1
00:01:32,750 --> 00:01:34,250
{\an8}NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:02:36,750 --> 00:02:38,210
Baba!
3
00:03:33,000 --> 00:03:34,250
Benim suçum.
4
00:03:36,958 --> 00:03:38,418
Hepsi benim suçum.
5
00:03:46,333 --> 00:03:47,753
Gerçek hâline dön.
6
00:03:49,125 --> 00:03:50,955
Ait olduğun yere dön.
7
00:04:44,125 --> 00:04:46,125
Şu olanlara bak Ciço!
8
00:04:46,208 --> 00:04:48,078
Buradan gitmeliyiz!
9
00:04:48,875 --> 00:04:50,415
Bunu bize yapamazsın.
10
00:04:51,583 --> 00:04:52,633
Geri dön dostum!
11
00:04:56,500 --> 00:05:00,080
-Bu rüzgar da ne? Neler oluyor?
-Bir tanesi daha gitti canım.
12
00:05:00,666 --> 00:05:01,876
Ne yapabiliriz?
13
00:05:03,291 --> 00:05:06,041
Yapacak başka bir şey yok. Bitti.
14
00:05:09,583 --> 00:05:12,503
Başınıza daha fazla bela olmayacağım!
15
00:05:24,500 --> 00:05:26,750
-Luna'yı nereye götürüyorsun?
-Eve.
16
00:05:26,833 --> 00:05:27,673
Ben götüreyim.
17
00:05:28,458 --> 00:05:32,128
O düşerse sen de
onunla birlikte düşersin, demiştim.
18
00:05:32,208 --> 00:05:34,168
-İzinlisin.
-Yapma Ivo.
19
00:05:37,208 --> 00:05:41,708
Manaus'un cesedinin belirdiği gece
Eric'in ormanda olduğunu neden söylemedin?
20
00:05:41,791 --> 00:05:44,251
Eric masum. Bana inanman gerek.
21
00:05:44,333 --> 00:05:48,503
Burada olanlar Çevre Polisi'nin,
görüp anlayabileceklerimizin ötesinde.
22
00:06:06,458 --> 00:06:08,498
-Márcia?
-Camila?
23
00:06:09,541 --> 00:06:10,671
Nereye götürdüler?
24
00:06:11,458 --> 00:06:13,628
Eric'i karakola, Luna'yı eve.
25
00:06:14,166 --> 00:06:14,996
Inês nerede?
26
00:06:16,083 --> 00:06:16,923
Gitti.
27
00:06:28,166 --> 00:06:30,666
Merhaba ayyaş. Uyan.
28
00:06:31,291 --> 00:06:33,291
Beni rahat bırak evlat.
29
00:07:31,125 --> 00:07:32,665
Bırak beni evlat!
30
00:08:06,458 --> 00:08:07,458
Merhaba Mário.
31
00:08:08,125 --> 00:08:09,455
Albuquerque'yle konuş.
32
00:08:10,125 --> 00:08:10,955
Hadi.
33
00:08:19,458 --> 00:08:20,578
Artık sizde.
34
00:08:37,958 --> 00:08:39,078
Lanet olsun Eric.
35
00:08:41,041 --> 00:08:42,131
Ne oldu dostum?
36
00:08:45,416 --> 00:08:46,416
Berbat bir durum.
37
00:08:55,791 --> 00:08:57,541
İnanmıyorum!
38
00:08:59,375 --> 00:09:00,875
Canım benim.
39
00:09:01,416 --> 00:09:03,286
Her şey yolunda mı tatlım?
40
00:09:04,291 --> 00:09:08,581
-Nasıl teşekkür edeyim, bilmiyorum.
-Ivo. Torununuzla çalışıyorum.
41
00:09:08,666 --> 00:09:11,036
Peki ya Eric? O nerede?
42
00:09:11,125 --> 00:09:13,785
Eric geçici olarak gözaltında,
43
00:09:14,666 --> 00:09:17,326
en azından biz
bir şeyleri netleştirene kadar.
44
00:09:18,291 --> 00:09:19,711
Sizi haberdar ederim.
45
00:11:11,000 --> 00:11:13,460
Bir şey istemediğine emin misin?
46
00:11:15,333 --> 00:11:17,333
Bırakayım da uyu o zaman.
47
00:11:17,916 --> 00:11:20,626
Bir şeye ihtiyacın olursa
beni çağır, tamam mı?
48
00:12:03,416 --> 00:12:04,246
Hanımefendi.
49
00:12:06,500 --> 00:12:07,330
Hanımefendi?
50
00:12:13,583 --> 00:12:14,583
Hanımefendi?
51
00:12:19,500 --> 00:12:20,750
Ne istemiştiniz?
52
00:12:56,416 --> 00:12:57,246
Camila!
53
00:13:38,458 --> 00:13:40,878
ÇEVRE POLİSİ
54
00:13:56,416 --> 00:13:57,626
Bayan Januária!
55
00:13:59,000 --> 00:14:00,710
Tanrı'ya şükür! İyi misin?
56
00:14:00,791 --> 00:14:01,711
Luna burada mı?
57
00:14:02,583 --> 00:14:04,543
Onu bir polis memuru getirdi.
58
00:14:05,041 --> 00:14:07,671
Eric'in tutuklu olduğunu söyledi.
Doğru mu?
59
00:14:08,541 --> 00:14:09,791
Maalesef öyle
60
00:14:09,875 --> 00:14:12,415
ama inanın bana, her şey yoluna girecek.
61
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Luna nerede?
62
00:14:14,541 --> 00:14:17,461
-Odasında.
-Ona bir bakabilir miyim?
63
00:14:19,291 --> 00:14:20,711
-Tabii.
-Teşekkürler.
64
00:14:27,666 --> 00:14:28,996
Bırak onu Inês!
65
00:14:29,083 --> 00:14:31,173
Sen kimsin? Buraya nasıl girdin?
66
00:14:32,208 --> 00:14:34,578
Bağırma, kızı uyandıracaksın.
67
00:14:37,000 --> 00:14:38,080
Ne yapıyorsun?
68
00:14:39,833 --> 00:14:41,923
Kuru Vücut artık onun içinde değil.
69
00:14:47,666 --> 00:14:50,916
Nereye gidiyorsun? Márcia evde,
Luna'nın yanında, dedim.
70
00:15:23,666 --> 00:15:25,246
Ne oluyor lan?
71
00:15:28,041 --> 00:15:30,331
Ne oluyor Albuquerque? Eric nerede?
72
00:15:31,333 --> 00:15:32,633
-Eric nerede?
-Ivo?
73
00:15:33,625 --> 00:15:35,285
-Bilmiyorum…
-Ne yaptın?
74
00:15:35,375 --> 00:15:37,825
-Eric nerede?
-Bilmiyorum, buradaydı!
75
00:15:40,875 --> 00:15:42,375
Orospu çocuğu!
76
00:15:47,291 --> 00:15:49,671
Eric'i ben kaçırmadım. Nasıl yapayım ki?
77
00:15:50,916 --> 00:15:52,826
Tamam ama gideli ne kadar olmuş?
78
00:15:54,166 --> 00:15:55,996
Bir şey duyarsam haber veririm.
79
00:15:56,083 --> 00:15:57,883
Eric karakoldan kaçmış mı?
80
00:15:58,750 --> 00:16:01,420
Camila onu kaçırıp
buraya gelecekti ama artık…
81
00:16:01,500 --> 00:16:04,540
Buraya gelmeyecekler.
Sedir Ormanı'na gidiyorlar.
82
00:16:04,625 --> 00:16:06,245
Eric, Curupira'yı arıyor.
83
00:16:06,333 --> 00:16:07,333
Curupira mı?
84
00:16:08,541 --> 00:16:11,631
Bayan Januária, bize güvenmeniz gerek.
85
00:16:12,125 --> 00:16:14,495
Luna'yla evde kalın. Eric'i getireceğim.
86
00:16:14,583 --> 00:16:15,753
Inês, ben…
87
00:16:19,875 --> 00:16:21,415
Gitmeliyim Bayan Januária.
88
00:16:39,500 --> 00:16:40,330
João!
89
00:16:40,875 --> 00:16:43,575
Sözleşmeyi imzalayabiliriz.
Baban kabul etti.
90
00:16:43,666 --> 00:16:46,246
-Babam gitmiyor.
-Nasıl yani?
91
00:16:47,416 --> 00:16:49,206
Yerinizde olsam ben de gitmem.
92
00:16:50,583 --> 00:16:52,753
Ormanı yakan, Afonso'ymuş.
93
00:17:03,666 --> 00:17:04,496
Üzgünüm.
94
00:17:06,500 --> 00:17:08,210
Başından beri haklıydın.
95
00:17:14,333 --> 00:17:15,173
Nerede o?
96
00:17:16,041 --> 00:17:16,921
Ormanda.
97
00:17:28,916 --> 00:17:31,576
-Dulce…
-Ne hissediyorsun? Ne oldu?
98
00:17:32,125 --> 00:17:34,125
Sakin ol. Benim eve gidelim, hadi.
99
00:17:45,916 --> 00:17:47,626
TORÉ KÖYÜ
100
00:18:01,916 --> 00:18:02,996
Nereye gidiyorsun?
101
00:18:49,625 --> 00:18:50,455
Eric.
102
00:18:51,958 --> 00:18:52,788
Orada mısın?
103
00:18:54,541 --> 00:18:55,881
Nasıl yardım ederim?
104
00:18:57,291 --> 00:18:58,131
Söyle.
105
00:19:05,208 --> 00:19:06,378
Eric!
106
00:19:13,625 --> 00:19:14,955
Baba!
107
00:19:17,208 --> 00:19:19,828
Sorun ne? Ne oldu tatlım?
108
00:19:20,416 --> 00:19:21,376
Babam nerede?
109
00:19:21,875 --> 00:19:24,705
Dışarıda işleri var.
Çabucak döner, tamam mı?
110
00:19:33,583 --> 00:19:35,213
Camila.
111
00:19:36,958 --> 00:19:37,788
Camila?
112
00:19:38,541 --> 00:19:39,921
Camila!
113
00:20:47,375 --> 00:20:48,205
Hadi.
114
00:20:50,208 --> 00:20:52,208
Hadi, nefes al.
115
00:21:04,208 --> 00:21:05,878
Camila!
116
00:21:05,958 --> 00:21:07,208
Camila!
117
00:21:09,291 --> 00:21:11,461
Seni kaybettiğimi sandım.
118
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
Özür dilerim baba.
119
00:21:56,541 --> 00:21:58,421
Özür dilerim baba!
120
00:23:14,375 --> 00:23:15,705
Göster kendini şeytan!
121
00:23:21,333 --> 00:23:22,673
Göster kendini şeytan!
122
00:23:23,333 --> 00:23:25,083
Gel buraya, seni bekliyorum.
123
00:23:25,166 --> 00:23:25,996
Yapma.
124
00:23:46,166 --> 00:23:47,576
Eric, sensin, biliyorum.
125
00:23:49,333 --> 00:23:50,293
Sensin.
126
00:23:52,375 --> 00:23:54,035
İçerideki sensin, biliyorum.
127
00:25:53,708 --> 00:25:57,208
Uyu küçük bebeğim
128
00:25:57,708 --> 00:26:02,128
Cuca seni almaya geliyor
129
00:26:18,666 --> 00:26:19,626
Luna!
130
00:26:21,291 --> 00:26:22,131
Luna!
131
00:26:23,250 --> 00:26:25,420
Luna, bebeğim!
132
00:26:25,958 --> 00:26:27,788
İyi misin?
133
00:28:03,291 --> 00:28:04,131
Eric…
134
00:28:05,625 --> 00:28:08,785
…daha önünde uzun bir yolculuk var.
135
00:28:11,458 --> 00:28:13,248
Henüz vaktin gelmedi.
136
00:28:14,791 --> 00:28:17,001
Artık onlardan birisin.
137
00:31:48,666 --> 00:31:51,456
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu