1 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 Kom deg vekk før soloppgang. 2 00:02:12,125 --> 00:02:13,705 {\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 3 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 Jeg så Corpo Seco. Han er i Luna. 4 00:03:07,125 --> 00:03:09,575 Hun er datteren din. Hun har også åndeblod. 5 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 Han bruker henne for å drepe. Jeg må redde datteren min. 6 00:03:14,916 --> 00:03:16,876 Ikke gå nær Luna. 7 00:03:17,583 --> 00:03:21,213 Hun er svak. Corpo Seco trenger en sterkere vert. 8 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 -Han kan gå over til deg. -Hvordan får jeg den ut av henne? 9 00:03:26,750 --> 00:03:27,830 Jeg vet ikke. 10 00:03:28,416 --> 00:03:31,576 -Jeg skal finne ut hvem som åpnet graven. -Jeg må redde Luna. 11 00:03:31,666 --> 00:03:33,916 -Nei! -Hun er barnet mitt. 12 00:03:34,708 --> 00:03:36,328 Ville ikke du gjort det samme? 13 00:03:52,375 --> 00:03:54,535 Eric, svar, for Guds skyld! 14 00:03:54,625 --> 00:03:57,825 Det har skjedd noe fryktelig. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre! 15 00:04:08,083 --> 00:04:13,003 Ivo. Se her. Márcia ba meg spore denne senderen. Ikke spør meg hvorfor. 16 00:04:35,375 --> 00:04:37,415 Mário, dette er Ivo. 17 00:04:38,625 --> 00:04:40,825 Du må komme innom. 18 00:04:47,166 --> 00:04:48,456 Var det dette som hastet? 19 00:04:48,541 --> 00:04:51,171 João, jeg trenger svar. Noen åpnet graven! 20 00:04:51,250 --> 00:04:55,920 Grav? Du ødelegger disse folkenes mulighet til et bedre liv. 21 00:04:57,125 --> 00:04:58,415 -Et bedre liv? -Ja. 22 00:04:58,916 --> 00:04:59,956 I en by? 23 00:05:01,500 --> 00:05:03,580 Bare du visste om graven. 24 00:05:03,666 --> 00:05:07,536 Åndene blir drept! Dette stedet kommer til å forsvinne! 25 00:05:08,166 --> 00:05:11,576 Moren din elsket skogen mer enn noe annet. 26 00:05:11,666 --> 00:05:14,496 Slutt! Vær så snill! 27 00:05:14,583 --> 00:05:18,083 Mamma er død fordi du tror på disse urtene, teene 28 00:05:18,166 --> 00:05:20,326 og dritthistoriene om dette stedet! 29 00:05:20,875 --> 00:05:23,995 Hun er død fordi du er en sprø gamling som lever i fortiden! 30 00:05:24,666 --> 00:05:27,376 Hun døde fordi hennes tid var omme. 31 00:05:28,458 --> 00:05:31,708 Ingen piller eller urter kunne gjort noe med det! 32 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Har du vist graven til noen? 33 00:05:35,875 --> 00:05:37,825 Jeg har bedre ting å gjøre. Unnskyld meg. 34 00:05:40,666 --> 00:05:41,576 Hvor er hun? 35 00:05:41,666 --> 00:05:44,456 Det skjedde så fort. Jeg er lei for det. 36 00:05:44,541 --> 00:05:47,461 Jeg må vite hva som skjedde, bestemor. 37 00:05:47,541 --> 00:05:49,501 Si nøyaktig hva som skjedde. 38 00:05:49,583 --> 00:05:51,923 Hun var dårlig. 39 00:05:58,291 --> 00:05:59,831 Går det bra? 40 00:06:01,208 --> 00:06:02,998 Hvor skal du? Luna! 41 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 Noe var veldig galt med Luna, Eric… 42 00:06:05,916 --> 00:06:08,626 -Skadet hun deg? -Nei, ikke meg! 43 00:06:08,708 --> 00:06:11,828 Sa hun noe? Aner du hvor hun kan ha dratt? 44 00:06:11,916 --> 00:06:15,126 Hun bare løp av sted. Jeg rakk ikke å gjøre noe. 45 00:06:19,416 --> 00:06:24,326 -Hva ser du etter? -Noe som kan si meg hvor hun er. 46 00:06:35,000 --> 00:06:38,920 -Hva er dette? -Hun brukte det for å fange Saci. 47 00:06:40,458 --> 00:06:41,538 Fange Saci? 48 00:06:43,541 --> 00:06:44,381 BRASILIANSKE SAGN 49 00:06:46,416 --> 00:06:48,416 -Hvor skal du? -Finne datteren min. 50 00:06:51,666 --> 00:06:53,876 Hva skjer? Jeg har prøvd å ringe. 51 00:06:53,958 --> 00:06:57,208 -Jeg har ikke tid til å snakke. -Jeg tror deg! Jeg vet… 52 00:06:57,291 --> 00:06:59,171 -Luna er savnet. -Hva? 53 00:06:59,666 --> 00:07:02,376 -Har ikke tid til å forklare. -Jeg blir med. 54 00:07:30,375 --> 00:07:33,205 Hei! Går det bra, lille venn? 55 00:07:34,041 --> 00:07:37,081 Ja! Kan du hjelpe meg med å finne mamma? 56 00:07:37,166 --> 00:07:40,826 Ja. Hvor så du henne sist? 57 00:07:41,458 --> 00:07:44,418 Ved et okkupert hus i nærheten. Hun jobber der. 58 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 -Vet du hvor det er? -Den veien. 59 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 Vi er fremme. 60 00:08:05,500 --> 00:08:08,670 Si hvordan moren din ser ut, så kan jeg finne henne. 61 00:08:08,750 --> 00:08:11,790 Det går bra, jeg kan finne henne selv. 62 00:08:11,875 --> 00:08:15,285 Jeg slipper deg ikke inn alene. Dette stedet er farlig. 63 00:09:11,125 --> 00:09:12,745 Eric? Hvor er du? 64 00:09:12,833 --> 00:09:15,173 Jeg trenger hjelp. Jeg må finne Saci. 65 00:09:15,250 --> 00:09:16,380 Isac? 66 00:09:16,958 --> 00:09:17,878 Isac? 67 00:09:18,458 --> 00:09:21,168 Hva skjedde? Hva vil du med ham? 68 00:09:21,250 --> 00:09:24,210 Corpo Seco er i Luna, og jeg tror hun leter etter ham. 69 00:09:24,291 --> 00:09:26,631 Han bor i det okkuperte huset i Lapa. 70 00:09:26,708 --> 00:09:28,958 Jeg vet hvor det er. Jeg drar dit. 71 00:09:30,583 --> 00:09:33,003 -Corpo Seco? -Det er en ånd. 72 00:09:33,083 --> 00:09:36,383 Ånden til Antunes. Han drepte folk for å stjele jorden deres. 73 00:09:36,458 --> 00:09:38,578 Det står ingenting her om den ånden. 74 00:09:39,875 --> 00:09:42,785 -Det er vanskelig å tro… -Jeg tror deg, sa jeg jo. 75 00:09:44,291 --> 00:09:46,461 -Hva skal jeg gjøre? -Hva mener du? 76 00:09:47,666 --> 00:09:50,666 Jeg vet hvordan man arresterer skurker og gjennomfører razziaer. 77 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 Men her står jeg rådløs. 78 00:09:54,125 --> 00:09:55,035 Jeg også. 79 00:10:14,583 --> 00:10:15,463 Luna? 80 00:10:16,708 --> 00:10:19,958 -Hvordan kom du deg hit? -Jeg lette etter deg. 81 00:10:20,041 --> 00:10:23,751 -Hvor er Curupira? -Mer av dette Curupira-tullet? 82 00:10:23,833 --> 00:10:27,753 Jeg følger deg hjem. Familien din er nok bekymret. 83 00:10:27,833 --> 00:10:29,503 Jeg må møte Curupira. 84 00:10:29,583 --> 00:10:31,793 Jeg sa jo at Curupira ikke finnes. 85 00:10:31,875 --> 00:10:36,125 -Du lyver. Du er vennen hans. -Lyver? Jeg lyver aldri. 86 00:10:37,625 --> 00:10:40,625 -Jeg må hjelpe pappa. -Hva snakker du om? 87 00:10:40,708 --> 00:10:44,248 Pappa prøver å redde mammas skog. 88 00:10:45,041 --> 00:10:49,081 Men mamma er død. Curupira er den eneste som kan hjelpe. 89 00:10:49,166 --> 00:10:53,456 Nei, ikke gråt! Jeg liker ikke å se folk gråte. 90 00:10:54,166 --> 00:10:56,786 Jeg tar deg med til Curupira. 91 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 Men slutt å gråte, ok? 92 00:10:58,833 --> 00:11:00,133 Kom. 93 00:11:10,041 --> 00:11:13,081 Tutu, jeg lar deg gå. 94 00:11:13,875 --> 00:11:16,205 Men først må du vise hva du så. 95 00:11:32,333 --> 00:11:36,133 Bare så du vet det, så vil kanskje ikke Curupira hjelpe deg. 96 00:11:36,625 --> 00:11:41,995 Jeg har prøvd å overtale ham, men han har ikke vært i humør til å jobbe. 97 00:11:42,500 --> 00:11:45,750 Jeg kan overtaler ham. Han vil sikkert forstå. 98 00:11:46,250 --> 00:11:48,460 Han vil nok også redde skogen. 99 00:11:48,541 --> 00:11:51,421 Du er så søt at det klarer du sikkert. 100 00:11:51,916 --> 00:11:54,496 Men Curupira ser ikke ut som før. 101 00:11:54,583 --> 00:11:57,253 Er han ikke stor, sterk og skogens vokter? 102 00:11:57,750 --> 00:12:03,080 Han har vært borte fra skogen en stund og har forfalt litt. Han er forandret. 103 00:12:03,166 --> 00:12:03,996 Forandret? 104 00:12:05,416 --> 00:12:07,626 Du vet at beina hans peker feil vei? 105 00:12:08,458 --> 00:12:11,038 Hvis han vil gå rundt i byen, 106 00:12:11,125 --> 00:12:13,415 kan han ikke gå som han pleide. 107 00:12:13,500 --> 00:12:14,420 Ikke? 108 00:12:14,500 --> 00:12:18,710 Nei, han sitter i rullestol. Og han er litt gretten. 109 00:12:19,208 --> 00:12:20,208 Hvorfor det? 110 00:12:20,291 --> 00:12:23,501 Han drikker mye… medisin. 111 00:12:23,583 --> 00:12:29,133 Han har tatt mye medisin for å slappe av. Og han blir litt rar? Skjønner du? 112 00:12:29,625 --> 00:12:31,205 Ikke bli redd, ok? 113 00:12:43,166 --> 00:12:47,076 Jeg burde ikke ha blandet Tutu inn i dette med Eric. 114 00:12:47,166 --> 00:12:49,746 Det var et feilgrep som fikk ham drept. 115 00:12:52,208 --> 00:12:56,288 Inês, du prøvde bare å beskytte oss, slik du alltid har gjort. 116 00:12:59,166 --> 00:13:01,246 Vi må finne Erics datter. 117 00:13:05,291 --> 00:13:08,421 Vi må finne henne før hun finner Curupira. 118 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 Corpo Seco vil ha hevn, Camila. 119 00:13:14,916 --> 00:13:17,246 Du stjal spriten min! 120 00:13:17,875 --> 00:13:19,915 Drittsekk! Denne var full! 121 00:13:20,000 --> 00:13:21,380 Den var full! 122 00:13:23,625 --> 00:13:24,995 Denne var full! 123 00:13:25,083 --> 00:13:28,173 Luna. Curupira er ikke her akkurat nå. 124 00:13:28,666 --> 00:13:31,166 Vi kan lete etter ham en annen dag. 125 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Hva med å fly i virvelvinden? 126 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 Jeg vil ikke! 127 00:13:44,416 --> 00:13:46,746 Jeg skal ta deg med til Curupira nå. 128 00:13:46,833 --> 00:13:50,923 Jeg kom på at han ikke er her i dag. Han er et annet sted. Ok? 129 00:13:51,416 --> 00:13:52,626 Kom. 130 00:13:55,250 --> 00:13:56,420 Kom! 131 00:14:02,916 --> 00:14:05,326 Jeg gikk gjennom denne rapporten i går. 132 00:14:05,416 --> 00:14:09,626 GPS-data fra en pickup. Tidspunkt og adresser matcher Eric. 133 00:14:09,708 --> 00:14:11,708 Han dro hjemmefra ved soloppgang, 134 00:14:11,791 --> 00:14:14,171 fant en død delfin på Flamengo Beach, 135 00:14:14,250 --> 00:14:17,790 dro til Vila Toré uten min tillatelse, og kom tilbake hit. 136 00:14:18,291 --> 00:14:20,381 Hvorfor bryr jeg meg om hva Eric gjør på vakt? 137 00:14:20,458 --> 00:14:24,378 Fordi tirsdag kveld dro han tilbake til Vila Toré. 138 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 Vent. 139 00:14:26,958 --> 00:14:30,788 Sier du at han var i Sederskog da liket ble dumpet? 140 00:14:30,875 --> 00:14:33,875 Og dro hjem en halvtime etter at vi mottok det anonyme tipset. 141 00:14:34,500 --> 00:14:39,040 Og jeg tipper at anropet kom fra denne bensinstasjonen. 142 00:14:39,125 --> 00:14:43,535 -Hvorfor skulle Eric gjøre det? -Han har oppført seg rart siden kona døde. 143 00:14:43,625 --> 00:14:46,415 Vi må hente ham inn og finne ut hva han ville. 144 00:14:56,250 --> 00:14:57,420 Unnskyld meg. 145 00:14:57,500 --> 00:15:01,380 Har du sett en blond jente, så høy? Hun heter Luna. 146 00:15:17,375 --> 00:15:20,165 -Vi bør ringe politiet. -Aldri i livet. 147 00:15:20,250 --> 00:15:22,880 De kan hjelpe oss med å finne Luna. 148 00:15:22,958 --> 00:15:24,328 Det kan være farlig. 149 00:15:24,416 --> 00:15:27,496 Jeg vet ikke hvordan hun… Hvordan han vil reagere. 150 00:15:27,583 --> 00:15:28,963 Jeg finner henne selv. 151 00:15:44,000 --> 00:15:46,420 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg vil snakke med sønnen min. 152 00:15:47,458 --> 00:15:48,458 Han jobber her. 153 00:15:50,000 --> 00:15:52,750 Spytt ut. Jeg har ikke tid til et foredrag. 154 00:15:52,833 --> 00:15:55,133 João, graven var farlig. 155 00:15:55,208 --> 00:15:56,708 -Den var forbannet. -Nei. 156 00:15:56,791 --> 00:15:58,831 Du kødder. 157 00:15:58,916 --> 00:16:01,706 Har du fortalt noen om graven? 158 00:16:02,541 --> 00:16:06,421 Jeg nevnte den for herr Afonso da jeg undersøkte området. Hva så? 159 00:16:06,500 --> 00:16:08,710 Det var ingen legende. 160 00:16:12,208 --> 00:16:14,038 Ikke forstyrr herr Afonso. 161 00:16:14,125 --> 00:16:15,705 Vær så snill… 162 00:16:15,791 --> 00:16:17,041 Kom tilbake! 163 00:16:17,833 --> 00:16:20,293 Vær så snill. Pappa! Hør på meg! 164 00:16:20,375 --> 00:16:23,125 -Beklager, herr Afonso. -Herr Ciço! 165 00:16:23,208 --> 00:16:27,248 Herlighet, for en glede å endelig få møte deg! 166 00:16:28,125 --> 00:16:29,245 Det var deg. 167 00:16:30,125 --> 00:16:35,665 -Jeg henger ikke med. Hva har jeg gjort? -Du åpnet graven for å bli kvitt oss. 168 00:16:36,666 --> 00:16:38,996 Brannen, Manaus' død, 169 00:16:39,083 --> 00:16:42,833 den døde fisken, Gabrielas død. Det er din feil! 170 00:16:42,916 --> 00:16:44,666 Slutt, pappa! Det holder… 171 00:16:44,750 --> 00:16:47,130 Jeg aner ikke hva du snakker om. 172 00:16:47,208 --> 00:16:50,078 Vi går. Du har skapt nok problemer. 173 00:16:50,166 --> 00:16:52,246 Beklager, herr Afonso. Kom, pappa. 174 00:16:52,333 --> 00:16:54,633 Jeg forstår ikke. Hva er dette? 175 00:17:03,916 --> 00:17:05,206 Kjenner du ham? 176 00:17:06,041 --> 00:17:07,381 Det er faren min. 177 00:17:12,750 --> 00:17:13,830 Ser du, João? 178 00:17:15,583 --> 00:17:18,543 Dette er Antunes. 179 00:17:20,208 --> 00:17:22,578 Det var han som lå begravet der. 180 00:17:23,291 --> 00:17:25,881 Takket være deg er graven tom. 181 00:17:26,375 --> 00:17:28,415 Forbannelsen er løs… 182 00:17:31,958 --> 00:17:33,628 …og ingen kan gjøre noe med det. 183 00:17:34,125 --> 00:17:38,325 Faren min pleide å si at dere var dumme bondeknøler! 184 00:17:39,125 --> 00:17:42,205 Og han hadde rett. Kom dere bort fra eiendommen min. 185 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Bort! 186 00:17:45,166 --> 00:17:46,166 Du brukte meg. 187 00:17:47,291 --> 00:17:49,041 Du ville bare finne graven. 188 00:17:49,541 --> 00:17:53,171 Jeg trodde du ville redde skogen, men nei… 189 00:17:54,333 --> 00:17:55,963 Du ville bare ha hevn. 190 00:17:57,583 --> 00:17:59,213 Du forårsaket brannen. 191 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 Eiendommen er min. Jeg kan gjøre som jeg vil. 192 00:18:03,708 --> 00:18:05,878 Greit. 193 00:18:49,666 --> 00:18:53,536 Unnskyld meg. Har du sett denne jenta? 194 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 Hun er omtrent så høy. Hun heter Luna. 195 00:18:55,958 --> 00:18:56,878 Ikke? 196 00:19:01,583 --> 00:19:03,503 Ivo? Det er et nødstilfelle. 197 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 Du er ikke så glad i Eric, men datteren hans er borte. 198 00:19:07,083 --> 00:19:09,293 Be alle om å lete etter henne. 199 00:19:09,375 --> 00:19:11,875 Slapp av. Vi finner Luna. Er Eric der? 200 00:19:11,958 --> 00:19:15,458 Ja. Vi er i et okkupert hus i Lapa. Rua da Estrela. 201 00:19:15,958 --> 00:19:17,288 Hun ble sist sett her. 202 00:19:17,375 --> 00:19:20,575 Greit, jeg skal tilkalle alle enheter. Vi finner jenta. 203 00:19:32,416 --> 00:19:33,826 Hvor skal vi? 204 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 Til Curupira. 205 00:19:37,375 --> 00:19:39,995 Vil du ikke be ham om å redde din mors skog? 206 00:19:40,083 --> 00:19:43,253 -Jo. -Ja, han er der oppe. 207 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 Hvordan kan Curupira være der oppe om han sitter i rullestol? 208 00:19:55,250 --> 00:19:58,250 Ta meg med til Curupira! 209 00:20:11,875 --> 00:20:12,785 Denne veien. 210 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 Slutt! 211 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 Isac! 212 00:20:29,041 --> 00:20:32,041 Åpne døren, ellers dreper jeg deg! 213 00:20:32,125 --> 00:20:33,245 Isac! 214 00:20:37,750 --> 00:20:39,670 Iberê! 215 00:20:40,333 --> 00:20:42,793 Våkne opp! Vi må dra! 216 00:20:42,875 --> 00:20:45,575 -Alt går ad undas. Vi må dra! -Hva gjør du? 217 00:20:45,666 --> 00:20:47,456 -Slipp meg! -Nei! 218 00:20:47,541 --> 00:20:50,421 Corpo Seco er i jenta! Han får ikke drepe deg. 219 00:20:50,500 --> 00:20:52,040 -Slutt å tulle! -Jeg… 220 00:20:52,125 --> 00:20:55,455 -Du kan ikke lure meg! -Jeg tuller ikke! 221 00:20:55,541 --> 00:20:57,921 Han fikk nesten tak i meg. Kom igjen! 222 00:20:58,000 --> 00:21:00,630 Slipp meg! 223 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Herlighet, mann. 224 00:21:02,583 --> 00:21:05,793 Jeg vet hva du prøver å gjøre, men jeg har jo sagt det. 225 00:21:06,583 --> 00:21:08,213 Dette er ikke min krig! 226 00:21:08,958 --> 00:21:11,378 Og du får ikke dra meg inn i dette! 227 00:21:13,541 --> 00:21:15,711 Ta deg av det, din dritt. 228 00:21:20,166 --> 00:21:21,246 Jeg skjønner. 229 00:21:30,666 --> 00:21:33,246 Han du sett henne her i dag? Er du sikker? 230 00:21:35,958 --> 00:21:37,918 Eric. Se den gutten. 231 00:21:38,833 --> 00:21:41,293 Ja, han halter. Så rart. 232 00:21:41,875 --> 00:21:44,245 -Jeg har sett ham før. -Kan han være Saci? 233 00:21:51,833 --> 00:21:55,213 Hei! Jeg leter etter datteren min. Jeg tror hun lette etter deg. 234 00:21:55,291 --> 00:21:58,331 Etter meg? Jeg vet ikke hva du snakker om. 235 00:21:58,416 --> 00:22:00,206 Si sannheten. Har du sett Luna? 236 00:22:00,291 --> 00:22:02,831 -Ikke nå igjen… -Hva gjør du? 237 00:22:02,916 --> 00:22:04,996 Han må gjøre som jeg sier. Si det. 238 00:22:05,500 --> 00:22:07,960 -Ja, jeg så Luna. -Hvor er hun? 239 00:22:08,041 --> 00:22:10,881 -Hun er ikke seg selv. -Ta meg med til henne! 240 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 Gå. 241 00:22:23,791 --> 00:22:24,671 Der borte. 242 00:22:33,791 --> 00:22:34,881 Det er ikke mulig. 243 00:22:36,000 --> 00:22:37,920 Han har dekket til føttene. 244 00:22:40,250 --> 00:22:41,830 Det er vanskelig å tro. 245 00:22:41,916 --> 00:22:44,326 Vi må feire den nye kjæresten din! 246 00:22:44,416 --> 00:22:47,076 Hva er det, Piloto? Hva er galt? 247 00:22:49,333 --> 00:22:52,793 -Du ser ut som du har sett et spøkelse. -De pleier å kalle meg en heks. 248 00:22:53,291 --> 00:22:55,421 Aldri et spøkelse. 249 00:23:10,541 --> 00:23:12,961 Hun er ikke her. Vet du hvor hun kan ha gått? 250 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 Gamlingen skremmer ikke meg! 251 00:23:21,916 --> 00:23:22,996 Gå vekk! 252 00:23:23,666 --> 00:23:24,786 La meg være! 253 00:23:24,875 --> 00:23:27,495 -Du må stikke… -Du må bekjempe Corpo Seco. 254 00:23:27,583 --> 00:23:29,753 Før han dreper oss alle. 255 00:23:29,833 --> 00:23:31,463 Du får ikke skade henne. 256 00:24:01,958 --> 00:24:03,708 Ser du etter meg, jente? 257 00:24:05,916 --> 00:24:06,956 Du fant meg. 258 00:24:13,625 --> 00:24:14,875 Luna! 259 00:24:21,458 --> 00:24:22,288 Du. 260 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 Hva har du blitt? 261 00:25:02,875 --> 00:25:03,825 Eric! 262 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Luna! 263 00:25:35,625 --> 00:25:36,535 Isac! 264 00:25:38,041 --> 00:25:38,921 Isac! 265 00:25:56,333 --> 00:25:57,963 Luna. 266 00:25:59,000 --> 00:26:03,420 Luna. Er du der? Kan du høre meg? 267 00:26:04,041 --> 00:26:08,251 Husker du da jeg sa at jeg aldri ville la noe skje med deg? 268 00:26:08,333 --> 00:26:11,463 Husker du da jeg sa at du betyr alt for meg? 269 00:26:12,250 --> 00:26:15,580 Og at du betyr mer enn mitt eget liv? Husker du? 270 00:26:19,708 --> 00:26:21,958 Luna… 271 00:26:27,125 --> 00:26:28,245 Luna! 272 00:26:30,041 --> 00:26:31,041 Luna. 273 00:26:40,916 --> 00:26:41,826 Kom til meg. 274 00:26:43,125 --> 00:26:46,375 Forlat kroppen hennes. Kom inn i min. 275 00:26:46,458 --> 00:26:48,788 Kroppen min er åpen. Jeg er sterkere. 276 00:26:49,666 --> 00:26:50,876 Forlat henne! 277 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 Forlat henne! 278 00:26:54,083 --> 00:26:56,463 Kom til meg. Forlat henne. 279 00:26:57,666 --> 00:26:59,376 Forlat henne. 280 00:27:00,083 --> 00:27:02,633 Forlat jenta mi. 281 00:27:18,041 --> 00:27:19,331 Du er arrestert. 282 00:30:15,625 --> 00:30:18,495 Tekst: Therese Murberg