1
00:00:30,166 --> 00:00:32,456
Försvinn före soluppgången.
2
00:02:12,125 --> 00:02:13,705
{\an8}EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
3
00:03:02,166 --> 00:03:04,416
Den torra kroppen är inuti Luna.
4
00:03:07,083 --> 00:03:09,583
Hon är din dotter.
Hon har också väsenblod.
5
00:03:10,958 --> 00:03:14,828
Han använder henne för att döda.
Jag måste rädda min dotter, Ciço.
6
00:03:14,916 --> 00:03:16,876
Du får inte gå nära Luna.
7
00:03:17,583 --> 00:03:21,383
Hon är svag. Den torra kroppen
behöver en starkare värd.
8
00:03:21,875 --> 00:03:25,575
-Han kan försöka ta över dig.
-Hur får jag ut honom ur henne?
9
00:03:26,750 --> 00:03:30,290
Jag vet inte. Jag måste ta reda på
vem som vanhelgade graven.
10
00:03:30,375 --> 00:03:32,665
-Jag måste rädda Luna.
-Nej, Eric!
11
00:03:32,750 --> 00:03:36,330
Hon är mitt barn.
Skulle du inte göra detsamma för ditt?
12
00:03:52,375 --> 00:03:54,535
Svara, Eric, för Guds skull!
13
00:03:54,625 --> 00:03:57,915
Nåt hemskt hände hemma.
Jag vet inte vad jag ska göra!
14
00:04:08,083 --> 00:04:13,003
Du, Ivo. Titta. Márcia bad mig spåra
den här gps:en. Fråga inte varför.
15
00:04:35,375 --> 00:04:37,415
Mário, det är jag, Ivo.
16
00:04:38,625 --> 00:04:40,825
Jag vill att du kommer hit.
17
00:04:47,166 --> 00:04:48,456
Var det bara det?
18
00:04:48,541 --> 00:04:51,171
Jag måste få veta, João.
Nån öppnade graven!
19
00:04:51,250 --> 00:04:55,920
Vilken grav? Du förstör
deras enda chans till ett bättre liv.
20
00:04:57,125 --> 00:04:58,415
-Ett bättre liv?
-Ja.
21
00:04:58,916 --> 00:04:59,956
I en stad?
22
00:05:01,500 --> 00:05:03,580
Bara du kände till graven.
23
00:05:03,666 --> 00:05:07,536
Alla väsen dödas.
Det här stället kommer att försvinna!
24
00:05:08,166 --> 00:05:11,576
Din mamma älskade skogen
mer än nåt annat.
25
00:05:11,666 --> 00:05:14,496
Sluta! Sluta, jag ber dig!
26
00:05:14,583 --> 00:05:18,083
Min mamma är död
för att du tror på örter och teer
27
00:05:18,166 --> 00:05:20,416
och allt skitsnack om det här stället!
28
00:05:20,916 --> 00:05:24,166
För att du är en gammal tok
som är fast i det förflutna!
29
00:05:24,666 --> 00:05:27,376
Din mor dog för att hennes tid var ute.
30
00:05:28,458 --> 00:05:31,708
Inga piller eller örter
kunde ha ändrat på det!
31
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
Jag måste få veta
om du visade graven för nån.
32
00:05:35,875 --> 00:05:37,825
Jag har bättre saker för mig.
33
00:05:40,666 --> 00:05:41,576
Var är hon?
34
00:05:41,666 --> 00:05:44,416
Jag vet inte, det hände så fort!
Jag är ledsen.
35
00:05:44,500 --> 00:05:47,460
Mormor, lyssna nu.
Jag måste få veta vad som hände.
36
00:05:47,541 --> 00:05:49,501
Berätta precis vad som hände.
37
00:05:49,583 --> 00:05:51,923
Hon… Hon mådde inte så bra.
38
00:05:58,291 --> 00:05:59,831
Mår du bra?
39
00:06:01,208 --> 00:06:02,998
Vart ska du? Luna!
40
00:06:03,083 --> 00:06:05,833
Det var nåt väldigt fel på Luna, Eric…
41
00:06:05,916 --> 00:06:08,626
-Har hon gjort nåt mot dig?
-Nej, inte mot mig!
42
00:06:08,708 --> 00:06:11,828
Sa hon nåt?
Vet du vart hon kan ha tagit vägen?
43
00:06:11,916 --> 00:06:15,126
Hon bara sprang.
Det fanns inte tid för nånting.
44
00:06:19,416 --> 00:06:24,326
-Vad letar du efter?
-Jag vet inte. En ledtråd till var hon är.
45
00:06:35,000 --> 00:06:38,920
-Vad är det här?
-Barnsaker. Det var för att fånga Saci.
46
00:06:40,458 --> 00:06:41,538
Fånga Saci?
47
00:06:46,416 --> 00:06:48,416
-Vart ska du?
-Hitta min dotter.
48
00:06:51,583 --> 00:06:55,213
-Vad händer? Jag ringde en miljon gånger.
-Jag kan inte prata.
49
00:06:55,291 --> 00:06:56,711
Jag tror dig. Jag vet…
50
00:06:56,791 --> 00:06:59,171
-Márcia. Luna är borta.
-Va?
51
00:06:59,666 --> 00:07:02,376
-Jag hinner inte förklara.
-Förklara på vägen.
52
00:07:30,375 --> 00:07:33,205
Hejsan! Har du gått vilse, sötnos?
53
00:07:34,041 --> 00:07:37,081
Ja! Kan du hjälpa mig hitta min mamma?
54
00:07:37,166 --> 00:07:40,826
Javisst. Var såg du henne senast?
55
00:07:41,458 --> 00:07:44,418
I ett ockuperat hus i närheten.
Hon jobbar där.
56
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
-Vet du var det är?
-Det är ditåt.
57
00:08:02,500 --> 00:08:03,580
Nu är vi framme.
58
00:08:05,500 --> 00:08:08,670
Säg hur din mor ser ut
så hjälper jag dig hitta henne.
59
00:08:08,750 --> 00:08:11,790
Nej, det går bra,
jag kan hitta henne själv.
60
00:08:11,875 --> 00:08:15,285
Jag släpper inte in dig ensam.
Det här stället är farligt.
61
00:09:11,625 --> 00:09:15,165
-Eric? Var är du?
-Jag behöver hjälp. Jag måste hitta Saci.
62
00:09:15,250 --> 00:09:16,380
Isac?
63
00:09:16,958 --> 00:09:17,878
Isac?
64
00:09:18,458 --> 00:09:21,128
Vad hände? Vad vill du med honom?
65
00:09:21,208 --> 00:09:24,208
Den torra kroppen är i Luna.
Hon letar efter Saci.
66
00:09:24,291 --> 00:09:26,631
Han bor i ett ockuperat hus i Lapa.
67
00:09:26,708 --> 00:09:28,958
Jag vet var det är. Jag är på väg.
68
00:09:30,583 --> 00:09:33,003
-Den torra kroppen?
-Ett väsen.
69
00:09:33,083 --> 00:09:36,383
Anden av en man
som dödade folk och stal deras land.
70
00:09:36,458 --> 00:09:38,998
Det står inget i den här boken om den.
71
00:09:39,875 --> 00:09:43,375
-Det är svårt att tro…
-Jag har sagt att jag tror dig.
72
00:09:44,291 --> 00:09:46,461
-Vad ska jag göra?
-Vad menar du?
73
00:09:47,666 --> 00:09:50,666
Jag vet hur man fångar skurkar
och gör ingripanden.
74
00:09:50,750 --> 00:09:52,670
Jag vet inget om sånt här.
75
00:09:54,125 --> 00:09:55,125
Inte jag heller.
76
00:10:14,583 --> 00:10:15,583
Luna?
77
00:10:16,708 --> 00:10:19,958
-Hur kom du hit?
-Jag behöver dig.
78
00:10:20,041 --> 00:10:21,331
Var är Curupira?
79
00:10:21,416 --> 00:10:23,666
Det här Curupira-tramset igen?
80
00:10:23,750 --> 00:10:26,540
Nu går vi hem.
Din familj måste vara så oroliga.
81
00:10:26,625 --> 00:10:27,745
Jösses…
82
00:10:27,833 --> 00:10:29,503
Jag måste träffa Curupira.
83
00:10:29,583 --> 00:10:31,793
Jag har sagt att Curupira inte finns.
84
00:10:31,875 --> 00:10:36,205
-Du ljuger. Du är hans vän.
-Skulle jag ljuga? Jag ljuger aldrig.
85
00:10:37,625 --> 00:10:40,625
-Jag måste hjälpa min pappa.
-Vad pratar du om?
86
00:10:40,708 --> 00:10:44,248
Min pappa försöker rädda min mammas skog.
87
00:10:45,041 --> 00:10:49,081
Mamma är död.
Den enda som kan hjälpa till är Curupira.
88
00:10:49,166 --> 00:10:53,456
Nej, snälla, gråt inte!
Jösses, jag kan inte se nån gråta.
89
00:10:54,166 --> 00:10:56,786
Jag tar med dig till Curupira, okej?
90
00:10:56,875 --> 00:10:58,745
Gråt bara inte, hör du mig?
91
00:10:58,833 --> 00:11:00,133
Kom.
92
00:11:10,041 --> 00:11:13,041
Tutu… Nu låter jag dig gå.
93
00:11:13,875 --> 00:11:16,205
Men först, visa mig vad du såg.
94
00:11:32,333 --> 00:11:36,133
Bara så du vet
så kanske Curupira inte vill hjälpa dig.
95
00:11:36,625 --> 00:11:41,995
Jag har försökt övertyga honom,
men han har inte varit sugen på jobbet.
96
00:11:42,500 --> 00:11:45,750
Jag ska övertyga honom.
Han förstår säkert.
97
00:11:46,250 --> 00:11:48,420
Han kommer att vilja rädda skogen.
98
00:11:48,500 --> 00:11:51,420
Med ett sånt sött ansikte
tvivlar jag inte på det!
99
00:11:51,916 --> 00:11:54,496
Men Curupira är inte sig själv längre.
100
00:11:54,583 --> 00:11:57,253
Är han inte skogens
stora, starka beskyddare?
101
00:11:57,750 --> 00:12:03,080
Han har varit borta från skogen ett tag.
Han är annorlunda nu.
102
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
Hur då?
103
00:12:05,375 --> 00:12:07,625
Du vet väl att han har fötterna bakåt?
104
00:12:08,458 --> 00:12:13,418
Om han vill gå runt i staden
kan han inte gå som han brukade.
105
00:12:13,500 --> 00:12:14,420
Kan han inte?
106
00:12:14,500 --> 00:12:18,710
Nej, han har en rullstol nu.
Och han har också blivit grinig.
107
00:12:19,208 --> 00:12:20,208
Grinig? Varför?
108
00:12:20,291 --> 00:12:23,501
För att han dricker mycket…medicin.
109
00:12:23,583 --> 00:12:29,133
Han tar mycket medicin. För att lugna sig.
Då blir han lite konstig. Förstår du?
110
00:12:29,625 --> 00:12:31,205
Försök att inte bli rädd.
111
00:12:43,166 --> 00:12:47,076
Jag borde inte ha blivit inblandad
i din historia med Eric.
112
00:12:47,166 --> 00:12:49,746
Det var ett misstag. Och det dödade honom.
113
00:12:52,208 --> 00:12:56,288
Du försökte bara skydda oss,
som du alltid har gjort.
114
00:12:59,166 --> 00:13:01,246
Vi måste hitta Erics dotter.
115
00:13:05,291 --> 00:13:08,421
Vi måste hitta henne
innan hon hittar Curupira.
116
00:13:09,458 --> 00:13:11,708
Den torra kroppen vill hämnas, Camila.
117
00:13:14,916 --> 00:13:17,246
Det var du! Du stal min sprit!
118
00:13:17,875 --> 00:13:19,915
Din skitstövel! Den här var full!
119
00:13:20,000 --> 00:13:21,380
Den var full!
120
00:13:23,625 --> 00:13:24,995
Den skiten var full!
121
00:13:25,083 --> 00:13:28,173
Tyvärr, Luna. Curupira är inte här nu.
122
00:13:28,666 --> 00:13:31,166
Vi får leta efter honom en annan dag.
123
00:13:31,250 --> 00:13:33,920
Vad sägs om att ta en virvelvind?
124
00:13:34,000 --> 00:13:34,960
Jag vill inte.
125
00:13:44,416 --> 00:13:46,746
Så klart jag tar dig till Curupira nu.
126
00:13:46,833 --> 00:13:51,253
Jag kom ihåg att han inte var här i dag.
Han är nån annanstans. Okej?
127
00:13:51,333 --> 00:13:52,633
Kom, jag tar med dig.
128
00:13:55,250 --> 00:13:56,420
Kom då!
129
00:14:02,916 --> 00:14:05,326
Jag gick igenom rapporten hela dagen.
130
00:14:05,416 --> 00:14:09,626
Gps-spårningsinfo om en pickup.
Tiderna och adresserna matchar Erics.
131
00:14:09,708 --> 00:14:14,128
Han gick hemifrån vid soluppgången,
hittade en död delfin på stranden,
132
00:14:14,208 --> 00:14:17,208
åkte till Vila Toré utan tillstånd
och kom tillbaka.
133
00:14:18,291 --> 00:14:20,381
Varför ska jag bry mig om Eric?
134
00:14:20,458 --> 00:14:24,378
För det han gjorde på tisdagskvällen.
Han åkte till Vila Toré igen.
135
00:14:25,791 --> 00:14:26,881
Vänta lite.
136
00:14:26,958 --> 00:14:30,788
Säger du att han var i cederskogen
kvällen då kroppen dumpades?
137
00:14:30,875 --> 00:14:33,875
Han åkte hem
en halvtimme efter det anonyma tipset.
138
00:14:34,500 --> 00:14:39,040
Om du spårar samtalet kom det säkert
från bensinstationen i närheten.
139
00:14:39,125 --> 00:14:43,495
-Varför skulle Eric göra så?
-Eric har varit konstig sen hans fru dog.
140
00:14:43,583 --> 00:14:46,423
Vi måste ta hit honom
och få veta vad han vill.
141
00:14:56,250 --> 00:14:57,420
Ursäkta mig.
142
00:14:57,500 --> 00:15:01,380
Har du sett en blond flicka
som är så här lång? Hon heter Luna.
143
00:15:17,375 --> 00:15:20,165
-Vi borde ringa polisen.
-Aldrig i livet.
144
00:15:20,250 --> 00:15:23,040
De kan skicka förstärkning.
Då går det snabbare.
145
00:15:23,125 --> 00:15:27,455
Det kan bli farligt.
Jag vet inte hur hon…han reagerar.
146
00:15:27,541 --> 00:15:29,211
Jag måste hitta henne själv.
147
00:15:44,000 --> 00:15:48,460
-Kan jag hjälpa dig?
-Jag vill träffa min son. Han jobbar här.
148
00:15:50,000 --> 00:15:52,750
Nå, pappa?
Jag har inte tid med en föreläsning.
149
00:15:52,833 --> 00:15:56,213
João, graven var farlig.
Den bar på en förbannelse.
150
00:15:56,291 --> 00:15:58,831
Å, nej… Du måste skämta med mig.
151
00:15:58,916 --> 00:16:01,706
Berättade du om graven eller inte?
152
00:16:02,541 --> 00:16:06,421
Jag nämnde det för herr Afonso
när jag gjorde kartläggningen. Och?
153
00:16:06,500 --> 00:16:08,710
Det var ingen legend, João.
154
00:16:12,208 --> 00:16:17,038
Pappa, du stör inte herr Afonso.
Snälla, pappa… Kom tillbaka!
155
00:16:17,833 --> 00:16:20,293
Pappa, snälla. Pappa! Lyssna på mig!
156
00:16:20,375 --> 00:16:23,125
-Jag är ledsen, herr Afonso.
-Herr Ciço!
157
00:16:23,208 --> 00:16:27,248
Så trevligt att äntligen få träffas!
158
00:16:28,125 --> 00:16:29,995
Det var du, eller hur?
159
00:16:30,083 --> 00:16:32,333
Jag förstår inte. Vad har jag gjort?
160
00:16:32,833 --> 00:16:35,673
Du öppnade graven
för att få bort oss därifrån.
161
00:16:36,666 --> 00:16:42,826
Elden, Manaus död, de döda fiskarna,
Gabrielas död. Allt är ditt fel!
162
00:16:42,916 --> 00:16:47,076
-Sluta, pappa!
-Jag har ingen aning om vad du pratar om.
163
00:16:47,166 --> 00:16:50,076
Nu går vi, pappa.
Du har ställt till tillräckligt.
164
00:16:50,166 --> 00:16:54,996
-Jag är ledsen, herr Afonso. Kom, pappa.
-Jag förstår ingenting. Vad är det här?
165
00:17:03,916 --> 00:17:05,206
Känner du honom?
166
00:17:06,041 --> 00:17:07,381
Det är min pappa.
167
00:17:12,750 --> 00:17:13,830
Ser du, João?
168
00:17:15,583 --> 00:17:18,543
Det här är Antunes.
169
00:17:20,208 --> 00:17:22,578
Det var han som låg begravd där.
170
00:17:23,250 --> 00:17:25,880
Tack vare dig är graven tom nu.
171
00:17:26,375 --> 00:17:28,415
Förbannelsen är lös…
172
00:17:31,875 --> 00:17:33,955
…och ingen kan göra nåt åt det.
173
00:17:34,041 --> 00:17:38,331
Min far sa alltid
att ni var ett okunnigt folk!
174
00:17:39,125 --> 00:17:42,205
Och han hade rätt. Försvinn härifrån.
175
00:17:42,291 --> 00:17:43,291
Ut!
176
00:17:45,166 --> 00:17:46,576
Du utnyttjade mig.
177
00:17:47,291 --> 00:17:49,041
Du ville bara hitta graven.
178
00:17:49,541 --> 00:17:53,171
Jag trodde
att du ville rädda skogen, men nej…
179
00:17:54,333 --> 00:17:55,963
Du ville bara ha hämnd.
180
00:17:57,583 --> 00:17:59,213
Du startade branden.
181
00:17:59,916 --> 00:18:02,666
Marken är min och jag gör vad jag vill.
182
00:18:03,708 --> 00:18:05,878
Visst. Varsågod.
183
00:18:49,666 --> 00:18:53,536
Ursäkta att jag stör.
Har ni sett den här flickan?
184
00:18:53,625 --> 00:18:55,875
Hon är så här lång, hon heter Luna.
185
00:18:55,958 --> 00:18:56,878
Inte?
186
00:19:01,583 --> 00:19:03,543
Hej, Ivo? Det är en nödsituation.
187
00:19:04,291 --> 00:19:09,211
Erics lilla flicka är försvunnen.
Du måste få alla att leta efter henne.
188
00:19:09,291 --> 00:19:11,881
Lugna dig. Vi hittar Luna.
Är Eric med dig?
189
00:19:11,958 --> 00:19:15,458
Det är han. I ett ockuperat hus i Lapa,
på Rua da Estrela.
190
00:19:15,958 --> 00:19:17,288
Hon sågs här senast.
191
00:19:17,375 --> 00:19:20,875
Lämna det åt mig.
Jag mobiliserar alla. Vi hittar henne.
192
00:19:32,416 --> 00:19:33,916
Vart tar du mig?
193
00:19:35,666 --> 00:19:36,666
Till Curupira.
194
00:19:37,375 --> 00:19:39,995
Vill du inte be honom
rädda din mammas skog?
195
00:19:40,083 --> 00:19:43,253
-Jo.
-Titta, han är där uppe.
196
00:19:50,666 --> 00:19:54,246
Hur kan Curupira vara där uppe
om han sitter i rullstol?
197
00:19:55,250 --> 00:19:58,250
Ta mig till Curupira nu!
198
00:20:11,875 --> 00:20:12,875
Den här vägen.
199
00:20:18,083 --> 00:20:19,583
Sluta!
200
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
Isac!
201
00:20:29,041 --> 00:20:32,041
Öppna dörren, Isac, annars dödar jag dig!
202
00:20:32,125 --> 00:20:33,245
Isac!
203
00:20:37,750 --> 00:20:39,670
Iberê!
204
00:20:40,333 --> 00:20:42,793
Vakna, Iberê! Vi måste härifrån!
205
00:20:42,875 --> 00:20:45,575
-Det är panik, vi måste dra!
-Vad gör du?
206
00:20:45,666 --> 00:20:47,456
-Släpp mig!
-Aldrig!
207
00:20:47,541 --> 00:20:50,541
Den torra kroppen är i flickan!
Han vill döda dig.
208
00:20:50,625 --> 00:20:55,455
-Försök inte lura mig!
-Det här är inget skämt.
209
00:20:55,541 --> 00:20:57,921
Han fick nästan mig med, Iberê. Kom!
210
00:20:58,000 --> 00:21:00,630
Släpp mig!
211
00:21:00,708 --> 00:21:01,708
Vad fan…?
212
00:21:02,500 --> 00:21:05,790
Jag vet vad du vill göra,
men jag har redan sagt det.
213
00:21:06,583 --> 00:21:08,293
Det här är inte mitt krig!
214
00:21:08,916 --> 00:21:11,416
Och såna som du ska inte dra in mig i det!
215
00:21:13,541 --> 00:21:15,711
Ta hand om det själv, din idiot.
216
00:21:20,166 --> 00:21:21,246
Jag fattar, Iberê.
217
00:21:30,666 --> 00:21:33,246
Har du sett henne i dag? Är du säker?
218
00:21:35,958 --> 00:21:37,958
Eric. Kolla in killen där borta.
219
00:21:38,833 --> 00:21:41,293
Han haltar. Så konstigt.
220
00:21:41,875 --> 00:21:44,535
-Jag har sett honom förut.
-Kan han vara Saci?
221
00:21:51,791 --> 00:21:55,211
Du! Jag letar efter min dotter.
Hon är nog ute efter dig.
222
00:21:55,291 --> 00:21:58,331
Mig? Jag vet inte vad du pratar om.
223
00:21:58,416 --> 00:22:00,206
Ljug inte. Har du sett Luna?
224
00:22:00,291 --> 00:22:02,831
-Inte det här igen…
-Vad gör du?
225
00:22:02,916 --> 00:22:06,746
-Han måste göra som jag säger. Berätta.
-Ja, jag såg Luna.
226
00:22:06,833 --> 00:22:07,963
Var är hon?
227
00:22:08,041 --> 00:22:11,041
-Hon är inte sig själv…
-Jag vet. Ta mig till henne.
228
00:22:14,875 --> 00:22:15,875
Sätt fart.
229
00:22:23,791 --> 00:22:24,791
Där borta.
230
00:22:33,791 --> 00:22:34,831
Det är omöjligt.
231
00:22:35,958 --> 00:22:37,958
Titta på fötterna. De är täckta.
232
00:22:40,250 --> 00:22:41,830
Det är svårt att tro.
233
00:22:41,916 --> 00:22:44,326
Nu firar vi! Har du ny flickvän?
234
00:22:44,416 --> 00:22:47,076
Vad är det, Piloto? Vad är det?
235
00:22:49,333 --> 00:22:52,793
-Det är som om du såg ett spöke.
-De brukar kalla mig häxa.
236
00:22:53,291 --> 00:22:55,421
Spöke är första gången.
237
00:23:05,625 --> 00:23:06,455
Voilà.
238
00:23:10,541 --> 00:23:12,961
Hon är inte här.
Vet du var hon kan vara?
239
00:23:19,500 --> 00:23:21,000
Jag är inte rädd!
240
00:23:21,916 --> 00:23:22,996
Försvinn!
241
00:23:23,666 --> 00:23:24,786
Låt mig vara!
242
00:23:24,875 --> 00:23:29,745
Du måste hjälpa oss att besegra
Den torra kroppen innan han förgör oss!
243
00:23:29,833 --> 00:23:31,673
Jag låter dig inte skada henne.
244
00:24:01,958 --> 00:24:03,958
Letar du efter mig, lilla flicka?
245
00:24:05,875 --> 00:24:06,875
Här är jag.
246
00:24:12,916 --> 00:24:14,286
Luna!
247
00:24:21,458 --> 00:24:22,458
Du.
248
00:24:24,958 --> 00:24:27,078
Vad har du förvandlats till?
249
00:25:02,875 --> 00:25:03,875
Eric…
250
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Luna!
251
00:25:35,625 --> 00:25:36,535
Isac!
252
00:25:38,041 --> 00:25:38,921
Isac!
253
00:25:56,333 --> 00:25:57,963
Luna…
254
00:25:59,000 --> 00:26:03,500
Luna. Är du där? Hör du mig?
Kan du höra mig, raring?
255
00:26:04,041 --> 00:26:08,251
Minns du när jag sa att jag aldrig
skulle låta nåt hända dig? Minns du?
256
00:26:08,333 --> 00:26:11,463
Och när jag sa
att inget är viktigare för mig än du?
257
00:26:12,250 --> 00:26:15,580
Och att du är viktigare
än mitt eget liv? Minns du?
258
00:26:19,708 --> 00:26:21,958
Luna…
259
00:26:27,125 --> 00:26:28,245
Luna…
260
00:26:30,041 --> 00:26:31,041
Luna…
261
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Kom till mig.
262
00:26:43,125 --> 00:26:46,375
Släpp henne.
Lämna hennes kropp. Kom in i min.
263
00:26:46,458 --> 00:26:48,958
Min kropp är öppen. Jag är starkare. Kom.
264
00:26:49,666 --> 00:26:50,876
Lämna henne.
265
00:26:51,666 --> 00:26:52,666
Lämna henne!
266
00:26:54,083 --> 00:26:56,583
Kom till mig. Lämna henne.
267
00:26:57,666 --> 00:26:59,376
Lämna henne.
268
00:27:00,083 --> 00:27:02,633
Lämna min flicka.
269
00:27:18,041 --> 00:27:19,331
Du är gripen, Eric.
270
00:30:15,625 --> 00:30:18,495
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu