1
00:00:30,166 --> 00:00:32,456
Pergi dari sini sebelum matahari terbit.
2
00:02:12,125 --> 00:02:13,705
{\an8}SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
3
00:03:02,166 --> 00:03:04,416
Saya nampak Roh Mayat Kering.
Dia ada dalam badan Luna.
4
00:03:07,125 --> 00:03:09,575
Dia anak awak.
Dia juga ada darah entiti.
5
00:03:10,958 --> 00:03:14,828
Dia gunakan Luna untuk membunuh.
Saya perlu selamatkan anak saya, Cico.
6
00:03:14,916 --> 00:03:16,876
Awak tak boleh dekati Luna.
7
00:03:17,583 --> 00:03:21,213
Dia lemah. Roh Mayat Kering itu
perlukan perumah yang lebih kuat.
8
00:03:21,875 --> 00:03:25,575
- Dia mungkin cuba berpindah ke awak.
- Macam mana saya nak keluarkan dia?
9
00:03:26,750 --> 00:03:27,830
Saya tak tahu.
10
00:03:28,416 --> 00:03:31,576
- Saya akan cari siapa yang usik kuburnya.
- Saya perlu selamatkan Luna.
11
00:03:31,666 --> 00:03:33,916
- Tidak, Eric. Tidak!
- Dia anak saya.
12
00:03:34,708 --> 00:03:36,328
Jika dia anak awak, bukankah awak
juga akan buat perkara yang sama?
13
00:03:52,375 --> 00:03:54,535
Eric, jawab telefon!
14
00:03:54,625 --> 00:03:57,825
Ada perkara buruk terjadi.
Saya tak tahu nak buat apa!
15
00:04:08,083 --> 00:04:09,463
Hei, Ivo. Lihat.
16
00:04:09,958 --> 00:04:12,998
Marcia minta saya jejak GPS ini.
Jangan tanya kenapa.
17
00:04:35,375 --> 00:04:37,415
Mario, ini saya, Ivo.
18
00:04:38,625 --> 00:04:40,825
Saya mahu awak datang ke sini.
19
00:04:47,166 --> 00:04:48,456
Ini kecemasannya?
20
00:04:48,541 --> 00:04:51,171
Joao, saya perlu tahu.
Ada orang usik kubur itu!
21
00:04:51,250 --> 00:04:55,920
Kubur apa? Ayah musnahkan peluang yang
mereka ada untuk hidup yang lebih baik.
22
00:04:57,125 --> 00:04:58,415
- Hidup yang lebih baik?
- Ya.
23
00:04:58,916 --> 00:04:59,956
Di bandar?
24
00:05:01,500 --> 00:05:03,580
Awak saja yang tahu tentang kubur itu.
25
00:05:03,666 --> 00:05:07,536
Entiti dibunuh!
Tempat ini akan lesap!
26
00:05:08,166 --> 00:05:11,576
Mak awak sangat sayangkan hutan ini.
27
00:05:11,666 --> 00:05:14,496
Berhenti! Saya merayu untuk ayah berhenti!
28
00:05:14,583 --> 00:05:18,083
Ibu mati sebab ayah
percaya dengan herba, teh
29
00:05:18,166 --> 00:05:20,326
dan cerita mengarut tentang tempat ini!
30
00:05:20,875 --> 00:05:23,995
Ibu mati sebab ayah kolot!
31
00:05:24,666 --> 00:05:27,376
Ibu awak mati sebab dah tiba masanya.
32
00:05:28,458 --> 00:05:31,708
Tiada pil atau herba boleh mengubahnya!
33
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
Sekarang, saya nak tanya,
awak ada tunjuk ia pada sesiapa?
34
00:05:35,875 --> 00:05:37,825
Saya ada hal yang lebih penting. Maaf.
35
00:05:40,666 --> 00:05:41,576
Mana dia?
36
00:05:41,666 --> 00:05:44,456
Saya tak tahu, ia berlaku
begitu pantas! Maafkan saya.
37
00:05:44,541 --> 00:05:47,461
Nenek, fokus.
Saya perlu tahu apa yang berlaku.
38
00:05:47,541 --> 00:05:49,501
Beritahu saya apa yang berlaku.
39
00:05:49,583 --> 00:05:51,923
Luna sakit.
40
00:05:58,291 --> 00:05:59,831
Awak tak apa-apa?
41
00:06:01,208 --> 00:06:02,998
Awak nak ke mana? Luna!
42
00:06:03,083 --> 00:06:05,833
Ada sesuatu yang tak
kena dengan Luna, Eric…
43
00:06:05,916 --> 00:06:08,626
- Dia ada buat apa-apa pada nenek?
- Bukan pada saya!
44
00:06:08,708 --> 00:06:11,828
Dia ada cakap apa-apa?
Ada petunjuk ke mana dia pergi?
45
00:06:11,916 --> 00:06:15,126
Dia tiba-tiba lari!
Tak sempat nak buat apa-apa.
46
00:06:19,416 --> 00:06:21,246
- Apa yang awak cari?
- Entah.
47
00:06:21,333 --> 00:06:24,333
Sesuatu yang mungkin memberi
saya petunjuk di mana dia berada.
48
00:06:35,000 --> 00:06:37,040
- Apa ini?
- Mainan budak-budak.
49
00:06:37,125 --> 00:06:38,915
Dia gunakannya untuk tangkap Saci.
50
00:06:40,458 --> 00:06:41,538
Tangkap Saci?
51
00:06:43,541 --> 00:06:44,381
CERITA RAKYAT BRAZIL
52
00:06:46,416 --> 00:06:48,416
- Awak nak ke mana?
- Cari anak saya!
53
00:06:51,666 --> 00:06:53,876
Apa yang berlaku?
Banyak kali saya hubungi awak.
54
00:06:53,958 --> 00:06:57,208
- Tiada masa untuk berbual, Marcia.
- Saya percaya awak! Saya tahu awak tak...
55
00:06:57,291 --> 00:06:59,171
- Luna hilang.
- Apa?
56
00:06:59,666 --> 00:07:02,376
- Tiada masa untuk jelaskan.
- Jelaskan nanti, saya akan ikut awak.
57
00:07:30,375 --> 00:07:33,205
Hei! Awak sesat, sayang?
58
00:07:34,041 --> 00:07:37,081
Ya! Boleh tolong saya cari ibu saya?
59
00:07:37,166 --> 00:07:40,826
Sudah tentu.
Di mana awak jumpa dia kali terakhir?
60
00:07:41,458 --> 00:07:44,418
Di kawasan setinggan
berdekatan. Ibu bekerja di sana.
61
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
- Mak cik tahu di mana?
- Di sana.
62
00:08:02,500 --> 00:08:03,580
Kita dah sampai.
63
00:08:05,500 --> 00:08:08,670
Beritahu saya rupa ibu awak
supaya saya boleh tolong cari dia.
64
00:08:08,750 --> 00:08:11,790
Tak mengapa, saya boleh cari sendiri.
65
00:08:11,875 --> 00:08:15,285
Tidak, saya takkan biarkan awak
sendirian, tempat ini berbahaya.
66
00:09:11,125 --> 00:09:12,745
Eric? Awak di mana?
67
00:09:12,833 --> 00:09:15,173
Saya perlukan bantuan
awak. Saya perlu cari Saci.
68
00:09:15,250 --> 00:09:16,380
Isac?
69
00:09:16,958 --> 00:09:17,878
Isac?
70
00:09:18,458 --> 00:09:21,168
Apa yang berlaku? Kenapa awak cari dia?
71
00:09:21,250 --> 00:09:24,210
Luna. Roh Mayat Kering ada di dalam
badan Luna dan saya rasa dia cari Saci.
72
00:09:24,291 --> 00:09:26,631
Dia tinggal di kawasan setinggan di Lapa.
73
00:09:26,708 --> 00:09:28,958
Okey, saya tahu di mana.
Saya dalam perjalanan ke sana.
74
00:09:30,583 --> 00:09:33,003
- Roh Mayat Kering?
- Ia satu entiti.
75
00:09:33,083 --> 00:09:36,383
Roh lelaki bernama Antunes yang
bunuh orang untuk mencuri tanah mereka.
76
00:09:36,458 --> 00:09:38,578
Tiada apa-apa dalam
buku ini tentang entiti itu.
77
00:09:39,875 --> 00:09:42,785
- Saya tahu ia sukar dipercayai...
- Saya dah kata yang saya percaya.
78
00:09:44,291 --> 00:09:46,461
- Jadi, apa patut saya buat?
- Apa maksud awak?
79
00:09:47,666 --> 00:09:50,666
Saya tahu cara menangkap
penjenayah, penjahat, buat serbuan polis.
80
00:09:50,750 --> 00:09:52,670
Tapi saya tak tahu nak buat
apa dalam situasi begini.
81
00:09:54,125 --> 00:09:55,035
Saya juga.
82
00:10:14,583 --> 00:10:15,463
Luna?
83
00:10:16,708 --> 00:10:19,958
- Bagaimana awak boleh sampai sini?
- Saya perlukan awak.
84
00:10:20,041 --> 00:10:21,331
Di mana Curupira?
85
00:10:21,416 --> 00:10:23,746
Awak cari Curupira lagi?
86
00:10:23,833 --> 00:10:26,543
Mari pulang. Keluarga awak pasti risau.
87
00:10:26,625 --> 00:10:27,745
Aduhai.
88
00:10:27,833 --> 00:10:29,503
Saya perlu jumpa Curupira.
89
00:10:29,583 --> 00:10:31,793
Saya dah beritahu,
Curupira tak wujud.
90
00:10:31,875 --> 00:10:36,125
- Saya tahu awak tipu. Awak kawan dia.
- Saya menipu? Saya tak pernah menipu.
91
00:10:37,625 --> 00:10:40,625
- Saya perlu bantu ayah saya.
- Apa maksud awak?
92
00:10:40,708 --> 00:10:44,248
Ayah saya cuba selamatkan hutan ibu saya.
93
00:10:45,041 --> 00:10:49,081
Tapi ibu saya dah mati.
Curupira saja yang boleh bantu.
94
00:10:49,166 --> 00:10:53,456
Jangan menangis! Saya tak
boleh melihat seseorang menangis.
95
00:10:54,166 --> 00:10:56,786
Baiklah, saya akan bawa
awak jumpa Curupira, okey?
96
00:10:56,875 --> 00:10:58,745
Jangan menangis, okey?
97
00:10:58,833 --> 00:11:00,133
Mari.
98
00:11:10,041 --> 00:11:13,081
Saya akan lepaskan awak, Tutu.
99
00:11:13,875 --> 00:11:16,205
Tapi tunjukkan saya dulu
apa yang awak nampak.
100
00:11:32,333 --> 00:11:36,133
Untuk pengetahuan awak,
Curupira mungkin tak mahu bantu awak.
101
00:11:36,625 --> 00:11:38,495
Saya dah cuba yakinkan dia,
102
00:11:39,291 --> 00:11:42,001
tapi kebelakangan ini
dia tak mahu buat apa-apa.
103
00:11:42,500 --> 00:11:43,630
Saya boleh yakinkan dia.
104
00:11:43,708 --> 00:11:45,748
Saya pasti dia faham.
105
00:11:46,250 --> 00:11:48,460
Dia juga mahu selamatkan hutan.
106
00:11:48,541 --> 00:11:51,421
Dengan wajah comel begitu,
saya pasti awak boleh lakukannya!
107
00:11:51,916 --> 00:11:54,496
Tapi Curupira tak sama seperti dulu.
108
00:11:54,583 --> 00:11:57,253
Bukankah dia besar, kuat,
dan merupakan pelindung hutan?
109
00:11:57,750 --> 00:11:59,920
Sudah lama dia tak kembali ke hutan.
110
00:12:00,000 --> 00:12:03,080
Dia menjauhkan diri.
Sekarang, dia berbeza.
111
00:12:03,166 --> 00:12:03,996
Berbeza bagaimana?
112
00:12:05,416 --> 00:12:07,626
Awak tahu kaki dia
berpusing ke belakang, bukan?
113
00:12:08,458 --> 00:12:11,038
Jika dia mahu berjalan di bandar ini,
114
00:12:11,125 --> 00:12:13,415
dia tak boleh berjalan seperti biasa.
115
00:12:13,500 --> 00:12:14,420
Dia tak boleh?
116
00:12:14,500 --> 00:12:18,710
Tak, dia ada kerusi roda.
Dia juga agak pemarah.
117
00:12:19,208 --> 00:12:20,208
Pemarah? Kenapa?
118
00:12:20,291 --> 00:12:23,501
Dia ambil banyak ubat.
119
00:12:23,583 --> 00:12:26,383
Dia makan banyak ubat. Untuk bertenang.
120
00:12:26,458 --> 00:12:29,128
Dan dia semakin pelik. Faham?
121
00:12:29,625 --> 00:12:31,205
Jangan takut, okey?
122
00:12:43,166 --> 00:12:47,076
Saya tak patut libatkan Tutu
dalam masalah awak dengan Eric.
123
00:12:47,166 --> 00:12:49,746
Ia satu kesilapan.
Dan ia menyebabkan Tutu terbunuh.
124
00:12:52,208 --> 00:12:56,288
Ines, awak cuma nak
lindungi kami. Seperti selalu.
125
00:12:59,166 --> 00:13:01,246
Kita perlu cari anak Eric.
126
00:13:05,291 --> 00:13:08,421
Kita perlu cari dia
sebelum dia jumpa Curupira.
127
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
Roh Mayat Kering nak
balas dendam, Camila.
128
00:13:14,916 --> 00:13:17,246
Awak rupanya!
Awak curi minuman saya!
129
00:13:17,875 --> 00:13:19,915
Tak guna! Air ini penuh tadi!
130
00:13:20,000 --> 00:13:21,380
Ia penuh!
131
00:13:23,625 --> 00:13:24,995
Air ini penuh tadi!
132
00:13:25,083 --> 00:13:28,173
Luna! Curupira tiada di sini sekarang!
133
00:13:28,666 --> 00:13:31,166
Mungkin kita patut
cari dia lain kali, okey?
134
00:13:31,250 --> 00:13:33,920
Apa kata kita bersiar-siar?
135
00:13:34,000 --> 00:13:34,960
Saya tak nak.
136
00:13:44,416 --> 00:13:46,746
Sudah tentu saya akan bawa
awak jumpa Curupira sekarang.
137
00:13:46,833 --> 00:13:50,923
Saya baru teringat yang dia tiada di
sini hari ini. Dia ke tempat lain. Okey?
138
00:13:51,416 --> 00:13:52,626
Mari saya bawa awak.
139
00:13:55,250 --> 00:13:56,420
Ayuh!
140
00:14:02,916 --> 00:14:05,326
Saya baca laporan ini semalam.
141
00:14:05,416 --> 00:14:09,626
Maklumat penjejakan trak pikap. Masa
dan alamatnya sepadan dengan milik Eric.
142
00:14:09,708 --> 00:14:11,708
Dia keluar rumah awal pagi,
143
00:14:11,791 --> 00:14:14,171
dia jumpa dolfin
sungai di Pantai Flamengo,
144
00:14:14,250 --> 00:14:16,580
dia pergi ke Kampung
Tore tanpa kebenaran saya,
145
00:14:16,666 --> 00:14:17,786
dan kembali ke sini.
146
00:14:18,291 --> 00:14:20,381
Kenapa saya perlu kisah
dengan apa yang Eric buat?
147
00:14:20,458 --> 00:14:22,788
Sebab aktiviti dia pada malam Selasa.
148
00:14:22,875 --> 00:14:24,375
Dia pergi ke Kampung Tore sekali lagi.
149
00:14:25,791 --> 00:14:26,881
Tunggu sekejap.
150
00:14:26,958 --> 00:14:30,788
Awak nak beritahu saya yang dia ada di
Hutan Cedar malam mayat itu dibuang?
151
00:14:30,875 --> 00:14:33,875
Dan dia pulang ke rumah setengah
jam selepas kita mendapat maklumat.
152
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
Saya rasa jika awak jejak panggilan itu,
153
00:14:36,583 --> 00:14:39,043
awak boleh tahu yang ia
dibuat dari stesen minyak ini.
154
00:14:39,125 --> 00:14:40,535
Apa motif Eric?
155
00:14:40,625 --> 00:14:43,535
Eric jadi tak betul sejak
isterinya meninggal dunia.
156
00:14:43,625 --> 00:14:46,415
Kita perlu bawa dia ke
sini dan tanya motif dia.
157
00:14:56,250 --> 00:14:57,420
Tumpang tanya.
158
00:14:57,500 --> 00:14:59,330
Awak ada nampak budak
perempuan berambut perang
159
00:14:59,416 --> 00:15:01,376
lebih kurang tinggi ini? Namanya Luna.
160
00:15:17,375 --> 00:15:20,165
- Lebih baik kita hubungi polis.
- Tidak, Marcia.
161
00:15:20,250 --> 00:15:22,880
Mereka boleh hantar bantuan,
kita boleh cari Luna lebih cepat.
162
00:15:22,958 --> 00:15:24,328
Ia mungkin berbahaya.
163
00:15:24,416 --> 00:15:27,496
Saya tak tahu bagaimana reaksi roh itu.
164
00:15:27,583 --> 00:15:28,963
Saya akan cari dia sendiri.
165
00:15:44,000 --> 00:15:46,420
- Boleh saya bantu?
- Saya nak bercakap dengan anak saya.
166
00:15:47,458 --> 00:15:48,458
Dia kerja di sini.
167
00:15:50,000 --> 00:15:52,750
Cakaplah, ayah.
Saya tiada masa untuk dibebel.
168
00:15:52,833 --> 00:15:55,133
Joao, kubur itu berbahaya.
169
00:15:55,208 --> 00:15:56,708
- Ia membawa sumpahan.
- Tidak.
170
00:15:56,791 --> 00:15:58,831
Ayah biar betul.
171
00:15:58,916 --> 00:16:01,706
Adakah awak beritahu
sesiapa tentang kubur itu?
172
00:16:02,541 --> 00:16:04,001
Saya beritahu Encik Afonso
173
00:16:04,083 --> 00:16:06,423
semasa saya mengukur tanah. Kenapa?
174
00:16:06,500 --> 00:16:08,710
Ia bukan legenda, Joao.
175
00:16:12,208 --> 00:16:14,038
Ayah tak boleh ganggu Encik Afonso.
176
00:16:14,125 --> 00:16:15,705
Tolong, jangan…
177
00:16:15,791 --> 00:16:17,041
Ayah, kembali ke sini!
178
00:16:17,833 --> 00:16:20,293
Ayah, tolonglah. Ayah! Dengar sini!
179
00:16:20,375 --> 00:16:21,455
Maaf, Encik Afonso.
180
00:16:21,958 --> 00:16:23,128
Encik Cico!
181
00:16:23,208 --> 00:16:27,248
Gembira akhirnya dapat berjumpa awak!
182
00:16:28,125 --> 00:16:29,245
Awak pelakunya, bukan?
183
00:16:30,125 --> 00:16:32,325
Maaf, saya tak faham.
Apa yang saya dah buat?
184
00:16:32,833 --> 00:16:35,673
Awak usik kubur itu untuk halau kami.
185
00:16:36,666 --> 00:16:38,996
Kebakaran, kematian Manaus,
186
00:16:39,083 --> 00:16:42,833
kematian ikan, kematian Gabriela.
Semuanya salah awak!
187
00:16:42,916 --> 00:16:44,666
Sudahlah, ayah! Cukuplah itu...
188
00:16:44,750 --> 00:16:47,130
Saya tak tahu apa
yang awak cakapkan!
189
00:16:47,208 --> 00:16:50,078
Ayah, mari pergi.
Ayah dah cipta banyak masalah.
190
00:16:50,166 --> 00:16:52,246
Maafkan saya, Encik Afonso. Mari, ayah.
191
00:16:52,333 --> 00:16:54,633
Saya tak faham. Ini tentang apa?
192
00:17:03,916 --> 00:17:05,206
Awak kenal dia?
193
00:17:06,041 --> 00:17:07,381
Itu ayah saya.
194
00:17:12,750 --> 00:17:13,830
Nampak tak, Joao?
195
00:17:15,583 --> 00:17:18,543
Inilah Antunes.
196
00:17:20,208 --> 00:17:22,578
Kubur dialah yang ada di sana.
197
00:17:23,291 --> 00:17:25,881
Disebabkan awak, kubur ini dah terusik.
198
00:17:26,375 --> 00:17:28,415
Sumpahan itu mengamuk…
199
00:17:31,958 --> 00:17:33,628
dan tiada siapa boleh buat apa-apa.
200
00:17:34,125 --> 00:17:38,325
Ayah saya selalu
kata awak semua tak guna!
201
00:17:39,125 --> 00:17:42,205
Dia betul. Saya nak
awak pergi dari tanah saya.
202
00:17:42,291 --> 00:17:43,291
Keluar!
203
00:17:45,166 --> 00:17:46,166
Awak pergunakan saya.
204
00:17:47,291 --> 00:17:49,041
Awak cuma nak cari kubur itu.
205
00:17:49,541 --> 00:17:53,171
Saya percaya yang awak nak
selamatkan hutan itu, tapi tidak…
206
00:17:54,333 --> 00:17:55,963
Awak cuma nak balas dendam.
207
00:17:57,583 --> 00:17:59,213
Awak penyebab kebakaran itu.
208
00:17:59,916 --> 00:18:02,666
Tanah itu milik saya
untuk saya lakukan apa-apa.
209
00:18:03,708 --> 00:18:05,878
Teruskan.
210
00:18:49,666 --> 00:18:53,536
Maaf kerana mengganggu.
Ada lihat budak perempuan ini di sini?
211
00:18:53,625 --> 00:18:55,875
Tingginya lebih kurang
begini, namanya Luna.
212
00:18:55,958 --> 00:18:56,878
Tiada?
213
00:19:01,583 --> 00:19:03,503
Helo, Ivo? Ini kecemasan.
214
00:19:04,291 --> 00:19:07,001
Saya tahu awak tak peduli
tentang Eric, tapi anak dia hilang.
215
00:19:07,083 --> 00:19:09,293
Saya nak minta awak arahkan
semua orang untuk mencari anak dia.
216
00:19:09,375 --> 00:19:11,875
Bertenang. Kita akan cari Luna.
Eric ada bersama awak?
217
00:19:11,958 --> 00:19:15,458
Ya. Kami berada di kawasan
setinggan di Lapa. Jalan Estrela.
218
00:19:15,958 --> 00:19:17,288
Dia kali terakhir dilihat di sini.
219
00:19:17,375 --> 00:19:20,575
Serahkan pada saya, saya akan
hubungi setiap unit. Kita akan cari Luna.
220
00:19:32,416 --> 00:19:33,826
Awak nak bawa saya ke mana?
221
00:19:35,666 --> 00:19:36,666
Ke Curupira.
222
00:19:37,375 --> 00:19:39,995
Bukankah awak nak suruh dia
selamatkan hutan ibu awak?
223
00:19:40,083 --> 00:19:43,253
- Ya.
- Jadi, dia di atas sana.
224
00:19:50,666 --> 00:19:54,246
Bagaimana Curupira naik ke
atas jika dia berkerusi roda?
225
00:19:55,250 --> 00:19:58,250
Bawa saya jumpa Curupira sekarang!
226
00:20:11,875 --> 00:20:12,785
Arah sini.
227
00:20:18,083 --> 00:20:19,583
Berhenti!
228
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
Isac!
229
00:20:29,041 --> 00:20:32,041
Buka pintu ini sebelum saya bunuh awak!
230
00:20:32,125 --> 00:20:33,245
Isac!
231
00:20:37,750 --> 00:20:39,670
Ibere!
232
00:20:40,333 --> 00:20:42,793
Bangun, Ibere! Kita kena pergi!
233
00:20:42,875 --> 00:20:45,575
- Kita dalam masalah, kita kena pergi!
- Apa awak buat ini?
234
00:20:45,666 --> 00:20:47,456
- Lepaskan saya!
- Tidak!
235
00:20:47,541 --> 00:20:50,421
Roh Mayat Kering ada di dalam budak itu!
Saya takkan biarkan dia bunuh awak.
236
00:20:50,500 --> 00:20:52,040
- Jangan bergurau dengan saya!
- Ia bukan...
237
00:20:52,125 --> 00:20:55,455
- Saya takkan tertipu!
- Ini bukan gurauan, sumpah!
238
00:20:55,541 --> 00:20:57,921
Dia hampir kenakan saya. Ayuh!
239
00:20:58,000 --> 00:21:00,630
Lepaskan saya!
240
00:21:00,708 --> 00:21:01,708
Aduhai!
241
00:21:02,583 --> 00:21:05,793
Saya tahu apa yang awak cuba buat,
tapi saya dah cakap pada awak.
242
00:21:06,583 --> 00:21:08,213
Ini bukan masalah saya!
243
00:21:08,958 --> 00:21:11,378
Saya takkan terlibat
dengan entiti seperti awak!
244
00:21:13,541 --> 00:21:15,711
Uruskannya sendiri, budak.
245
00:21:20,166 --> 00:21:21,246
Baiklah, Ibere.
246
00:21:30,666 --> 00:21:33,246
Ada nampak budak ini? Awak pasti?
247
00:21:35,958 --> 00:21:37,918
Eric. Lihat budak itu.
248
00:21:38,833 --> 00:21:41,293
Dia tempang. Peliknya.
249
00:21:41,875 --> 00:21:44,245
- Saya rasa saya pernah nampak dia.
- Mungkinkah dia Saci?
250
00:21:51,833 --> 00:21:55,213
Hei, budak! Saya mencari anak saya.
Saya rasa dia cari awak.
251
00:21:55,291 --> 00:21:58,331
Cari saya?
Saya tak tahu apa yang awak cakapkan.
252
00:21:58,416 --> 00:22:00,206
Beritahu saya perkara sebenar.
Awak ada jumpa Luna?
253
00:22:00,291 --> 00:22:02,831
- Sekali lagi...
- Awak buat apa ini?
254
00:22:02,916 --> 00:22:04,996
Dia perlu ikut cakap saya. Beritahu saya.
255
00:22:05,500 --> 00:22:07,960
- Ya, saya jumpa Luna.
- Di mana dia?
256
00:22:08,041 --> 00:22:10,881
- Dia bukan dirinya lagi.
- Saya tahu. Bawa saya jumpa dia!
257
00:22:14,875 --> 00:22:15,745
Cepat.
258
00:22:23,791 --> 00:22:24,671
Di sana.
259
00:22:33,791 --> 00:22:34,831
Tak mungkin.
260
00:22:36,000 --> 00:22:37,920
Lihat kakinya. Ia dibalut.
261
00:22:40,250 --> 00:22:41,830
Susah nak percaya.
262
00:22:41,916 --> 00:22:44,326
Mari kita raikan!
Awak ada teman wanita baru!
263
00:22:44,416 --> 00:22:47,076
Kenapa, Pilot?
264
00:22:49,333 --> 00:22:52,793
- Awak macam ternampak hantu.
- Mereka selalu panggil saya ahli sihir.
265
00:22:53,291 --> 00:22:55,421
Bukan hantu.
266
00:23:05,625 --> 00:23:06,455
Voilà.
267
00:23:10,541 --> 00:23:12,961
Dia tiada di sini.
Awak tahu ke mana dia mungkin pergi?
268
00:23:19,500 --> 00:23:21,000
Saya tak takut dengan orang tua itu!
269
00:23:21,916 --> 00:23:22,996
Berambus!
270
00:23:23,666 --> 00:23:24,786
Jangan ganggu saya!
271
00:23:24,875 --> 00:23:27,495
- Awak perlu lari...
- Awak perlu bantu kami kalahkan roh itu.
272
00:23:27,583 --> 00:23:29,753
Sebelum dia bunuh kita semua.
273
00:23:29,833 --> 00:23:31,463
Saya takkan biarkan awak sakiti dia.
274
00:24:01,958 --> 00:24:03,708
Awak cari saya, budak kecil?
275
00:24:05,916 --> 00:24:06,956
Awak jumpa saya.
276
00:24:13,625 --> 00:24:14,875
Luna!
277
00:24:21,458 --> 00:24:22,288
Awak.
278
00:24:25,000 --> 00:24:27,080
Apa dah jadi pada awak?
279
00:25:02,875 --> 00:25:03,825
Eric!
280
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Luna!
281
00:25:35,625 --> 00:25:36,535
Isac!
282
00:25:38,041 --> 00:25:38,921
Isac!
283
00:25:56,333 --> 00:25:57,963
Luna.
284
00:25:59,000 --> 00:26:01,920
Luna. Awak okey, sayang? Awak dengar tak?
285
00:26:02,000 --> 00:26:03,420
Awak dengar tak?
286
00:26:04,041 --> 00:26:06,881
Ingat tak ayah beritahu yang ayah takkan
benarkan apa-apa berlaku kepada awak?
287
00:26:07,375 --> 00:26:08,245
Ingat tak?
288
00:26:08,333 --> 00:26:11,463
Ingat tak ayah cakap tiada
apa yang lebih penting selain awak?
289
00:26:12,250 --> 00:26:15,580
Dan awak lebih penting
daripada nyawa ayah? Ingat tak?
290
00:26:19,708 --> 00:26:21,958
Luna…
291
00:26:27,125 --> 00:26:28,245
Luna!
292
00:26:30,041 --> 00:26:31,041
Luna.
293
00:26:40,916 --> 00:26:41,826
Masuk ke badan saya.
294
00:26:43,125 --> 00:26:46,375
Lepaskan Luna. Tinggalkan jasadnya.
Masuk ke dalam badan saya.
295
00:26:46,458 --> 00:26:48,788
Badan saya terbuka. Saya lebih kuat. Ayuh.
296
00:26:49,666 --> 00:26:50,876
Tinggalkan dia!
297
00:26:51,666 --> 00:26:52,666
Tinggalkan dia!
298
00:26:54,083 --> 00:26:56,463
Mari ke badan saya. Tinggalkan dia.
299
00:26:57,666 --> 00:26:59,376
Tinggalkan dia.
300
00:27:00,083 --> 00:27:02,633
Tinggalkan anak saya.
301
00:27:18,041 --> 00:27:19,331
Awak ditahan, Eric.
302
00:30:15,625 --> 00:30:18,495
Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan