1 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 Zorg dat je met zonsopgang weg bent. 2 00:02:12,125 --> 00:02:13,705 {\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 3 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 Ik zag Corpo Seco. Hij zit in Luna. 4 00:03:07,083 --> 00:03:09,583 Als jouw dochter heeft ze entiteitenbloed. 5 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 Hij gebruikt haar als dodelijk wapen. Ik moet m'n dochter redden. 6 00:03:14,916 --> 00:03:16,876 Je moet uit Luna's buurt blijven. 7 00:03:17,583 --> 00:03:21,213 Ze is fragiel. Corpo Seco wil een sterker gastlichaam. 8 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 Hij kan proberen naar jou te gaan. -Hoe krijg ik hem uit haar? 9 00:03:26,750 --> 00:03:27,830 Dat weet ik niet. 10 00:03:28,416 --> 00:03:31,576 Ik zoek uit wie z'n graf schond. -Ik moet Luna redden. 11 00:03:31,666 --> 00:03:33,746 Nee, Eric. Nee. -Ze is m'n kind. 12 00:03:34,791 --> 00:03:36,171 Jij zou hetzelfde doen. 13 00:03:52,375 --> 00:03:54,535 Eric, neem in godsnaam op. 14 00:03:54,625 --> 00:03:57,825 Er is thuis iets vreselijks gebeurd. Ik ben radeloos. 15 00:04:08,083 --> 00:04:13,003 Hé, Ivo. Kijk. Márcia liet me dit gps natrekken. Ik weet niet waarom. 16 00:04:35,458 --> 00:04:37,328 Mário, je spreekt met Ivo. 17 00:04:38,666 --> 00:04:40,826 Je moet langskomen bij de MP. 18 00:04:47,166 --> 00:04:48,456 Was dit zo urgent? 19 00:04:48,541 --> 00:04:51,171 Ik moet weten wie het graf heeft geopend. 20 00:04:51,250 --> 00:04:55,920 Welk graf? Je verpest de enige kans die die mensen hebben op een beter leven. 21 00:04:57,125 --> 00:04:58,325 Een beter leven? -Ja. 22 00:04:58,916 --> 00:04:59,956 In een stad? 23 00:05:01,500 --> 00:05:03,580 Alleen jij wist van het graf. 24 00:05:03,666 --> 00:05:07,536 De entiteiten worden gedood. Deze plek zal verdwijnen. 25 00:05:08,166 --> 00:05:11,576 Je moeder hield van niets zoveel als van deze wouden. 26 00:05:11,666 --> 00:05:14,496 Hou op. Stop, ik smeek je. 27 00:05:14,583 --> 00:05:18,083 M'n moeder is dood doordat jij in kruiden en thee gelooft. 28 00:05:18,166 --> 00:05:20,326 En in de nonsens over deze plek. 29 00:05:20,875 --> 00:05:23,995 Ze is dood omdat jij een ouwe gek bent die in het verleden leeft. 30 00:05:24,708 --> 00:05:27,248 Je moeder stierf omdat het haar tijd was. 31 00:05:28,500 --> 00:05:31,710 Geen pil of kruid had daar iets aan kunnen veranderen. 32 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Ik moet weten of je dat graf aan iemand hebt laten zien. 33 00:05:35,375 --> 00:05:37,825 Ik heb betere dingen te doen. Pardon. 34 00:05:40,750 --> 00:05:41,580 Waar is ze? 35 00:05:41,666 --> 00:05:44,456 Ik weet het niet. Het ging zo snel. Sorry. 36 00:05:44,541 --> 00:05:47,461 Oma, focus je. Ik moet weten wat er is gebeurd. 37 00:05:47,541 --> 00:05:49,501 Vertel wat er precies is gebeurd. 38 00:05:49,583 --> 00:05:51,923 Kijk, ze… Ze voelde zich ziek. 39 00:05:58,416 --> 00:05:59,746 Gaat het wel? 40 00:06:01,208 --> 00:06:02,998 Waar ga je heen? Luna. 41 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 Er was iets heel erg verkeerd aan Luna. 42 00:06:05,916 --> 00:06:08,626 Heeft ze je iets aangedaan? -Nee, mij niet. 43 00:06:08,708 --> 00:06:11,828 Zei ze iets? Iets dat aangaf waar ze heen is? 44 00:06:11,916 --> 00:06:15,126 Ze rende gewoon weg. Er was nergens tijd voor. 45 00:06:19,416 --> 00:06:21,246 Wat zoek je? -Weet ik niet. 46 00:06:21,333 --> 00:06:24,333 Iets dat me kan zeggen waar ze naartoe is gegaan. 47 00:06:35,041 --> 00:06:37,041 Wat is dit? -Kinderspul. 48 00:06:37,125 --> 00:06:39,035 Daar ging ze de Saci mee vangen. 49 00:06:40,458 --> 00:06:41,538 De Saci vangen? 50 00:06:43,541 --> 00:06:44,381 FOLKLORE 51 00:06:46,416 --> 00:06:48,416 Waar ga je heen? -M'n kind vinden. 52 00:06:51,666 --> 00:06:53,876 Wat is er? Ik heb je tig keer gebeld. 53 00:06:53,958 --> 00:06:57,208 Ik heb geen tijd om te praten. -Ik geloof je. Ik weet… 54 00:06:57,291 --> 00:06:59,131 Márcia, Luna is verdwenen. -Wat? 55 00:06:59,666 --> 00:07:02,376 Geen tijd voor uitleg. -Leg het onderweg uit. Ik ga mee. 56 00:07:30,375 --> 00:07:33,205 Ben je verdwaald, lieverd? 57 00:07:34,041 --> 00:07:37,081 Ja. Kunt u me helpen om m'n moeder te vinden? 58 00:07:37,166 --> 00:07:40,826 Maar natuurlijk. Waar zag je haar voor het laatst? 59 00:07:41,458 --> 00:07:44,418 Bij een kraakpand in de buurt. Daar werkt ze. 60 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 Weet u waar het is? -Die kant op. 61 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 We zijn er. 62 00:08:05,500 --> 00:08:08,670 Hoe ziet je moeder eruit? Dan help ik met zoeken. 63 00:08:08,750 --> 00:08:11,790 Nee, dat hoeft niet. Ik kan haar zelf wel vinden. 64 00:08:11,875 --> 00:08:15,285 Ik laat je niet alleen naar binnen gaan. Het is gevaarlijk. 65 00:09:11,125 --> 00:09:15,165 Eric? Waar ben je? -Help me om de Saci te vinden. 66 00:09:15,250 --> 00:09:16,380 Isac? 67 00:09:17,000 --> 00:09:17,880 Isac? 68 00:09:18,458 --> 00:09:21,168 Wat is er gebeurd? Wat wil je van hem? 69 00:09:21,250 --> 00:09:24,210 Corpo Seco zit in Luna en ze is op zoek naar hem. 70 00:09:24,291 --> 00:09:26,631 Hij woont in dat kraakpand in Lapa. 71 00:09:26,708 --> 00:09:28,958 Dat weet ik te vinden. Ik ga erheen. 72 00:09:30,583 --> 00:09:33,083 Corpo Seco? -Het 'droge lichaam'. Een entiteit. 73 00:09:33,166 --> 00:09:36,376 De geest van ene Antunes die mensen doodde om hun land te stelen. 74 00:09:36,458 --> 00:09:38,578 In dit boek staat niets over hem. 75 00:09:39,875 --> 00:09:42,785 Het is moeilijk te geloven… -Ik geloof je dus wel. 76 00:09:44,291 --> 00:09:46,501 Maar wat moet ik doen? -Hoe bedoel je? 77 00:09:47,666 --> 00:09:50,666 Ik weet hoe je daders arresteert en invallen doet. 78 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 Maar nu heb ik geen flauw idee. 79 00:09:54,125 --> 00:09:55,035 Ik ook niet. 80 00:10:14,583 --> 00:10:15,463 Luna? 81 00:10:17,208 --> 00:10:19,958 Hoe kom jij nou hier, meid? -Ik heb je nodig. 82 00:10:20,041 --> 00:10:21,331 Waar is Curupira? 83 00:10:21,416 --> 00:10:23,746 Kom je nu weer met die Curupira-onzin? 84 00:10:23,833 --> 00:10:27,253 Ik breng je thuis. Je familie is vast bezorgd. Jemig. 85 00:10:27,875 --> 00:10:31,785 Ik moet Curupira zien. -Ik zei al dat er geen Curupira is. 86 00:10:31,875 --> 00:10:35,915 Ik weet dat je liegt. Jij bent z'n vriend. -Ik, liegen? Nooit. 87 00:10:37,750 --> 00:10:40,630 Ik moet m'n vader helpen. -Waar heb je het over? 88 00:10:40,708 --> 00:10:44,248 M'n vader probeert het woud van mama te redden. 89 00:10:45,166 --> 00:10:49,076 Maar mama is dood. Curupira is de enige die kan helpen. 90 00:10:49,166 --> 00:10:53,456 Nee, niet huilen, alsjeblieft. O jee, ik kan niet tegen huilen. 91 00:10:54,208 --> 00:10:56,788 Luister, ik breng je bij Curupira. Oké? 92 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 Maar niet meer huilen, goed? 93 00:10:58,833 --> 00:11:00,133 Kom maar. 94 00:11:10,041 --> 00:11:13,001 Tutu, ik zal je laten gaan. 95 00:11:13,875 --> 00:11:15,995 Maar laat me eerst zien wat jij zag. 96 00:11:32,333 --> 00:11:36,003 Zeg, kleintje. De kans is groot dat Curupira niet wil helpen. 97 00:11:36,708 --> 00:11:38,498 Ik probeer hem te overtuigen… 98 00:11:39,291 --> 00:11:42,001 …maar hij heeft al een tijd geen zin in werken. 99 00:11:42,500 --> 00:11:43,630 Ik overtuig hem. 100 00:11:43,708 --> 00:11:47,958 Ik weet zeker dat hij het zal begrijpen. Hij wil het woud ook redden. 101 00:11:48,541 --> 00:11:51,331 Met jouw lieve snoetje haal je hem vast over. 102 00:11:51,958 --> 00:11:54,498 Maar hij lijkt niet meer op z'n oude zelf. 103 00:11:54,583 --> 00:11:57,253 Is hij niet de sterke beschermer van het woud? 104 00:11:57,750 --> 00:11:59,920 Hij is al even weg uit het woud. 105 00:12:00,000 --> 00:12:02,830 Hij heeft zich verwaarloosd. Hij is veranderd. 106 00:12:03,458 --> 00:12:04,578 Op wat voor manier? 107 00:12:05,416 --> 00:12:07,536 Z'n voeten staan achterstevoren, hè? 108 00:12:08,458 --> 00:12:13,418 Nou, als hij hier in de stad wil lopen, kan dat niet zoals hij het vroeger deed. 109 00:12:13,500 --> 00:12:14,420 Niet? 110 00:12:14,500 --> 00:12:18,710 Nee. Hij heeft nu een rolstoel, snap je? En hij is een beetje nors. 111 00:12:19,208 --> 00:12:20,208 Nors? Waarom? 112 00:12:20,291 --> 00:12:23,501 Nou, hij drinkt veel… medicijn. 113 00:12:23,583 --> 00:12:26,383 Hij neemt veel medicijnen. Om rustig te worden. 114 00:12:26,458 --> 00:12:31,208 Daar wordt hij een beetje raar van. Snap je? Probeer niet bang te zijn, oké? 115 00:12:43,166 --> 00:12:47,076 Ik had Tutu niet moeten betrekken in jouw verhaal met Eric. 116 00:12:47,166 --> 00:12:49,746 Het was een vergissing die z'n dood werd. 117 00:12:52,208 --> 00:12:56,288 Inês, je probeerde ons alleen maar te beschermen, zoals altijd. 118 00:12:59,166 --> 00:13:01,246 We moeten Erics dochter vinden. 119 00:13:05,291 --> 00:13:08,421 We moeten haar vinden voor zij Curupira vindt. 120 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 Corpo Seco wil wraak, Camila. 121 00:13:14,916 --> 00:13:17,246 Jij hebt m'n drank gestolen, zuiplap. 122 00:13:17,875 --> 00:13:19,915 Rotzak. Dit ding was nog vol. 123 00:13:20,000 --> 00:13:21,380 Hij was vol. 124 00:13:23,625 --> 00:13:24,995 Dit ding was vol. 125 00:13:25,083 --> 00:13:28,173 O jee, Luna. Curupira is er nu niet. 126 00:13:28,666 --> 00:13:31,166 Zullen we hem een andere keer zoeken? 127 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Wat dacht je van een ritje op de wervelwind? 128 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 Dat wil ik niet. 129 00:13:44,416 --> 00:13:46,746 Ik zal je nu naar Curupira brengen. 130 00:13:46,833 --> 00:13:50,963 Ik bedenk me net dat hij vandaag niet hier is, maar ergens anders. Oké? 131 00:13:51,458 --> 00:13:52,628 Kom, ik breng je. 132 00:13:55,291 --> 00:13:56,421 Kom dan. 133 00:14:02,916 --> 00:14:05,326 Ik heb dit rapport gisteren bestudeerd. 134 00:14:05,416 --> 00:14:09,626 Gps-gegevens van een pick-up. Tijden en locaties die met Eric matchen. 135 00:14:09,708 --> 00:14:14,168 Hij ging met zonsopgang van huis, vond een dode Orinocodolfijn op 't strand… 136 00:14:14,250 --> 00:14:17,210 …ging ongeoorloofd naar Toré, en kwam weer hier. 137 00:14:18,291 --> 00:14:20,381 Waarom moet ik hier iets om geven? 138 00:14:20,458 --> 00:14:24,378 Om wat Eric dinsdagavond deed. Hij ging weer naar het dorp Toré. 139 00:14:25,791 --> 00:14:30,831 Wacht even. Dus hij was in het cederwoud toen het lijk daar werd gedumpt? 140 00:14:30,916 --> 00:14:33,876 En ging een halfuur na de anonieme tip naar huis. 141 00:14:34,500 --> 00:14:39,040 Ik durf te wedden dat die tip is gemeld vanaf dit tankstation. Trek maar na. 142 00:14:39,125 --> 00:14:43,205 Waarom zou Eric dit doen? -Hij doet vreemd sinds z'n vrouw stierf. 143 00:14:43,708 --> 00:14:46,418 We moeten hem spreken en horen wat hij wilde. 144 00:14:56,291 --> 00:14:57,421 Pardon. 145 00:14:57,500 --> 00:15:01,290 Heeft u een blond meisje gezien, zo groot ongeveer? Ze heet Luna. 146 00:15:17,375 --> 00:15:20,165 We kunnen de politie beter bellen. -Echt niet. 147 00:15:20,250 --> 00:15:22,960 Als ze hulp sturen, vinden we Luna sneller. 148 00:15:23,041 --> 00:15:27,501 Het kan gevaarlijk zijn. Ik weet niet hoe ze… Hoe hij zal reageren. 149 00:15:27,583 --> 00:15:28,963 Ik vind haar zelf wel. 150 00:15:44,000 --> 00:15:46,420 Kan ik u helpen? -Ik wil m'n zoon spreken. 151 00:15:47,458 --> 00:15:48,378 Hij werkt hier. 152 00:15:50,500 --> 00:15:55,130 Nou? Ik heb geen tijd voor een preek. -João, dat graf was gevaarlijk. 153 00:15:55,208 --> 00:15:58,828 Het was vervloekt. -O, nee. Nee, dit kun je niet menen. 154 00:15:58,916 --> 00:16:01,626 Heb je mensen over het graf verteld, ja of nee? 155 00:16:02,541 --> 00:16:06,421 Ja. Meneer Afonso, toen ik de landmeting deed. Nou en? 156 00:16:06,500 --> 00:16:08,630 Dat was geen legende, João. 157 00:16:12,208 --> 00:16:17,038 Je gaat meneer Afonso niet storen. Alsjeblieft, niet… Pap, kom terug. 158 00:16:17,833 --> 00:16:20,293 Pap, luister alsjeblieft naar me. 159 00:16:20,375 --> 00:16:23,125 Sorry, meneer Afonso. -Meneer Ciço. 160 00:16:23,208 --> 00:16:27,248 Lieve hemel, wat een genoegen om u eindelijk echt te ontmoeten. 161 00:16:28,125 --> 00:16:29,245 Jij was het, hè? 162 00:16:30,125 --> 00:16:32,745 Sorry, ik volg het niet. Wat heb ik gedaan? 163 00:16:32,833 --> 00:16:35,673 Jij maakte dat graf open om ons weg te krijgen. 164 00:16:36,666 --> 00:16:38,996 De brand, de dood van Manaus… 165 00:16:39,083 --> 00:16:42,833 …de dode vissen, de dood van Gabriela. Allemaal jouw schuld. 166 00:16:42,916 --> 00:16:44,666 Stop, pap. Nu is het genoeg. 167 00:16:44,750 --> 00:16:47,130 Sorry, ik heb geen idee wat u bedoelt. 168 00:16:47,208 --> 00:16:50,078 Kom mee, pap. Je hebt genoeg heisa veroorzaakt. 169 00:16:50,166 --> 00:16:54,626 Het spijt me, meneer Afonso. Kom, pa. -Ik begrijp er niets van. Wat is dit? 170 00:17:03,916 --> 00:17:05,206 Ken je hem? 171 00:17:06,041 --> 00:17:07,381 Dat is m'n vader. 172 00:17:12,750 --> 00:17:13,830 Zie je, João? 173 00:17:15,583 --> 00:17:18,543 Dit is Antunes. 174 00:17:20,208 --> 00:17:22,578 Hij was degene die daar begraven lag. 175 00:17:23,291 --> 00:17:25,881 Dankzij jou is het graf nu leeg. 176 00:17:26,375 --> 00:17:28,125 De vloek maakt amok… 177 00:17:31,958 --> 00:17:33,628 …en niemand kan het stoppen. 178 00:17:34,125 --> 00:17:38,325 M'n vader zei altijd dat jullie allemaal achterlijke pummels waren. 179 00:17:39,125 --> 00:17:43,285 Hij had gelijk. Ik wil jullie van m'n grond hebben. Eruit. 180 00:17:45,166 --> 00:17:48,916 Je hebt me gebruikt. Het ging je alleen om het graf. 181 00:17:49,541 --> 00:17:53,171 Ik geloofde echt dat je het woud wilde redden, maar nee. 182 00:17:54,333 --> 00:17:55,963 Je wilde alleen maar wraak. 183 00:17:57,583 --> 00:17:59,213 Jij hebt de brand gesticht. 184 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 Ik mag met mijn grond doen wat ik wil. 185 00:18:03,708 --> 00:18:05,878 Ga je gang. 186 00:18:49,666 --> 00:18:53,536 Pardon, sorry dat ik stoor. Hebben jullie dit meisje gezien? 187 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 Ze is ongeveer zo groot. Ze heet Luna. 188 00:18:55,958 --> 00:18:56,878 Niet? 189 00:19:01,583 --> 00:19:03,503 Ivo? We hebben een noodgeval. 190 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 Je mag Eric niet, maar z'n dochter is vermist. 191 00:19:07,083 --> 00:19:09,293 Laat iedereen naar haar zoeken. 192 00:19:09,375 --> 00:19:11,875 Rustig, we vinden Luna wel. Is Eric bij je? 193 00:19:11,958 --> 00:19:15,458 Ja. We zijn bij een kraakpand in Lapa, op Estrela. 194 00:19:15,958 --> 00:19:17,288 Ze is hier gezien. 195 00:19:17,375 --> 00:19:20,575 Ik laat alle eenheden komen. We vinden haar wel. 196 00:19:32,416 --> 00:19:33,916 Waar breng je me naartoe? 197 00:19:35,708 --> 00:19:36,668 Naar Curupira. 198 00:19:37,375 --> 00:19:39,995 Hij moest het woud van je moeder toch redden? 199 00:19:40,083 --> 00:19:43,253 Ja. -Nou, hij is boven. 200 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 Hoe kan Curupira boven zijn als hij in een rolstoel zit? 201 00:19:55,250 --> 00:19:58,250 Breng me naar Curupira, nu. 202 00:20:11,875 --> 00:20:12,785 Deze kant op. 203 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 Hou op. 204 00:20:27,416 --> 00:20:31,576 Isac. Doe de deur open of ik vermoord je. 205 00:20:32,208 --> 00:20:33,248 Isac. 206 00:20:37,750 --> 00:20:39,670 Iberê. 207 00:20:40,375 --> 00:20:42,785 Word wakker. We moeten hier weg. 208 00:20:42,875 --> 00:20:45,575 Het is chaos. We moeten weg. -Wat doe je? 209 00:20:45,666 --> 00:20:47,456 Laat me gaan. -Mooi niet. 210 00:20:47,541 --> 00:20:50,421 Corpo Seco zit in het meisje. Hij mag je niet vermoorden. 211 00:20:50,500 --> 00:20:52,040 Hou me niet voor de gek. 212 00:20:52,125 --> 00:20:55,455 Je gaat mij niet bedotten. -Het is echt geen grap. 213 00:20:55,541 --> 00:21:00,041 Hij had mij bijna te pakken, Iberê. Kom. -Laat me los. 214 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Jemig, man. 215 00:21:02,583 --> 00:21:05,793 Ik weet wat je wilt doen, maar ik heb het al gezegd. 216 00:21:06,583 --> 00:21:08,213 Dit is niet mijn strijd. 217 00:21:08,958 --> 00:21:11,378 Ik laat me er niet in meeslepen door jou. 218 00:21:13,541 --> 00:21:15,711 Los het zelf maar op, etter. 219 00:21:20,166 --> 00:21:21,246 Ik snap het. 220 00:21:30,708 --> 00:21:33,248 Heeft u haar vandaag gezien? Zeker? 221 00:21:35,958 --> 00:21:37,918 Eric, moet je die knul zien. 222 00:21:38,833 --> 00:21:41,293 Hij loopt mank. Wat gek. 223 00:21:41,875 --> 00:21:44,415 Hij komt me bekend voor. -Kan dat Saci zijn? 224 00:21:51,833 --> 00:21:55,213 Hé, knul. Ik zoek m'n dochter. Ik denk dat zij jou zocht. 225 00:21:55,291 --> 00:22:00,211 Mij? Ik weet niet waar je het over hebt. -Wees eerlijk. Heb je Luna gezien? 226 00:22:00,291 --> 00:22:02,831 Niet dit weer. -Wat doe je? 227 00:22:02,916 --> 00:22:04,996 Hij moet doen wat ik zeg. Vertel. 228 00:22:05,500 --> 00:22:07,460 Ja, ik zag Luna. -Waar is ze? 229 00:22:08,041 --> 00:22:10,881 Ze is zichzelf niet. -Weet ik. Breng me bij haar. 230 00:22:14,916 --> 00:22:15,746 Lopen. 231 00:22:23,791 --> 00:22:24,671 Daarginds. 232 00:22:33,833 --> 00:22:34,833 Dat kan niet. 233 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Kijk maar. Z'n voeten zijn bedekt. 234 00:22:40,208 --> 00:22:41,828 Het is moeilijk te geloven. 235 00:22:41,916 --> 00:22:44,326 Tijd voor feest. Je hebt een vriendin. 236 00:22:44,416 --> 00:22:47,076 Wat is er, Piloot? Wat is er, jochie? 237 00:22:49,333 --> 00:22:52,793 Je doet alsof je een spook zag. -Meestal noemen ze me heks. 238 00:22:53,291 --> 00:22:55,421 Nooit een spook. 239 00:23:05,625 --> 00:23:06,455 Voilà. 240 00:23:10,541 --> 00:23:12,961 Ze is er niet. Weet je waar ze kan zijn? 241 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 Ik vrees die ouwe niet. 242 00:23:21,916 --> 00:23:22,826 Ga weg. 243 00:23:23,666 --> 00:23:24,786 Laat me met rust. 244 00:23:24,875 --> 00:23:27,495 Je moet vluchten. -Nee, help met Corpo Seco. 245 00:23:27,583 --> 00:23:29,753 Voor hij ons allemaal vernietigt. 246 00:23:29,833 --> 00:23:31,633 Ik laat je haar niets aandoen. 247 00:24:01,958 --> 00:24:03,708 Zocht je mij, kleine meid? 248 00:24:05,958 --> 00:24:07,168 Je hebt me gevonden. 249 00:24:13,625 --> 00:24:14,875 Luna. 250 00:24:21,458 --> 00:24:22,288 Jij. 251 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 Wat ben je geworden? 252 00:25:35,625 --> 00:25:36,455 Isac. 253 00:25:59,000 --> 00:26:01,920 Luna. Ben je daar, lieverd? Kun je me horen? 254 00:26:02,000 --> 00:26:03,210 Hoor je me, lieverd? 255 00:26:04,041 --> 00:26:08,251 Weet je nog dat ik zei dat ik je nooit iets zou laten overkomen? Nou? 256 00:26:08,333 --> 00:26:11,463 En dat niets belangrijker voor me is dan jij? 257 00:26:12,250 --> 00:26:15,330 Dat je belangrijker voor me bent dan m'n eigen leven? 258 00:26:40,916 --> 00:26:41,826 Kom bij mij. 259 00:26:43,125 --> 00:26:46,375 Laat haar gaan. Verlaat haar lichaam. Kom in het mijne. 260 00:26:46,458 --> 00:26:48,668 Ik sta open. Ik ben sterker. Kom. 261 00:26:49,666 --> 00:26:50,876 Ga uit haar. 262 00:26:52,166 --> 00:26:53,246 Ga uit haar. 263 00:26:54,083 --> 00:26:56,293 Kom naar mij. Ga uit haar. 264 00:26:57,666 --> 00:26:59,376 Ga uit haar. 265 00:27:00,083 --> 00:27:02,383 Ga uit m'n meisje. 266 00:27:18,000 --> 00:27:19,330 Ik arresteer je, Eric.