27:40,181 --> 00:27:45,541
McLaughlin, Moritz. Soldier of
the US Army's 45th Infantry Division.
319
00:27:45,621 --> 00:27:48,341
Fill out this form.
Come back next week.
320
00:27:48,421 --> 00:27:51,061
-Wait, I need the...
-Next!
321
00:27:51,141 --> 00:27:53,541
-I really need to find him.
-Next!
322
00:27:53,621 --> 00:27:56,061
Sorry, but I need your help, sir.
Hey, fucker!
323
00:27:56,141 --> 00:28:01,141
McLaughlin, Moritz. Soldier of
the US Army's 45th Infantry Division.
324
00:28:01,221 --> 00:28:04,581
He's my brother and he's missing!
I need you to find him!
325
00:28:07,101 --> 00:28:08,501
Fuck you.
326
00:28:19,901 --> 00:28:23,501
U.S. VICE CONSUL RESIDENCY
AMERICAN SECTOR
327
00:28:38,821 --> 00:28:40,821
Tom will be with you in a wink.
328
00:28:40,901 --> 00:28:44,061
I'm Claire, Tom's beloved wife.
How do you do?
329
00:28:44,141 --> 00:28:45,421
Max McLaughlin.
330
00:28:47,541 --> 00:28:50,021
I find this heat absolutely dreadful.
Don't you?
331
00:28:54,341 --> 00:28:56,981
-I think it's fine, ma'am.
-You do?
332
00:28:57,901 --> 00:29:01,581
I hear the only thing worse than
summer in Berlin is winter in Berlin.
333
00:29:02,261 --> 00:29:04,061
Then fall should be nice.
334
00:29:07,741 --> 00:29:09,341
What happened to your neck?
335
00:29:10,821 --> 00:29:11,941
Oh...
336
00:29:14,341 --> 00:29:15,941
It's a long story.
337
00:29:16,021 --> 00:29:20,141
Max! Sorry to keep you waiting.
Come on in, for Christ sakes.
338
00:29:21,621 --> 00:29:23,901
-Tom Franklin.
-Max McLaughlin.
339
00:29:23,981 --> 00:29:25,581
This way.
340
00:29:37,861 --> 00:29:40,741
One big rotten cake, four slices.
341
00:29:40,821 --> 00:29:44,741
Russians in the east,
no surprises there, French on top.
342
00:29:44,821 --> 00:29:46,981
the Brits smack in the middle,
343
00:29:47,061 --> 00:29:50,821
and us here in the southwest,
holding it all afloat.
344
00:29:52,981 --> 00:29:54,181
Have a seat.
345
00:29:55,301 --> 00:29:57,341
Four sectors, 20 districts,
346
00:29:57,421 --> 00:30:00,301
and all the bullshit
you could ever imagine in between.
347
00:30:01,021 --> 00:30:02,661
I've noticed.
348
00:30:05,141 --> 00:30:06,861
What's your impression so far?
349
00:30:13,661 --> 00:30:15,941
I wasn't provided the full picture.
350
00:30:16,021 --> 00:30:17,341
How so?
351
00:30:17,421 --> 00:30:19,061
This precinct I'm assigned to.
352
00:30:19,141 --> 00:30:22,661
It's not exactly the biggest
in the American Sector, now is it?
353
00:30:22,741 --> 00:30:25,061
It's actually the smallest.
354
00:30:26,141 --> 00:30:31,821
So I'm sent here to educate the most
inexperienced crew in town because...
355
00:30:33,541 --> 00:30:35,701
if this experiment goes south...
356
00:30:37,181 --> 00:30:39,341
no harm done. Correct?
357
00:30:40,621 --> 00:30:42,901
-May I be blunt?
-Of course.
358
00:30:42,981 --> 00:30:46,581
There's nothing for me to organize
here as there's nothing here.
359
00:30:46,661 --> 00:30:50,701
Just an old bank with some
dear old ladies. They're very sweet.
360
00:30:50,781 --> 00:30:53,701
-The whole situation is really...
-A fucking mess.
361
00:30:53,781 --> 00:30:54,901
Complex.
362
00:30:56,061 --> 00:30:58,901
Sir, it's a fucking mess.
363
00:31:02,661 --> 00:31:05,421
One day in Berlin
and you're already catching on.
364
00:31:09,221 --> 00:31:12,021
Daily reports to me, Max McLaughlin.
365
00:31:12,101 --> 00:31:16,181
Anything you hear or see,
big or small, anything at all.
366
00:31:16,781 --> 00:31:20,261
So, just me being curious,
why take this assignment?
367
00:31:20,341 --> 00:31:23,301
My brother went missing here
at the end of the war, sir.
368
00:31:23,381 --> 00:31:24,941
I'm sorry to hear that.
369
00:31:25,861 --> 00:31:28,221
What did the State Department
tell you?
370
00:31:28,301 --> 00:31:30,581
He flipped out and went AWOL.
371
00:31:31,141 --> 00:31:33,381
Well, if there's anything I can do...
372
00:31:34,021 --> 00:31:35,821
I appreciate that.
373
00:31:38,341 --> 00:31:40,821
-Good luck.
-Thank you, sir.
374
00:32:06,461 --> 00:32:07,941
Close the door.
375
00:32:21,901 --> 00:32:23,781
Up these stairs...
376
00:32:25,061 --> 00:32:27,501
justice awaits. Do you want it?
377
00:32:30,901 --> 00:32:32,701
But it will come at a price.
378
00:32:39,501 --> 00:32:42,101
Take it or... walk away.
379
00:32:47,941 --> 00:32:49,741
The choice is yours.
380
00:32:53,461 --> 00:32:54,981
I'm not leaving.
381
00:32:58,381 --> 00:33:00,821
All right, then. Follow me.
382
00:33:15,101 --> 00:33:18,381
RUSSIAN MILITARY ADMINISTRATION
383
00:33:18,461 --> 00:33:21,141
Apparently, the head
of the Berlin Police Forces
384
00:33:21,221 --> 00:33:24,581
has become very popular
among his countrymen.
385
00:33:25,581 --> 00:33:29,421
And now it appears he's become
friendly with the Americans.
386
00:33:30,661 --> 00:33:32,581
Arrange for me to meet him.
387
00:33:33,221 --> 00:33:34,781
Sometime this evening.
388
00:33:34,861 --> 00:33:39,061
A popular German cannot
be in the pocket of the Americans.
389
00:33:39,821 --> 00:33:41,141
Murder.
390
00:33:42,661 --> 00:33:43,741
Rape.
391
00:33:44,621 --> 00:33:45,821
Murder.
392
00:33:45,901 --> 00:33:48,861
Seems like there's only two
types of crime that get reported.
393
00:33:48,941 --> 00:33:51,461
Only crimes worth reporting.
394
00:33:52,861 --> 00:33:53,981
Okay.
395
00:33:54,981 --> 00:33:57,981
Okay. Two piles.
One for rape, one for murder.
396
00:33:59,741 --> 00:34:03,461
You have any time to finish that
report on what happened today?
397
00:34:11,701 --> 00:34:15,101
-Who sketched these?
-Him.
398
00:34:19,661 --> 00:34:23,261
These are some
pretty fucking great sketches, kid.
399
00:34:23,341 --> 00:34:26,221
-So you want to be a cop, huh?
-I am a cop.
400
00:34:27,421 --> 00:34:29,141
Gad's father was a policeman.
401
00:34:29,221 --> 00:34:32,621
Him and the rest of his family
were deported to Auschwitz.
402
00:34:32,701 --> 00:34:36,821
They were living underground,
but someone informed.
403
00:34:38,581 --> 00:34:41,301
-Now he lives here.
-What do you mean? In the station?
404
00:34:41,381 --> 00:34:44,981
Sleeps in the vault, so the station
is manned at all times.
405
00:35:05,021 --> 00:35:08,461
-That's beautiful.
-That's Berlin.
406
00:35:20,901 --> 00:35:24,541
-Oh, you gotta be kidding me.
-No, they're open.
407
00:35:24,621 --> 00:35:27,701
No, I mean the name,
"Max and Moritz."
408
00:35:27,781 --> 00:35:30,541
Oh! That's a German cartoon,
actually,
409
00:35:30,621 --> 00:35:33,661
about two brothers who played
mischievous tricks on the people...
410
00:35:33,741 --> 00:35:35,061
Yeah, that's what I'm saying.
411
00:35:35,141 --> 00:35:39,741
My mother was German. She was raised
on a farm just outside of Berlin.
412
00:35:39,821 --> 00:35:41,501
-Really?
-Yeah.
413
00:35:41,581 --> 00:35:43,661
She named me after
one of these guys.
414
00:35:46,381 --> 00:35:48,381
I suppose you have a brother.
415
00:35:49,901 --> 00:35:51,261
Moritz.
416
00:35:52,141 --> 00:35:53,461
Max and Moritz.
417
00:35:53,541 --> 00:35:55,781
There's not a child in Germany
who doesn't know
418
00:35:55,861 --> 00:35:58,141
about the seven evil tricks
of Max and Moritz.
419
00:35:58,221 --> 00:36:01,221
Yeah, our Mother used to read them us
when we were little.
420
00:36:01,301 --> 00:36:04,181
They freaked the hell out of me.
Gave me nightmares.
421
00:36:04,261 --> 00:36:06,781
But, Moritz, man, he loved them.
422
00:36:13,021 --> 00:36:15,741
So how come you're so good
at languages?
423
00:36:16,501 --> 00:36:20,181
I taught semiotics
at the university in Neukölln.
424
00:36:20,821 --> 00:36:21,821
What's that?
425
00:36:21,901 --> 00:36:24,901
It's the study of signs,
symbols and communication.
426
00:36:26,101 --> 00:36:29,541
And a university is where young
people go to learn about the world.
427
00:36:29,621 --> 00:36:31,621
-You're funny.
-I know.
428
00:36:34,421 --> 00:36:35,661
You got family?
429
00:36:37,621 --> 00:36:39,941
-I'm married.
-Two beers.
430
00:36:40,021 --> 00:36:42,181
-You?
-No, I'm not married.
431
00:36:42,901 --> 00:36:44,061
Thanks.
432
00:36:45,381 --> 00:36:46,461
Thank you.
433
00:36:49,541 --> 00:36:51,821
-Prost.
-Cheers.
434
00:37:00,061 --> 00:37:01,821
-Thirsty?
-Oh, yeah.
435
00:37:02,661 --> 00:37:05,581
So, the Occupation, you hate it?
436
00:37:06,421 --> 00:37:10,101
Of course, but it's not
the real problem.
437
00:37:10,181 --> 00:37:15,261
There's just no jobs, and people
are running out of things to steal.
438
00:37:16,541 --> 00:37:20,741
You know, I don't even consider it
as criminal anymore. It's survival.
439
00:37:21,581 --> 00:37:25,421
What's criminal are the people
taking advantage of the weak,
440
00:37:25,501 --> 00:37:27,701
because it hurts and leaves scars.
441
00:37:29,061 --> 00:37:31,621
-Yeah.
-Here you go. Two soups.
442
00:37:31,701 --> 00:37:32,701
Thank you.
443
00:37:35,541 --> 00:37:37,501
-All right.
-Nen Guten.
444
00:37:38,061 --> 00:37:40,141
-What?
-N'juten.
445
00:37:40,221 --> 00:37:42,741
-Gnuden? Gnuden.
-N Juten.
446
00:37:43,341 --> 00:37:45,181
-A meal well earned.
-Yeah.
447
00:37:47,941 --> 00:37:50,141
Even though the wine tastes awful.
448
00:37:57,621 --> 00:37:59,301
Karl Heinlein.
449
00:38:13,101 --> 00:38:14,541
Don't worry.
450
00:38:18,781 --> 00:38:22,661
HOHENSCHÖNHAUSEN PRISON
RUSSIAN SECTOR
451
00:38:43,781 --> 00:38:46,181
Alexander Izosimov.
452
00:38:46,261 --> 00:38:50,261
Why did you bring me here?
The Americans won't allow this.
453
00:38:50,821 --> 00:38:54,861
Do you believe Moscow cares
what the Americans think?
454
00:38:56,261 --> 00:39:01,341
You know dogs, they smell each other
to figure each other out.
455
00:39:02,141 --> 00:39:07,421
You? You don't stink, Karl Heinlein.
456
00:39:09,701 --> 00:39:11,941
No one can trust you.
457
00:39:12,021 --> 00:39:13,941
That is an excuse.
458
00:39:15,021 --> 00:39:16,981
That is not the reason.
459
00:39:18,781 --> 00:39:20,101
What is the reason?
460
00:39:23,821 --> 00:39:26,741
You can't afford to have
a good German around.
461
00:39:36,621 --> 00:39:38,861
Give my boots to my wife.
462
00:39:46,741 --> 00:39:47,901
Burn him.
463
00:40:14,141 --> 00:40:15,021
Thank you.
464
00:40:18,981 --> 00:40:22,181
-Well, hello there, Mr. Max.
-Mrs. Franklin.
465
00:40:23,141 --> 00:40:26,661
Don't think you can slip by us
wretched without having a drink.
466
00:40:27,741 --> 00:40:30,901
I can't. Early morning tomorrow.
467
00:40:33,141 --> 00:40:35,501
Who said anything about going to bed?
468
00:40:40,141 --> 00:40:41,701
Electricity ration.
469
00:40:43,261 --> 00:40:45,581
Happens when you least expect it.
470
00:40:46,581 --> 00:40:49,341
-How long does it last for?
-It varies.
471
00:40:50,861 --> 00:40:52,181
Could be hours.
472
00:41:13,501 --> 00:41:17,261
So... no drinks?
473
00:41:20,661 --> 00:41:23,341
Sorry. I'm beat.
474
00:41:24,621 --> 00:41:26,261
Maybe next time.
475
00:41:29,781 --> 00:41:31,181
Life's short.
476
00:42:02,261 --> 00:42:03,661
It is done.
477
00:42:04,821 --> 00:42:07,221
Karin did well today.
478
00:42:07,301 --> 00:42:08,741
You were right.
479
00:42:09,781 --> 00:42:11,621
She's a great asset to our family.
480
00:42:13,701 --> 00:42:14,661
Yes.
481
00:42:20,941 --> 00:42:24,061
"Dear Jimmy,
I hope you're doing good.
482
00:42:26,741 --> 00:42:29,581
I don't know where to begin
looking for your Dad
483
00:42:30,381 --> 00:42:32,741
but I promise you
I'm going to find him.
484
00:42:33,861 --> 00:42:36,221
and I'm going to bring him home."
485
00:42:45,901 --> 00:42:48,101
LITTLE BROTHER
486
00:42:53,581 --> 00:42:55,421
LITTLE BROTHER
487
00:43:03,381 --> 00:43:05,901
I hear you're looking for me,
little brother.
488
00:43:05,981 --> 00:43:08,901
Come across the street
and see what I've been working on.
489
00:43:49,101 --> 00:43:50,541
Oh, my God.
490
00:44:15,701 --> 00:44:17,861
Max and Moritz
A Boys' Story in Seven Strokes
491
00:44:17,941 --> 00:44:19,341
Put your hand on it.
492
00:44:24,541 --> 00:44:26,621
Put your hand on the book.
493
00:44:30,381 --> 00:44:32,461
Put your hand on it, Max.
494
00:44:37,581 --> 00:44:40,421
I swear never to tell anyone
about our secret.
495
00:44:42,981 --> 00:44:46,541
I swear never to tell anyone
about our secret.
496
00:44:48,781 --> 00:44:51,581
I swear we'll always
have each other's back.
497
00:44:54,861 --> 00:44:58,381
I swear we'll always
have each other's back.
498
00:44:59,901 --> 00:45:01,901
I swear on Mom's grave.
499
00:45:06,901 --> 00:45:10,661
-I...swear...
-Say it.
500
00:45:14,061 --> 00:45:15,101
I...
501
00:45:16,501 --> 00:45:19,621
-Moritz, I can't fucking say that.
-I need to hear you say it.
502
00:45:22,421 --> 00:45:23,421
I...
503
00:45:25,781 --> 00:45:29,701
I... I swear on Mom's...
504
00:45:31,581 --> 00:45:33,181
on Mom's grave.
505
00:45:39,061 --> 00:45:40,101
Good.
506
00:45:41,541 --> 00:45:42,981
That's good.
507
00:46:04,301 --> 00:46:07,741
Remember our promise.
You know what to do. Moritz.
508
00:46:27,181 --> 00:46:31,181
Subtitles: Neil Betteridge
www.plint.com