1 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 Pergi dari sini sebelum matahari terbit. 2 00:02:12,125 --> 00:02:13,705 {\an8}SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 3 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 Saya nampak Roh Mayat Kering. Dia ada dalam badan Luna. 4 00:03:07,125 --> 00:03:09,575 Dia anak awak. Dia juga ada darah entiti. 5 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 Dia gunakan Luna untuk membunuh. Saya perlu selamatkan anak saya, Cico. 6 00:03:14,916 --> 00:03:16,876 Awak tak boleh dekati Luna. 7 00:03:17,583 --> 00:03:21,213 Dia lemah. Roh Mayat Kering itu perlukan perumah yang lebih kuat. 8 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 - Dia mungkin cuba berpindah ke awak. - Macam mana saya nak keluarkan dia? 9 00:03:26,750 --> 00:03:27,830 Saya tak tahu. 10 00:03:28,416 --> 00:03:31,576 - Saya akan cari siapa yang usik kuburnya. - Saya perlu selamatkan Luna. 11 00:03:31,666 --> 00:03:33,916 - Tidak, Eric. Tidak! - Dia anak saya. 12 00:03:34,708 --> 00:03:36,328 Jika dia anak awak, bukankah awak juga akan buat perkara yang sama? 13 00:03:52,375 --> 00:03:54,535 Eric, jawab telefon! 14 00:03:54,625 --> 00:03:57,825 Ada perkara buruk terjadi. Saya tak tahu nak buat apa! 15 00:04:08,083 --> 00:04:09,463 Hei, Ivo. Lihat. 16 00:04:09,958 --> 00:04:12,998 Marcia minta saya jejak GPS ini. Jangan tanya kenapa. 17 00:04:35,375 --> 00:04:37,415 Mario, ini saya, Ivo. 18 00:04:38,625 --> 00:04:40,825 Saya mahu awak datang ke sini. 19 00:04:47,166 --> 00:04:48,456 Ini kecemasannya? 20 00:04:48,541 --> 00:04:51,171 Joao, saya perlu tahu. Ada orang usik kubur itu! 21 00:04:51,250 --> 00:04:55,920 Kubur apa? Ayah musnahkan peluang yang mereka ada untuk hidup yang lebih baik. 22 00:04:57,125 --> 00:04:58,415 - Hidup yang lebih baik? - Ya. 23 00:04:58,916 --> 00:04:59,956 Di bandar? 24 00:05:01,500 --> 00:05:03,580 Awak saja yang tahu tentang kubur itu. 25 00:05:03,666 --> 00:05:07,536 Entiti dibunuh! Tempat ini akan lesap! 26 00:05:08,166 --> 00:05:11,576 Mak awak sangat sayangkan hutan ini. 27 00:05:11,666 --> 00:05:14,496 Berhenti! Saya merayu untuk ayah berhenti! 28 00:05:14,583 --> 00:05:18,083 Ibu mati sebab ayah percaya dengan herba, teh 29 00:05:18,166 --> 00:05:20,326 dan cerita mengarut tentang tempat ini! 30 00:05:20,875 --> 00:05:23,995 Ibu mati sebab ayah kolot! 31 00:05:24,666 --> 00:05:27,376 Ibu awak mati sebab dah tiba masanya. 32 00:05:28,458 --> 00:05:31,708 Tiada pil atau herba boleh mengubahnya! 33 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Sekarang, saya nak tanya, awak ada tunjuk ia pada sesiapa? 34 00:05:35,875 --> 00:05:37,825 Saya ada hal yang lebih penting. Maaf. 35 00:05:40,666 --> 00:05:41,576 Mana dia? 36 00:05:41,666 --> 00:05:44,456 Saya tak tahu, ia berlaku begitu pantas! Maafkan saya. 37 00:05:44,541 --> 00:05:47,461 Nenek, fokus. Saya perlu tahu apa yang berlaku. 38 00:05:47,541 --> 00:05:49,501 Beritahu saya apa yang berlaku. 39 00:05:49,583 --> 00:05:51,923 Luna sakit. 40 00:05:58,291 --> 00:05:59,831 Awak tak apa-apa? 41 00:06:01,208 --> 00:06:02,998 Awak nak ke mana? Luna! 42 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 Ada sesuatu yang tak kena dengan Luna, Eric… 43 00:06:05,916 --> 00:06:08,626 - Dia ada buat apa-apa pada nenek? - Bukan pada saya! 44 00:06:08,708 --> 00:06:11,828 Dia ada cakap apa-apa? Ada petunjuk ke mana dia pergi? 45 00:06:11,916 --> 00:06:15,126 Dia tiba-tiba lari! Tak sempat nak buat apa-apa. 46 00:06:19,416 --> 00:06:21,246 - Apa yang awak cari? - Entah. 47 00:06:21,333 --> 00:06:24,333 Sesuatu yang mungkin memberi saya petunjuk di mana dia berada. 48 00:06:35,000 --> 00:06:37,040 - Apa ini? - Mainan budak-budak. 49 00:06:37,125 --> 00:06:38,915 Dia gunakannya untuk tangkap Saci. 50 00:06:40,458 --> 00:06:41,538 Tangkap Saci? 51 00:06:43,541 --> 00:06:44,381 CERITA RAKYAT BRAZIL 52 00:06:46,416 --> 00:06:48,416 - Awak nak ke mana? - Cari anak saya! 53 00:06:51,666 --> 00:06:53,876 Apa yang berlaku? Banyak kali saya hubungi awak. 54 00:06:53,958 --> 00:06:57,208 - Tiada masa untuk berbual, Marcia. - Saya percaya awak! Saya tahu awak tak... 55 00:06:57,291 --> 00:06:59,171 - Luna hilang. - Apa? 56 00:06:59,666 --> 00:07:02,376 - Tiada masa untuk jelaskan. - Jelaskan nanti, saya akan ikut awak. 57 00:07:30,375 --> 00:07:33,205 Hei! Awak sesat, sayang? 58 00:07:34,041 --> 00:07:37,081 Ya! Boleh tolong saya cari ibu saya? 59 00:07:37,166 --> 00:07:40,826 Sudah tentu. Di mana awak jumpa dia kali terakhir? 60 00:07:41,458 --> 00:07:44,418 Di kawasan setinggan berdekatan. Ibu bekerja di sana. 61 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 - Mak cik tahu di mana? - Di sana. 62 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 Kita dah sampai. 63 00:08:05,500 --> 00:08:08,670 Beritahu saya rupa ibu awak supaya saya boleh tolong cari dia. 64 00:08:08,750 --> 00:08:11,790 Tak mengapa, saya boleh cari sendiri. 65 00:08:11,875 --> 00:08:15,285 Tidak, saya takkan biarkan awak sendirian, tempat ini berbahaya. 66 00:09:11,125 --> 00:09:12,745 Eric? Awak di mana? 67 00:09:12,833 --> 00:09:15,173 Saya perlukan bantuan awak. Saya perlu cari Saci. 68 00:09:15,250 --> 00:09:16,380 Isac? 69 00:09:16,958 --> 00:09:17,878 Isac? 70 00:09:18,458 --> 00:09:21,168 Apa yang berlaku? Kenapa awak cari dia? 71 00:09:21,250 --> 00:09:24,210 Luna. Roh Mayat Kering ada di dalam badan Luna dan saya rasa dia cari Saci. 72 00:09:24,291 --> 00:09:26,631 Dia tinggal di kawasan setinggan di Lapa. 73 00:09:26,708 --> 00:09:28,958 Okey, saya tahu di mana. Saya dalam perjalanan ke sana. 74 00:09:30,583 --> 00:09:33,003 - Roh Mayat Kering? - Ia satu entiti. 75 00:09:33,083 --> 00:09:36,383 Roh lelaki bernama Antunes yang bunuh orang untuk mencuri tanah mereka. 76 00:09:36,458 --> 00:09:38,578 Tiada apa-apa dalam buku ini tentang entiti itu. 77 00:09:39,875 --> 00:09:42,785 - Saya tahu ia sukar dipercayai... - Saya dah kata yang saya percaya. 78 00:09:44,291 --> 00:09:46,461 - Jadi, apa patut saya buat? - Apa maksud awak? 79 00:09:47,666 --> 00:09:50,666 Saya tahu cara menangkap penjenayah, penjahat, buat serbuan polis. 80 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 Tapi saya tak tahu nak buat apa dalam situasi begini. 81 00:09:54,125 --> 00:09:55,035 Saya juga. 82 00:10:14,583 --> 00:10:15,463 Luna? 83 00:10:16,708 --> 00:10:19,958 - Bagaimana awak boleh sampai sini? - Saya perlukan awak. 84 00:10:20,041 --> 00:10:21,331 Di mana Curupira? 85 00:10:21,416 --> 00:10:23,746 Awak cari Curupira lagi? 86 00:10:23,833 --> 00:10:26,543 Mari pulang. Keluarga awak pasti risau. 87 00:10:26,625 --> 00:10:27,745 Aduhai. 88 00:10:27,833 --> 00:10:29,503 Saya perlu jumpa Curupira. 89 00:10:29,583 --> 00:10:31,793 Saya dah beritahu, Curupira tak wujud. 90 00:10:31,875 --> 00:10:36,125 - Saya tahu awak tipu. Awak kawan dia. - Saya menipu? Saya tak pernah menipu. 91 00:10:37,625 --> 00:10:40,625 - Saya perlu bantu ayah saya. - Apa maksud awak? 92 00:10:40,708 --> 00:10:44,248 Ayah saya cuba selamatkan hutan ibu saya. 93 00:10:45,041 --> 00:10:49,081 Tapi ibu saya dah mati. Curupira saja yang boleh bantu. 94 00:10:49,166 --> 00:10:53,456 Jangan menangis! Saya tak boleh melihat seseorang menangis. 95 00:10:54,166 --> 00:10:56,786 Baiklah, saya akan bawa awak jumpa Curupira, okey? 96 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 Jangan menangis, okey? 97 00:10:58,833 --> 00:11:00,133 Mari. 98 00:11:10,041 --> 00:11:13,081 Saya akan lepaskan awak, Tutu. 99 00:11:13,875 --> 00:11:16,205 Tapi tunjukkan saya dulu apa yang awak nampak. 100 00:11:32,333 --> 00:11:36,133 Untuk pengetahuan awak, Curupira mungkin tak mahu bantu awak. 101 00:11:36,625 --> 00:11:38,495 Saya dah cuba yakinkan dia, 102 00:11:39,291 --> 00:11:42,001 tapi kebelakangan ini dia tak mahu buat apa-apa. 103 00:11:42,500 --> 00:11:43,630 Saya boleh yakinkan dia. 104 00:11:43,708 --> 00:11:45,748 Saya pasti dia faham. 105 00:11:46,250 --> 00:11:48,460 Dia juga mahu selamatkan hutan. 106 00:11:48,541 --> 00:11:51,421 Dengan wajah comel begitu, saya pasti awak boleh lakukannya! 107 00:11:51,916 --> 00:11:54,496 Tapi Curupira tak sama seperti dulu. 108 00:11:54,583 --> 00:11:57,253 Bukankah dia besar, kuat, dan merupakan pelindung hutan? 109 00:11:57,750 --> 00:11:59,920 Sudah lama dia tak kembali ke hutan. 110 00:12:00,000 --> 00:12:03,080 Dia menjauhkan diri. Sekarang, dia berbeza. 111 00:12:03,166 --> 00:12:03,996 Berbeza bagaimana? 112 00:12:05,416 --> 00:12:07,626 Awak tahu kaki dia berpusing ke belakang, bukan? 113 00:12:08,458 --> 00:12:11,038 Jika dia mahu berjalan di bandar ini, 114 00:12:11,125 --> 00:12:13,415 dia tak boleh berjalan seperti biasa. 115 00:12:13,500 --> 00:12:14,420 Dia tak boleh? 116 00:12:14,500 --> 00:12:18,710 Tak, dia ada kerusi roda. Dia juga agak pemarah. 117 00:12:19,208 --> 00:12:20,208 Pemarah? Kenapa? 118 00:12:20,291 --> 00:12:23,501 Dia ambil banyak ubat. 119 00:12:23,583 --> 00:12:26,383 Dia makan banyak ubat. Untuk bertenang. 120 00:12:26,458 --> 00:12:29,128 Dan dia semakin pelik. Faham? 121 00:12:29,625 --> 00:12:31,205 Jangan takut, okey? 122 00:12:43,166 --> 00:12:47,076 Saya tak patut libatkan Tutu dalam masalah awak dengan Eric. 123 00:12:47,166 --> 00:12:49,746 Ia satu kesilapan. Dan ia menyebabkan Tutu terbunuh. 124 00:12:52,208 --> 00:12:56,288 Ines, awak cuma nak lindungi kami. Seperti selalu. 125 00:12:59,166 --> 00:13:01,246 Kita perlu cari anak Eric. 126 00:13:05,291 --> 00:13:08,421 Kita perlu cari dia sebelum dia jumpa Curupira. 127 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 Roh Mayat Kering nak balas dendam, Camila. 128 00:13:14,916 --> 00:13:17,246 Awak rupanya! Awak curi minuman saya! 129 00:13:17,875 --> 00:13:19,915 Tak guna! Air ini penuh tadi! 130 00:13:20,000 --> 00:13:21,380 Ia penuh! 131 00:13:23,625 --> 00:13:24,995 Air ini penuh tadi! 132 00:13:25,083 --> 00:13:28,173 Luna! Curupira tiada di sini sekarang! 133 00:13:28,666 --> 00:13:31,166 Mungkin kita patut cari dia lain kali, okey? 134 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Apa kata kita bersiar-siar? 135 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 Saya tak nak. 136 00:13:44,416 --> 00:13:46,746 Sudah tentu saya akan bawa awak jumpa Curupira sekarang. 137 00:13:46,833 --> 00:13:50,923 Saya baru teringat yang dia tiada di sini hari ini. Dia ke tempat lain. Okey? 138 00:13:51,416 --> 00:13:52,626 Mari saya bawa awak. 139 00:13:55,250 --> 00:13:56,420 Ayuh! 140 00:14:02,916 --> 00:14:05,326 Saya baca laporan ini semalam. 141 00:14:05,416 --> 00:14:09,626 Maklumat penjejakan trak pikap. Masa dan alamatnya sepadan dengan milik Eric. 142 00:14:09,708 --> 00:14:11,708 Dia keluar rumah awal pagi, 143 00:14:11,791 --> 00:14:14,171 dia jumpa dolfin sungai di Pantai Flamengo, 144 00:14:14,250 --> 00:14:16,580 dia pergi ke Kampung Tore tanpa kebenaran saya, 145 00:14:16,666 --> 00:14:17,786 dan kembali ke sini. 146 00:14:18,291 --> 00:14:20,381 Kenapa saya perlu kisah dengan apa yang Eric buat? 147 00:14:20,458 --> 00:14:22,788 Sebab aktiviti dia pada malam Selasa. 148 00:14:22,875 --> 00:14:24,375 Dia pergi ke Kampung Tore sekali lagi. 149 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 Tunggu sekejap. 150 00:14:26,958 --> 00:14:30,788 Awak nak beritahu saya yang dia ada di Hutan Cedar malam mayat itu dibuang? 151 00:14:30,875 --> 00:14:33,875 Dan dia pulang ke rumah setengah jam selepas kita mendapat maklumat. 152 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 Saya rasa jika awak jejak panggilan itu, 153 00:14:36,583 --> 00:14:39,043 awak boleh tahu yang ia dibuat dari stesen minyak ini. 154 00:14:39,125 --> 00:14:40,535 Apa motif Eric? 155 00:14:40,625 --> 00:14:43,535 Eric jadi tak betul sejak isterinya meninggal dunia. 156 00:14:43,625 --> 00:14:46,415 Kita perlu bawa dia ke sini dan tanya motif dia. 157 00:14:56,250 --> 00:14:57,420 Tumpang tanya. 158 00:14:57,500 --> 00:14:59,330 Awak ada nampak budak perempuan berambut perang 159 00:14:59,416 --> 00:15:01,376 lebih kurang tinggi ini? Namanya Luna. 160 00:15:17,375 --> 00:15:20,165 - Lebih baik kita hubungi polis. - Tidak, Marcia. 161 00:15:20,250 --> 00:15:22,880 Mereka boleh hantar bantuan, kita boleh cari Luna lebih cepat. 162 00:15:22,958 --> 00:15:24,328 Ia mungkin berbahaya. 163 00:15:24,416 --> 00:15:27,496 Saya tak tahu bagaimana reaksi roh itu. 164 00:15:27,583 --> 00:15:28,963 Saya akan cari dia sendiri. 165 00:15:44,000 --> 00:15:46,420 - Boleh saya bantu? - Saya nak bercakap dengan anak saya. 166 00:15:47,458 --> 00:15:48,458 Dia kerja di sini. 167 00:15:50,000 --> 00:15:52,750 Cakaplah, ayah. Saya tiada masa untuk dibebel. 168 00:15:52,833 --> 00:15:55,133 Joao, kubur itu berbahaya. 169 00:15:55,208 --> 00:15:56,708 - Ia membawa sumpahan. - Tidak. 170 00:15:56,791 --> 00:15:58,831 Ayah biar betul. 171 00:15:58,916 --> 00:16:01,706 Adakah awak beritahu sesiapa tentang kubur itu? 172 00:16:02,541 --> 00:16:04,001 Saya beritahu Encik Afonso 173 00:16:04,083 --> 00:16:06,423 semasa saya mengukur tanah. Kenapa? 174 00:16:06,500 --> 00:16:08,710 Ia bukan legenda, Joao. 175 00:16:12,208 --> 00:16:14,038 Ayah tak boleh ganggu Encik Afonso. 176 00:16:14,125 --> 00:16:15,705 Tolong, jangan… 177 00:16:15,791 --> 00:16:17,041 Ayah, kembali ke sini! 178 00:16:17,833 --> 00:16:20,293 Ayah, tolonglah. Ayah! Dengar sini! 179 00:16:20,375 --> 00:16:21,455 Maaf, Encik Afonso. 180 00:16:21,958 --> 00:16:23,128 Encik Cico! 181 00:16:23,208 --> 00:16:27,248 Gembira akhirnya dapat berjumpa awak! 182 00:16:28,125 --> 00:16:29,245 Awak pelakunya, bukan? 183 00:16:30,125 --> 00:16:32,325 Maaf, saya tak faham. Apa yang saya dah buat? 184 00:16:32,833 --> 00:16:35,673 Awak usik kubur itu untuk halau kami. 185 00:16:36,666 --> 00:16:38,996 Kebakaran, kematian Manaus, 186 00:16:39,083 --> 00:16:42,833 kematian ikan, kematian Gabriela. Semuanya salah awak! 187 00:16:42,916 --> 00:16:44,666 Sudahlah, ayah! Cukuplah itu... 188 00:16:44,750 --> 00:16:47,130 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan! 189 00:16:47,208 --> 00:16:50,078 Ayah, mari pergi. Ayah dah cipta banyak masalah. 190 00:16:50,166 --> 00:16:52,246 Maafkan saya, Encik Afonso. Mari, ayah. 191 00:16:52,333 --> 00:16:54,633 Saya tak faham. Ini tentang apa? 192 00:17:03,916 --> 00:17:05,206 Awak kenal dia? 193 00:17:06,041 --> 00:17:07,381 Itu ayah saya. 194 00:17:12,750 --> 00:17:13,830 Nampak tak, Joao? 195 00:17:15,583 --> 00:17:18,543 Inilah Antunes. 196 00:17:20,208 --> 00:17:22,578 Kubur dialah yang ada di sana. 197 00:17:23,291 --> 00:17:25,881 Disebabkan awak, kubur ini dah terusik. 198 00:17:26,375 --> 00:17:28,415 Sumpahan itu mengamuk… 199 00:17:31,958 --> 00:17:33,628 dan tiada siapa boleh buat apa-apa. 200 00:17:34,125 --> 00:17:38,325 Ayah saya selalu kata awak semua tak guna! 201 00:17:39,125 --> 00:17:42,205 Dia betul. Saya nak awak pergi dari tanah saya. 202 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Keluar! 203 00:17:45,166 --> 00:17:46,166 Awak pergunakan saya. 204 00:17:47,291 --> 00:17:49,041 Awak cuma nak cari kubur itu. 205 00:17:49,541 --> 00:17:53,171 Saya percaya yang awak nak selamatkan hutan itu, tapi tidak… 206 00:17:54,333 --> 00:17:55,963 Awak cuma nak balas dendam. 207 00:17:57,583 --> 00:17:59,213 Awak penyebab kebakaran itu. 208 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 Tanah itu milik saya untuk saya lakukan apa-apa. 209 00:18:03,708 --> 00:18:05,878 Teruskan. 210 00:18:49,666 --> 00:18:53,536 Maaf kerana mengganggu. Ada lihat budak perempuan ini di sini? 211 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 Tingginya lebih kurang begini, namanya Luna. 212 00:18:55,958 --> 00:18:56,878 Tiada? 213 00:19:01,583 --> 00:19:03,503 Helo, Ivo? Ini kecemasan. 214 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 Saya tahu awak tak peduli tentang Eric, tapi anak dia hilang. 215 00:19:07,083 --> 00:19:09,293 Saya nak minta awak arahkan semua orang untuk mencari anak dia. 216 00:19:09,375 --> 00:19:11,875 Bertenang. Kita akan cari Luna. Eric ada bersama awak? 217 00:19:11,958 --> 00:19:15,458 Ya. Kami berada di kawasan setinggan di Lapa. Jalan Estrela. 218 00:19:15,958 --> 00:19:17,288 Dia kali terakhir dilihat di sini. 219 00:19:17,375 --> 00:19:20,575 Serahkan pada saya, saya akan hubungi setiap unit. Kita akan cari Luna. 220 00:19:32,416 --> 00:19:33,826 Awak nak bawa saya ke mana? 221 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 Ke Curupira. 222 00:19:37,375 --> 00:19:39,995 Bukankah awak nak suruh dia selamatkan hutan ibu awak? 223 00:19:40,083 --> 00:19:43,253 - Ya. - Jadi, dia di atas sana. 224 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 Bagaimana Curupira naik ke atas jika dia berkerusi roda? 225 00:19:55,250 --> 00:19:58,250 Bawa saya jumpa Curupira sekarang! 226 00:20:11,875 --> 00:20:12,785 Arah sini. 227 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 Berhenti! 228 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 Isac! 229 00:20:29,041 --> 00:20:32,041 Buka pintu ini sebelum saya bunuh awak! 230 00:20:32,125 --> 00:20:33,245 Isac! 231 00:20:37,750 --> 00:20:39,670 Ibere! 232 00:20:40,333 --> 00:20:42,793 Bangun, Ibere! Kita kena pergi! 233 00:20:42,875 --> 00:20:45,575 - Kita dalam masalah, kita kena pergi! - Apa awak buat ini? 234 00:20:45,666 --> 00:20:47,456 - Lepaskan saya! - Tidak! 235 00:20:47,541 --> 00:20:50,421 Roh Mayat Kering ada di dalam budak itu! Saya takkan biarkan dia bunuh awak. 236 00:20:50,500 --> 00:20:52,040 - Jangan bergurau dengan saya! - Ia bukan... 237 00:20:52,125 --> 00:20:55,455 - Saya takkan tertipu! - Ini bukan gurauan, sumpah! 238 00:20:55,541 --> 00:20:57,921 Dia hampir kenakan saya. Ayuh! 239 00:20:58,000 --> 00:21:00,630 Lepaskan saya! 240 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Aduhai! 241 00:21:02,583 --> 00:21:05,793 Saya tahu apa yang awak cuba buat, tapi saya dah cakap pada awak. 242 00:21:06,583 --> 00:21:08,213 Ini bukan masalah saya! 243 00:21:08,958 --> 00:21:11,378 Saya takkan terlibat dengan entiti seperti awak! 244 00:21:13,541 --> 00:21:15,711 Uruskannya sendiri, budak. 245 00:21:20,166 --> 00:21:21,246 Baiklah, Ibere. 246 00:21:30,666 --> 00:21:33,246 Ada nampak budak ini? Awak pasti? 247 00:21:35,958 --> 00:21:37,918 Eric. Lihat budak itu. 248 00:21:38,833 --> 00:21:41,293 Dia tempang. Peliknya. 249 00:21:41,875 --> 00:21:44,245 - Saya rasa saya pernah nampak dia. - Mungkinkah dia Saci? 250 00:21:51,833 --> 00:21:55,213 Hei, budak! Saya mencari anak saya. Saya rasa dia cari awak. 251 00:21:55,291 --> 00:21:58,331 Cari saya? Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 252 00:21:58,416 --> 00:22:00,206 Beritahu saya perkara sebenar. Awak ada jumpa Luna? 253 00:22:00,291 --> 00:22:02,831 - Sekali lagi... - Awak buat apa ini? 254 00:22:02,916 --> 00:22:04,996 Dia perlu ikut cakap saya. Beritahu saya. 255 00:22:05,500 --> 00:22:07,960 - Ya, saya jumpa Luna. - Di mana dia? 256 00:22:08,041 --> 00:22:10,881 - Dia bukan dirinya lagi. - Saya tahu. Bawa saya jumpa dia! 257 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 Cepat. 258 00:22:23,791 --> 00:22:24,671 Di sana. 259 00:22:33,791 --> 00:22:34,831 Tak mungkin. 260 00:22:36,000 --> 00:22:37,920 Lihat kakinya. Ia dibalut. 261 00:22:40,250 --> 00:22:41,830 Susah nak percaya. 262 00:22:41,916 --> 00:22:44,326 Mari kita raikan! Awak ada teman wanita baru! 263 00:22:44,416 --> 00:22:47,076 Kenapa, Pilot? 264 00:22:49,333 --> 00:22:52,793 - Awak macam ternampak hantu. - Mereka selalu panggil saya ahli sihir. 265 00:22:53,291 --> 00:22:55,421 Bukan hantu. 266 00:23:05,625 --> 00:23:06,455 Voilà. 267 00:23:10,541 --> 00:23:12,961 Dia tiada di sini. Awak tahu ke mana dia mungkin pergi? 268 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 Saya tak takut dengan orang tua itu! 269 00:23:21,916 --> 00:23:22,996 Berambus! 270 00:23:23,666 --> 00:23:24,786 Jangan ganggu saya! 271 00:23:24,875 --> 00:23:27,495 - Awak perlu lari... - Awak perlu bantu kami kalahkan roh itu. 272 00:23:27,583 --> 00:23:29,753 Sebelum dia bunuh kita semua. 273 00:23:29,833 --> 00:23:31,463 Saya takkan biarkan awak sakiti dia. 274 00:24:01,958 --> 00:24:03,708 Awak cari saya, budak kecil? 275 00:24:05,916 --> 00:24:06,956 Awak jumpa saya. 276 00:24:13,625 --> 00:24:14,875 Luna! 277 00:24:21,458 --> 00:24:22,288 Awak. 278 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 Apa dah jadi pada awak? 279 00:25:02,875 --> 00:25:03,825 Eric! 280 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Luna! 281 00:25:35,625 --> 00:25:36,535 Isac! 282 00:25:38,041 --> 00:25:38,921 Isac! 283 00:25:56,333 --> 00:25:57,963 Luna. 284 00:25:59,000 --> 00:26:01,920 Luna. Awak okey, sayang? Awak dengar tak? 285 00:26:02,000 --> 00:26:03,420 Awak dengar tak? 286 00:26:04,041 --> 00:26:06,881 Ingat tak ayah beritahu yang ayah takkan benarkan apa-apa berlaku kepada awak? 287 00:26:07,375 --> 00:26:08,245 Ingat tak? 288 00:26:08,333 --> 00:26:11,463 Ingat tak ayah cakap tiada apa yang lebih penting selain awak? 289 00:26:12,250 --> 00:26:15,580 Dan awak lebih penting daripada nyawa ayah? Ingat tak? 290 00:26:19,708 --> 00:26:21,958 Luna… 291 00:26:27,125 --> 00:26:28,245 Luna! 292 00:26:30,041 --> 00:26:31,041 Luna. 293 00:26:40,916 --> 00:26:41,826 Masuk ke badan saya. 294 00:26:43,125 --> 00:26:46,375 Lepaskan Luna. Tinggalkan jasadnya. Masuk ke dalam badan saya. 295 00:26:46,458 --> 00:26:48,788 Badan saya terbuka. Saya lebih kuat. Ayuh. 296 00:26:49,666 --> 00:26:50,876 Tinggalkan dia! 297 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 Tinggalkan dia! 298 00:26:54,083 --> 00:26:56,463 Mari ke badan saya. Tinggalkan dia. 299 00:26:57,666 --> 00:26:59,376 Tinggalkan dia. 300 00:27:00,083 --> 00:27:02,633 Tinggalkan anak saya. 301 00:27:18,041 --> 00:27:19,331 Awak ditahan, Eric. 302 00:30:15,625 --> 00:30:18,495 Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan