1
00:00:30,166 --> 00:00:32,456
Kom deg vekk før soloppgang.
2
00:02:12,125 --> 00:02:13,705
{\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
3
00:03:02,166 --> 00:03:04,416
Jeg så Corpo Seco. Han er i Luna.
4
00:03:07,125 --> 00:03:09,575
Hun er datteren din.
Hun har også åndeblod.
5
00:03:10,958 --> 00:03:14,828
Han bruker henne for å drepe.
Jeg må redde datteren min.
6
00:03:14,916 --> 00:03:16,876
Ikke gå nær Luna.
7
00:03:17,583 --> 00:03:21,213
Hun er svak.
Corpo Seco trenger en sterkere vert.
8
00:03:21,875 --> 00:03:25,575
-Han kan gå over til deg.
-Hvordan får jeg den ut av henne?
9
00:03:26,750 --> 00:03:27,830
Jeg vet ikke.
10
00:03:28,416 --> 00:03:31,576
-Jeg skal finne ut hvem som åpnet graven.
-Jeg må redde Luna.
11
00:03:31,666 --> 00:03:33,916
-Nei!
-Hun er barnet mitt.
12
00:03:34,708 --> 00:03:36,328
Ville ikke du gjort det samme?
13
00:03:52,375 --> 00:03:54,535
Eric, svar, for Guds skyld!
14
00:03:54,625 --> 00:03:57,825
Det har skjedd noe fryktelig.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre!
15
00:04:08,083 --> 00:04:13,003
Ivo. Se her. Márcia ba meg spore
denne senderen. Ikke spør meg hvorfor.
16
00:04:35,375 --> 00:04:37,415
Mário, dette er Ivo.
17
00:04:38,625 --> 00:04:40,825
Du må komme innom.
18
00:04:47,166 --> 00:04:48,456
Var det dette som hastet?
19
00:04:48,541 --> 00:04:51,171
João, jeg trenger svar. Noen åpnet graven!
20
00:04:51,250 --> 00:04:55,920
Grav? Du ødelegger disse folkenes
mulighet til et bedre liv.
21
00:04:57,125 --> 00:04:58,415
-Et bedre liv?
-Ja.
22
00:04:58,916 --> 00:04:59,956
I en by?
23
00:05:01,500 --> 00:05:03,580
Bare du visste om graven.
24
00:05:03,666 --> 00:05:07,536
Åndene blir drept!
Dette stedet kommer til å forsvinne!
25
00:05:08,166 --> 00:05:11,576
Moren din elsket skogen mer enn noe annet.
26
00:05:11,666 --> 00:05:14,496
Slutt! Vær så snill!
27
00:05:14,583 --> 00:05:18,083
Mamma er død
fordi du tror på disse urtene, teene
28
00:05:18,166 --> 00:05:20,326
og dritthistoriene om dette stedet!
29
00:05:20,875 --> 00:05:23,995
Hun er død fordi du er
en sprø gamling som lever i fortiden!
30
00:05:24,666 --> 00:05:27,376
Hun døde fordi hennes tid var omme.
31
00:05:28,458 --> 00:05:31,708
Ingen piller
eller urter kunne gjort noe med det!
32
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
Har du vist graven til noen?
33
00:05:35,875 --> 00:05:37,825
Jeg har bedre ting å gjøre. Unnskyld meg.
34
00:05:40,666 --> 00:05:41,576
Hvor er hun?
35
00:05:41,666 --> 00:05:44,456
Det skjedde så fort. Jeg er lei for det.
36
00:05:44,541 --> 00:05:47,461
Jeg må vite hva som skjedde, bestemor.
37
00:05:47,541 --> 00:05:49,501
Si nøyaktig hva som skjedde.
38
00:05:49,583 --> 00:05:51,923
Hun var dårlig.
39
00:05:58,291 --> 00:05:59,831
Går det bra?
40
00:06:01,208 --> 00:06:02,998
Hvor skal du? Luna!
41
00:06:03,083 --> 00:06:05,833
Noe var veldig galt med Luna, Eric…
42
00:06:05,916 --> 00:06:08,626
-Skadet hun deg?
-Nei, ikke meg!
43
00:06:08,708 --> 00:06:11,828
Sa hun noe? Aner du hvor hun kan ha dratt?
44
00:06:11,916 --> 00:06:15,126
Hun bare løp av sted.
Jeg rakk ikke å gjøre noe.
45
00:06:19,416 --> 00:06:24,326
-Hva ser du etter?
-Noe som kan si meg hvor hun er.
46
00:06:35,000 --> 00:06:38,920
-Hva er dette?
-Hun brukte det for å fange Saci.
47
00:06:40,458 --> 00:06:41,538
Fange Saci?
48
00:06:43,541 --> 00:06:44,381
BRASILIANSKE SAGN
49
00:06:46,416 --> 00:06:48,416
-Hvor skal du?
-Finne datteren min.
50
00:06:51,666 --> 00:06:53,876
Hva skjer? Jeg har prøvd å ringe.
51
00:06:53,958 --> 00:06:57,208
-Jeg har ikke tid til å snakke.
-Jeg tror deg! Jeg vet…
52
00:06:57,291 --> 00:06:59,171
-Luna er savnet.
-Hva?
53
00:06:59,666 --> 00:07:02,376
-Har ikke tid til å forklare.
-Jeg blir med.
54
00:07:30,375 --> 00:07:33,205
Hei! Går det bra, lille venn?
55
00:07:34,041 --> 00:07:37,081
Ja! Kan du hjelpe meg med å finne mamma?
56
00:07:37,166 --> 00:07:40,826
Ja. Hvor så du henne sist?
57
00:07:41,458 --> 00:07:44,418
Ved et okkupert hus i nærheten.
Hun jobber der.
58
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
-Vet du hvor det er?
-Den veien.
59
00:08:02,500 --> 00:08:03,580
Vi er fremme.
60
00:08:05,500 --> 00:08:08,670
Si hvordan moren din ser ut,
så kan jeg finne henne.
61
00:08:08,750 --> 00:08:11,790
Det går bra, jeg kan finne henne selv.
62
00:08:11,875 --> 00:08:15,285
Jeg slipper deg ikke inn alene.
Dette stedet er farlig.
63
00:09:11,125 --> 00:09:12,745
Eric? Hvor er du?
64
00:09:12,833 --> 00:09:15,173
Jeg trenger hjelp. Jeg må finne Saci.
65
00:09:15,250 --> 00:09:16,380
Isac?
66
00:09:16,958 --> 00:09:17,878
Isac?
67
00:09:18,458 --> 00:09:21,168
Hva skjedde? Hva vil du med ham?
68
00:09:21,250 --> 00:09:24,210
Corpo Seco er i Luna,
og jeg tror hun leter etter ham.
69
00:09:24,291 --> 00:09:26,631
Han bor i det okkuperte huset i Lapa.
70
00:09:26,708 --> 00:09:28,958
Jeg vet hvor det er. Jeg drar dit.
71
00:09:30,583 --> 00:09:33,003
-Corpo Seco?
-Det er en ånd.
72
00:09:33,083 --> 00:09:36,383
Ånden til Antunes.
Han drepte folk for å stjele jorden deres.
73
00:09:36,458 --> 00:09:38,578
Det står ingenting her om den ånden.
74
00:09:39,875 --> 00:09:42,785
-Det er vanskelig å tro…
-Jeg tror deg, sa jeg jo.
75
00:09:44,291 --> 00:09:46,461
-Hva skal jeg gjøre?
-Hva mener du?
76
00:09:47,666 --> 00:09:50,666
Jeg vet hvordan man arresterer skurker
og gjennomfører razziaer.
77
00:09:50,750 --> 00:09:52,670
Men her står jeg rådløs.
78
00:09:54,125 --> 00:09:55,035
Jeg også.
79
00:10:14,583 --> 00:10:15,463
Luna?
80
00:10:16,708 --> 00:10:19,958
-Hvordan kom du deg hit?
-Jeg lette etter deg.
81
00:10:20,041 --> 00:10:23,751
-Hvor er Curupira?
-Mer av dette Curupira-tullet?
82
00:10:23,833 --> 00:10:27,753
Jeg følger deg hjem.
Familien din er nok bekymret.
83
00:10:27,833 --> 00:10:29,503
Jeg må møte Curupira.
84
00:10:29,583 --> 00:10:31,793
Jeg sa jo at Curupira ikke finnes.
85
00:10:31,875 --> 00:10:36,125
-Du lyver. Du er vennen hans.
-Lyver? Jeg lyver aldri.
86
00:10:37,625 --> 00:10:40,625
-Jeg må hjelpe pappa.
-Hva snakker du om?
87
00:10:40,708 --> 00:10:44,248
Pappa prøver å redde mammas skog.
88
00:10:45,041 --> 00:10:49,081
Men mamma er død.
Curupira er den eneste som kan hjelpe.
89
00:10:49,166 --> 00:10:53,456
Nei, ikke gråt!
Jeg liker ikke å se folk gråte.
90
00:10:54,166 --> 00:10:56,786
Jeg tar deg med til Curupira.
91
00:10:56,875 --> 00:10:58,745
Men slutt å gråte, ok?
92
00:10:58,833 --> 00:11:00,133
Kom.
93
00:11:10,041 --> 00:11:13,081
Tutu, jeg lar deg gå.
94
00:11:13,875 --> 00:11:16,205
Men først må du vise hva du så.
95
00:11:32,333 --> 00:11:36,133
Bare så du vet det,
så vil kanskje ikke Curupira hjelpe deg.
96
00:11:36,625 --> 00:11:41,995
Jeg har prøvd å overtale ham,
men han har ikke vært i humør til å jobbe.
97
00:11:42,500 --> 00:11:45,750
Jeg kan overtaler ham.
Han vil sikkert forstå.
98
00:11:46,250 --> 00:11:48,460
Han vil nok også redde skogen.
99
00:11:48,541 --> 00:11:51,421
Du er så søt at det klarer du sikkert.
100
00:11:51,916 --> 00:11:54,496
Men Curupira ser ikke ut som før.
101
00:11:54,583 --> 00:11:57,253
Er han ikke stor, sterk og skogens vokter?
102
00:11:57,750 --> 00:12:03,080
Han har vært borte fra skogen en stund
og har forfalt litt. Han er forandret.
103
00:12:03,166 --> 00:12:03,996
Forandret?
104
00:12:05,416 --> 00:12:07,626
Du vet at beina hans peker feil vei?
105
00:12:08,458 --> 00:12:11,038
Hvis han vil gå rundt i byen,
106
00:12:11,125 --> 00:12:13,415
kan han ikke gå som han pleide.
107
00:12:13,500 --> 00:12:14,420
Ikke?
108
00:12:14,500 --> 00:12:18,710
Nei, han sitter i rullestol.
Og han er litt gretten.
109
00:12:19,208 --> 00:12:20,208
Hvorfor det?
110
00:12:20,291 --> 00:12:23,501
Han drikker mye… medisin.
111
00:12:23,583 --> 00:12:29,133
Han har tatt mye medisin for å slappe av.
Og han blir litt rar? Skjønner du?
112
00:12:29,625 --> 00:12:31,205
Ikke bli redd, ok?
113
00:12:43,166 --> 00:12:47,076
Jeg burde ikke ha blandet Tutu inn
i dette med Eric.
114
00:12:47,166 --> 00:12:49,746
Det var et feilgrep som fikk ham drept.
115
00:12:52,208 --> 00:12:56,288
Inês, du prøvde bare å beskytte oss,
slik du alltid har gjort.
116
00:12:59,166 --> 00:13:01,246
Vi må finne Erics datter.
117
00:13:05,291 --> 00:13:08,421
Vi må finne henne før hun finner Curupira.
118
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
Corpo Seco vil ha hevn, Camila.
119
00:13:14,916 --> 00:13:17,246
Du stjal spriten min!
120
00:13:17,875 --> 00:13:19,915
Drittsekk! Denne var full!
121
00:13:20,000 --> 00:13:21,380
Den var full!
122
00:13:23,625 --> 00:13:24,995
Denne var full!
123
00:13:25,083 --> 00:13:28,173
Luna. Curupira er ikke her akkurat nå.
124
00:13:28,666 --> 00:13:31,166
Vi kan lete etter ham en annen dag.
125
00:13:31,250 --> 00:13:33,920
Hva med å fly i virvelvinden?
126
00:13:34,000 --> 00:13:34,960
Jeg vil ikke!
127
00:13:44,416 --> 00:13:46,746
Jeg skal ta deg med til Curupira nå.
128
00:13:46,833 --> 00:13:50,923
Jeg kom på at han ikke er her i dag.
Han er et annet sted. Ok?
129
00:13:51,416 --> 00:13:52,626
Kom.
130
00:13:55,250 --> 00:13:56,420
Kom!
131
00:14:02,916 --> 00:14:05,326
Jeg gikk gjennom denne rapporten i går.
132
00:14:05,416 --> 00:14:09,626
GPS-data fra en pickup.
Tidspunkt og adresser matcher Eric.
133
00:14:09,708 --> 00:14:11,708
Han dro hjemmefra ved soloppgang,
134
00:14:11,791 --> 00:14:14,171
fant en død delfin på Flamengo Beach,
135
00:14:14,250 --> 00:14:17,790
dro til Vila Toré uten min tillatelse,
og kom tilbake hit.
136
00:14:18,291 --> 00:14:20,381
Hvorfor bryr jeg meg
om hva Eric gjør på vakt?
137
00:14:20,458 --> 00:14:24,378
Fordi tirsdag kveld dro han
tilbake til Vila Toré.
138
00:14:25,791 --> 00:14:26,881
Vent.
139
00:14:26,958 --> 00:14:30,788
Sier du at han var
i Sederskog da liket ble dumpet?
140
00:14:30,875 --> 00:14:33,875
Og dro hjem en halvtime
etter at vi mottok det anonyme tipset.
141
00:14:34,500 --> 00:14:39,040
Og jeg tipper at anropet kom
fra denne bensinstasjonen.
142
00:14:39,125 --> 00:14:43,535
-Hvorfor skulle Eric gjøre det?
-Han har oppført seg rart siden kona døde.
143
00:14:43,625 --> 00:14:46,415
Vi må hente ham inn
og finne ut hva han ville.
144
00:14:56,250 --> 00:14:57,420
Unnskyld meg.
145
00:14:57,500 --> 00:15:01,380
Har du sett en blond jente,
så høy? Hun heter Luna.
146
00:15:17,375 --> 00:15:20,165
-Vi bør ringe politiet.
-Aldri i livet.
147
00:15:20,250 --> 00:15:22,880
De kan hjelpe oss med å finne Luna.
148
00:15:22,958 --> 00:15:24,328
Det kan være farlig.
149
00:15:24,416 --> 00:15:27,496
Jeg vet ikke hvordan hun…
Hvordan han vil reagere.
150
00:15:27,583 --> 00:15:28,963
Jeg finner henne selv.
151
00:15:44,000 --> 00:15:46,420
-Kan jeg hjelpe deg?
-Jeg vil snakke med sønnen min.
152
00:15:47,458 --> 00:15:48,458
Han jobber her.
153
00:15:50,000 --> 00:15:52,750
Spytt ut.
Jeg har ikke tid til et foredrag.
154
00:15:52,833 --> 00:15:55,133
João, graven var farlig.
155
00:15:55,208 --> 00:15:56,708
-Den var forbannet.
-Nei.
156
00:15:56,791 --> 00:15:58,831
Du kødder.
157
00:15:58,916 --> 00:16:01,706
Har du fortalt noen om graven?
158
00:16:02,541 --> 00:16:06,421
Jeg nevnte den for herr Afonso
da jeg undersøkte området. Hva så?
159
00:16:06,500 --> 00:16:08,710
Det var ingen legende.
160
00:16:12,208 --> 00:16:14,038
Ikke forstyrr herr Afonso.
161
00:16:14,125 --> 00:16:15,705
Vær så snill…
162
00:16:15,791 --> 00:16:17,041
Kom tilbake!
163
00:16:17,833 --> 00:16:20,293
Vær så snill. Pappa! Hør på meg!
164
00:16:20,375 --> 00:16:23,125
-Beklager, herr Afonso.
-Herr Ciço!
165
00:16:23,208 --> 00:16:27,248
Herlighet, for en glede
å endelig få møte deg!
166
00:16:28,125 --> 00:16:29,245
Det var deg.
167
00:16:30,125 --> 00:16:35,665
-Jeg henger ikke med. Hva har jeg gjort?
-Du åpnet graven for å bli kvitt oss.
168
00:16:36,666 --> 00:16:38,996
Brannen, Manaus' død,
169
00:16:39,083 --> 00:16:42,833
den døde fisken, Gabrielas død.
Det er din feil!
170
00:16:42,916 --> 00:16:44,666
Slutt, pappa! Det holder…
171
00:16:44,750 --> 00:16:47,130
Jeg aner ikke hva du snakker om.
172
00:16:47,208 --> 00:16:50,078
Vi går. Du har skapt nok problemer.
173
00:16:50,166 --> 00:16:52,246
Beklager, herr Afonso. Kom, pappa.
174
00:16:52,333 --> 00:16:54,633
Jeg forstår ikke. Hva er dette?
175
00:17:03,916 --> 00:17:05,206
Kjenner du ham?
176
00:17:06,041 --> 00:17:07,381
Det er faren min.
177
00:17:12,750 --> 00:17:13,830
Ser du, João?
178
00:17:15,583 --> 00:17:18,543
Dette er Antunes.
179
00:17:20,208 --> 00:17:22,578
Det var han som lå begravet der.
180
00:17:23,291 --> 00:17:25,881
Takket være deg er graven tom.
181
00:17:26,375 --> 00:17:28,415
Forbannelsen er løs…
182
00:17:31,958 --> 00:17:33,628
…og ingen kan gjøre noe med det.
183
00:17:34,125 --> 00:17:38,325
Faren min pleide å si
at dere var dumme bondeknøler!
184
00:17:39,125 --> 00:17:42,205
Og han hadde rett.
Kom dere bort fra eiendommen min.
185
00:17:42,291 --> 00:17:43,291
Bort!
186
00:17:45,166 --> 00:17:46,166
Du brukte meg.
187
00:17:47,291 --> 00:17:49,041
Du ville bare finne graven.
188
00:17:49,541 --> 00:17:53,171
Jeg trodde du ville redde skogen, men nei…
189
00:17:54,333 --> 00:17:55,963
Du ville bare ha hevn.
190
00:17:57,583 --> 00:17:59,213
Du forårsaket brannen.
191
00:17:59,916 --> 00:18:02,666
Eiendommen er min.
Jeg kan gjøre som jeg vil.
192
00:18:03,708 --> 00:18:05,878
Greit.
193
00:18:49,666 --> 00:18:53,536
Unnskyld meg. Har du sett denne jenta?
194
00:18:53,625 --> 00:18:55,875
Hun er omtrent så høy. Hun heter Luna.
195
00:18:55,958 --> 00:18:56,878
Ikke?
196
00:19:01,583 --> 00:19:03,503
Ivo? Det er et nødstilfelle.
197
00:19:04,291 --> 00:19:07,001
Du er ikke så glad i Eric,
men datteren hans er borte.
198
00:19:07,083 --> 00:19:09,293
Be alle om å lete etter henne.
199
00:19:09,375 --> 00:19:11,875
Slapp av. Vi finner Luna. Er Eric der?
200
00:19:11,958 --> 00:19:15,458
Ja. Vi er i et okkupert hus i Lapa.
Rua da Estrela.
201
00:19:15,958 --> 00:19:17,288
Hun ble sist sett her.
202
00:19:17,375 --> 00:19:20,575
Greit, jeg skal tilkalle alle enheter.
Vi finner jenta.
203
00:19:32,416 --> 00:19:33,826
Hvor skal vi?
204
00:19:35,666 --> 00:19:36,666
Til Curupira.
205
00:19:37,375 --> 00:19:39,995
Vil du ikke be ham
om å redde din mors skog?
206
00:19:40,083 --> 00:19:43,253
-Jo.
-Ja, han er der oppe.
207
00:19:50,666 --> 00:19:54,246
Hvordan kan Curupira være der oppe
om han sitter i rullestol?
208
00:19:55,250 --> 00:19:58,250
Ta meg med til Curupira!
209
00:20:11,875 --> 00:20:12,785
Denne veien.
210
00:20:18,083 --> 00:20:19,583
Slutt!
211
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
Isac!
212
00:20:29,041 --> 00:20:32,041
Åpne døren, ellers dreper jeg deg!
213
00:20:32,125 --> 00:20:33,245
Isac!
214
00:20:37,750 --> 00:20:39,670
Iberê!
215
00:20:40,333 --> 00:20:42,793
Våkne opp! Vi må dra!
216
00:20:42,875 --> 00:20:45,575
-Alt går ad undas. Vi må dra!
-Hva gjør du?
217
00:20:45,666 --> 00:20:47,456
-Slipp meg!
-Nei!
218
00:20:47,541 --> 00:20:50,421
Corpo Seco er i jenta!
Han får ikke drepe deg.
219
00:20:50,500 --> 00:20:52,040
-Slutt å tulle!
-Jeg…
220
00:20:52,125 --> 00:20:55,455
-Du kan ikke lure meg!
-Jeg tuller ikke!
221
00:20:55,541 --> 00:20:57,921
Han fikk nesten tak i meg. Kom igjen!
222
00:20:58,000 --> 00:21:00,630
Slipp meg!
223
00:21:00,708 --> 00:21:01,708
Herlighet, mann.
224
00:21:02,583 --> 00:21:05,793
Jeg vet hva du prøver å gjøre,
men jeg har jo sagt det.
225
00:21:06,583 --> 00:21:08,213
Dette er ikke min krig!
226
00:21:08,958 --> 00:21:11,378
Og du får ikke dra meg inn i dette!
227
00:21:13,541 --> 00:21:15,711
Ta deg av det, din dritt.
228
00:21:20,166 --> 00:21:21,246
Jeg skjønner.
229
00:21:30,666 --> 00:21:33,246
Han du sett henne her i dag? Er du sikker?
230
00:21:35,958 --> 00:21:37,918
Eric. Se den gutten.
231
00:21:38,833 --> 00:21:41,293
Ja, han halter. Så rart.
232
00:21:41,875 --> 00:21:44,245
-Jeg har sett ham før.
-Kan han være Saci?
233
00:21:51,833 --> 00:21:55,213
Hei! Jeg leter etter datteren min.
Jeg tror hun lette etter deg.
234
00:21:55,291 --> 00:21:58,331
Etter meg? Jeg vet ikke hva du snakker om.
235
00:21:58,416 --> 00:22:00,206
Si sannheten. Har du sett Luna?
236
00:22:00,291 --> 00:22:02,831
-Ikke nå igjen…
-Hva gjør du?
237
00:22:02,916 --> 00:22:04,996
Han må gjøre som jeg sier. Si det.
238
00:22:05,500 --> 00:22:07,960
-Ja, jeg så Luna.
-Hvor er hun?
239
00:22:08,041 --> 00:22:10,881
-Hun er ikke seg selv.
-Ta meg med til henne!
240
00:22:14,875 --> 00:22:15,745
Gå.
241
00:22:23,791 --> 00:22:24,671
Der borte.
242
00:22:33,791 --> 00:22:34,881
Det er ikke mulig.
243
00:22:36,000 --> 00:22:37,920
Han har dekket til føttene.
244
00:22:40,250 --> 00:22:41,830
Det er vanskelig å tro.
245
00:22:41,916 --> 00:22:44,326
Vi må feire den nye kjæresten din!
246
00:22:44,416 --> 00:22:47,076
Hva er det, Piloto? Hva er galt?
247
00:22:49,333 --> 00:22:52,793
-Du ser ut som du har sett et spøkelse.
-De pleier å kalle meg en heks.
248
00:22:53,291 --> 00:22:55,421
Aldri et spøkelse.
249
00:23:10,541 --> 00:23:12,961
Hun er ikke her.
Vet du hvor hun kan ha gått?
250
00:23:19,500 --> 00:23:21,000
Gamlingen skremmer ikke meg!
251
00:23:21,916 --> 00:23:22,996
Gå vekk!
252
00:23:23,666 --> 00:23:24,786
La meg være!
253
00:23:24,875 --> 00:23:27,495
-Du må stikke…
-Du må bekjempe Corpo Seco.
254
00:23:27,583 --> 00:23:29,753
Før han dreper oss alle.
255
00:23:29,833 --> 00:23:31,463
Du får ikke skade henne.
256
00:24:01,958 --> 00:24:03,708
Ser du etter meg, jente?
257
00:24:05,916 --> 00:24:06,956
Du fant meg.
258
00:24:13,625 --> 00:24:14,875
Luna!
259
00:24:21,458 --> 00:24:22,288
Du.
260
00:24:25,000 --> 00:24:27,080
Hva har du blitt?
261
00:25:02,875 --> 00:25:03,825
Eric!
262
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Luna!
263
00:25:35,625 --> 00:25:36,535
Isac!
264
00:25:38,041 --> 00:25:38,921
Isac!
265
00:25:56,333 --> 00:25:57,963
Luna.
266
00:25:59,000 --> 00:26:03,420
Luna. Er du der? Kan du høre meg?
267
00:26:04,041 --> 00:26:08,251
Husker du da jeg sa
at jeg aldri ville la noe skje med deg?
268
00:26:08,333 --> 00:26:11,463
Husker du da jeg sa
at du betyr alt for meg?
269
00:26:12,250 --> 00:26:15,580
Og at du betyr mer
enn mitt eget liv? Husker du?
270
00:26:19,708 --> 00:26:21,958
Luna…
271
00:26:27,125 --> 00:26:28,245
Luna!
272
00:26:30,041 --> 00:26:31,041
Luna.
273
00:26:40,916 --> 00:26:41,826
Kom til meg.
274
00:26:43,125 --> 00:26:46,375
Forlat kroppen hennes. Kom inn i min.
275
00:26:46,458 --> 00:26:48,788
Kroppen min er åpen. Jeg er sterkere.
276
00:26:49,666 --> 00:26:50,876
Forlat henne!
277
00:26:51,666 --> 00:26:52,666
Forlat henne!
278
00:26:54,083 --> 00:26:56,463
Kom til meg. Forlat henne.
279
00:26:57,666 --> 00:26:59,376
Forlat henne.
280
00:27:00,083 --> 00:27:02,633
Forlat jenta mi.
281
00:27:18,041 --> 00:27:19,331
Du er arrestert.
282
00:30:15,625 --> 00:30:18,495
Tekst: Therese Murberg