1 00:01:32,750 --> 00:01:34,330 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:02:36,750 --> 00:02:38,210 Apa! 3 00:03:33,041 --> 00:03:34,291 Az egész az én hibám. 4 00:03:36,958 --> 00:03:38,248 Az én hibám. 5 00:03:46,291 --> 00:03:47,831 Légy újra önmagad! 6 00:03:49,041 --> 00:03:50,961 Térj vissza oda, ahova tartozol! 7 00:04:44,166 --> 00:04:46,126 Ciço, nézd, mi történik! 8 00:04:46,208 --> 00:04:47,998 El kell mennünk innen! 9 00:04:48,916 --> 00:04:50,456 Nem teheted ezt velünk! 10 00:04:51,583 --> 00:04:52,503 Gyere vissza! 11 00:04:56,541 --> 00:05:00,171 - Mi ez a szél? Mi történt? - Még egy lény kilehelte a lelkét. 12 00:05:00,666 --> 00:05:01,786 Mit tehetünk? 13 00:05:03,250 --> 00:05:04,210 Nincs mit tenni. 14 00:05:05,166 --> 00:05:06,076 Mindennek vége. 15 00:05:09,583 --> 00:05:12,083 Nem okozok nektek már több gondot! 16 00:05:24,500 --> 00:05:25,960 Hova viszed Lunát? 17 00:05:26,041 --> 00:05:27,671 - Haza. - Hadd vigyem én! 18 00:05:28,500 --> 00:05:32,130 Megmondtam, hogy ha Eric lebukik, téged is magával ránt. 19 00:05:32,208 --> 00:05:34,038 - Szabadságra küldelek. - Ivo! 20 00:05:37,208 --> 00:05:39,998 Miért hallgattad el, hogy Eric az erdőben volt, 21 00:05:40,083 --> 00:05:41,753 mielőtt Manaus testét megtalálták? 22 00:05:41,833 --> 00:05:46,083 Hidd el, hogy Eric ártatlan! Ami a háttérben van, túlnő rajtunk. 23 00:05:46,166 --> 00:05:48,826 Túlmegy minden látható és értelmezhető dolgon. 24 00:06:06,458 --> 00:06:08,498 - Te vagy Márcia? - Te meg Camila? 25 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Hova vitték őket? 26 00:06:11,416 --> 00:06:13,416 Ericet az őrsre, Lunát pedig haza. 27 00:06:14,166 --> 00:06:14,996 Hol van Inês? 28 00:06:16,083 --> 00:06:16,923 Elment. 29 00:06:28,250 --> 00:06:29,500 Hahó, piás pajtás! 30 00:06:30,083 --> 00:06:31,133 Ébredj fel! 31 00:06:31,208 --> 00:06:33,168 Hagyj békén, kölyök! 32 00:07:31,125 --> 00:07:32,455 Engedj el! 33 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Szia, Mário! 34 00:08:08,125 --> 00:08:09,455 Albuquerque a felelős. 35 00:08:10,125 --> 00:08:11,035 Mozgás! 36 00:08:19,958 --> 00:08:20,788 Innen a tiéd! 37 00:08:37,958 --> 00:08:38,998 Az istenit, Eric! 38 00:08:41,125 --> 00:08:42,205 Mi történt, haver? 39 00:08:45,416 --> 00:08:46,496 Durva egy helyzet! 40 00:08:55,791 --> 00:08:57,501 Hihetetlen! 41 00:08:59,333 --> 00:09:00,883 Jaj, drágaságom… 42 00:09:01,416 --> 00:09:03,326 Minden rendben, kincsem? 43 00:09:04,291 --> 00:09:05,961 Rettentően hálás vagyok! 44 00:09:06,041 --> 00:09:08,581 A nevem Ivo. Az unokájával kollégák vagyunk. 45 00:09:08,666 --> 00:09:11,036 És Eric? Ő hol van? 46 00:09:11,125 --> 00:09:13,785 Átmenetileg őrizetben, 47 00:09:14,666 --> 00:09:17,076 amíg tisztázni tudunk egy-két dolgot. 48 00:09:18,291 --> 00:09:19,711 Értesítem önt mindenről. 49 00:11:11,000 --> 00:11:13,330 Biztos, nem kérsz enni? 50 00:11:15,333 --> 00:11:17,253 Akkor hagylak aludni. 51 00:11:17,750 --> 00:11:20,710 Szólj, ha bármire szükséged van, jó? 52 00:12:03,416 --> 00:12:04,246 Hölgyem! 53 00:12:06,500 --> 00:12:07,420 Hölgyem? 54 00:12:13,583 --> 00:12:14,583 Asszonyom? 55 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 Segíthetek valamiben? 56 00:12:56,416 --> 00:12:57,286 Camila! 57 00:13:38,458 --> 00:13:40,878 KÖRNYEZETI RENDŐRSÉG 58 00:13:56,416 --> 00:13:57,626 Januária asszony! 59 00:13:58,708 --> 00:14:01,578 Hála Istennek! Jól van? Luna itt van? 60 00:14:02,583 --> 00:14:04,543 Egy rendőr hozta haza nemrég. 61 00:14:05,041 --> 00:14:07,671 Azt mondta, Ericet letartóztatták. Igaz, ez? 62 00:14:08,541 --> 00:14:09,791 Sajnos igen, 63 00:14:09,875 --> 00:14:12,285 de higgye el, hogy minden rendben lesz. 64 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Luna hol van? 65 00:14:14,541 --> 00:14:17,331 - A szobájában. - Nem baj, ha megnézem? 66 00:14:19,291 --> 00:14:20,791 - Menjen csak! - Köszönöm! 67 00:14:27,666 --> 00:14:28,996 Engedje el, Inês! 68 00:14:29,083 --> 00:14:31,173 Ki maga, és hogy jutott be ide? 69 00:14:32,208 --> 00:14:34,668 Csendben, mert még felébred a kislány! 70 00:14:36,958 --> 00:14:38,168 Mit csinál? 71 00:14:39,875 --> 00:14:41,745 A Száraz Test már elengedte őt. 72 00:14:47,708 --> 00:14:51,078 Hova megyünk? Mondtam, hogy Márcia és Luna otthon vannak, nálatok. 73 00:15:23,666 --> 00:15:25,246 Mi a jó szar ez? 74 00:15:28,125 --> 00:15:30,325 Mi a franc van? Hova tűnt Eric? 75 00:15:31,375 --> 00:15:32,665 - Hol van Eric? - Ivo? 76 00:15:33,625 --> 00:15:35,285 - Nem is tudom… - Mit tettél? 77 00:15:35,375 --> 00:15:37,915 - Hol van Eric? - Hát az előbb még itt volt. 78 00:15:40,875 --> 00:15:42,375 A rohadt életbe! 79 00:15:47,333 --> 00:15:49,583 Nem én hoztam ki Ericet. Miért tenném? 80 00:15:50,916 --> 00:15:52,536 Jó, de mióta nincs meg? 81 00:15:54,125 --> 00:15:55,955 Szólok, ha bármit megtudok. 82 00:15:56,041 --> 00:15:57,961 Eric elszökött az őrsről? 83 00:15:58,708 --> 00:16:01,418 Úgy volt, hogy Camila hozza ide, de most… 84 00:16:01,500 --> 00:16:04,540 Nem jönnek ide, hanem a Cédruserdőbe mennek. 85 00:16:04,625 --> 00:16:06,245 Eric a Curupirát keresi. 86 00:16:06,333 --> 00:16:07,333 A Curupirát? 87 00:16:08,583 --> 00:16:11,673 Januária asszony, bíznia kell bennünk! 88 00:16:12,166 --> 00:16:15,746 Maradjon itt Lunával, én meg visszahozom Ericet. Inês, én… 89 00:16:19,916 --> 00:16:21,326 Mennem kell, asszonyom! 90 00:16:39,458 --> 00:16:40,288 João! 91 00:16:40,791 --> 00:16:43,581 Aláírhatjuk a szerződést. Az apád is belement. 92 00:16:43,666 --> 00:16:46,246 - Az apám nem megy el innen. - Hogy érted? 93 00:16:47,416 --> 00:16:49,076 A helyetekben én sem mennék. 94 00:16:50,583 --> 00:16:52,753 Afonso gyújtotta a tüzet az erdőben. 95 00:17:03,666 --> 00:17:04,496 Úgy sajnálom! 96 00:17:06,666 --> 00:17:08,286 Mindvégig igazad volt. 97 00:17:14,333 --> 00:17:15,173 Hol van most? 98 00:17:16,041 --> 00:17:16,961 Az erdőben. 99 00:17:28,958 --> 00:17:31,458 - Dulce… - Mit érzel? Mi az? 100 00:17:32,208 --> 00:17:34,128 Nyugodj meg! Menjünk a házamba! 101 00:17:45,916 --> 00:17:47,626 TORÉ FALU 102 00:18:01,916 --> 00:18:02,786 Hova mész? 103 00:18:49,625 --> 00:18:50,455 Eric! 104 00:18:51,958 --> 00:18:52,788 Ott vagy még? 105 00:18:54,583 --> 00:18:55,883 Hogy segítsek? 106 00:18:57,291 --> 00:18:58,381 Mondd meg, hogyan! 107 00:19:05,208 --> 00:19:06,378 Eric! 108 00:19:13,625 --> 00:19:14,955 Apa! 109 00:19:17,208 --> 00:19:19,788 Mi a baj? Mi történt, drágám? 110 00:19:20,416 --> 00:19:21,376 Apa hol van? 111 00:19:21,875 --> 00:19:24,705 Elintéz pár dolgot, és mindjárt jön, jó? 112 00:19:33,541 --> 00:19:35,131 Camila! 113 00:19:36,958 --> 00:19:37,958 Camila? 114 00:19:38,041 --> 00:19:40,711 Camila! 115 00:20:47,375 --> 00:20:48,205 Gyerünk! 116 00:20:50,208 --> 00:20:52,208 Lélegezz, kedves! 117 00:21:04,208 --> 00:21:05,878 Camila! 118 00:21:05,958 --> 00:21:07,248 Camila! 119 00:21:09,291 --> 00:21:11,461 Azt hittem, elvesztettelek. 120 00:21:51,500 --> 00:21:52,790 Bocsáss meg, apa! 121 00:21:56,541 --> 00:21:58,421 Úgy sajnálom! 122 00:23:14,375 --> 00:23:15,575 Mutasd magad, ördög! 123 00:23:21,333 --> 00:23:22,543 Mutasd meg magad! 124 00:23:23,291 --> 00:23:26,211 - Gyere! Kész vagyok összecsapni veled! - Ne menj! 125 00:23:46,166 --> 00:23:47,706 Eric, tudom, hogy te vagy. 126 00:23:49,333 --> 00:23:50,293 Tudom, hogy te. 127 00:23:52,375 --> 00:23:54,035 Biztosan odabent vagy. 128 00:25:53,708 --> 00:25:57,168 Aludj, kisbabám 129 00:25:57,666 --> 00:26:02,126 Cuca eljött érted 130 00:26:18,666 --> 00:26:19,626 Luna! 131 00:26:21,291 --> 00:26:22,291 Luna! 132 00:26:23,250 --> 00:26:25,420 Luna! Kincsem! 133 00:26:25,916 --> 00:26:27,706 Jól vagy? 134 00:28:03,250 --> 00:28:04,080 Eric… 135 00:28:05,708 --> 00:28:08,628 Még hosszú út áll előtted. 136 00:28:11,500 --> 00:28:13,250 Nem jött el a te időd. 137 00:28:14,791 --> 00:28:17,001 Most már egy vagy közülük. 138 00:31:48,666 --> 00:31:51,456 A feliratot fordította: Józsa Ildikó