1
00:00:30,166 --> 00:00:32,286
Να φύγεις από δω ως το ξημέρωμα.
2
00:02:12,125 --> 00:02:13,705
{\an8}ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NTFLIX
3
00:03:02,166 --> 00:03:04,416
Το Ξηρό Πτώμα είναι μέσα στη Λούνα.
4
00:03:07,041 --> 00:03:09,581
Είναι κόρη σου.
Έχει το αίμα των πλασμάτων.
5
00:03:10,958 --> 00:03:14,828
Τη χρησιμοποιεί ως εργαλείο θανάτου.
Πρέπει να σώσω την κόρη μου.
6
00:03:14,916 --> 00:03:16,876
Πρέπει να μείνεις μακριά της.
7
00:03:17,541 --> 00:03:21,081
Είναι αδύναμη. Το Ξηρό Πτώμα
χρειάζεται πιο δυνατό ξενιστή.
8
00:03:21,875 --> 00:03:25,575
-Θα προσπαθήσει να μπει σε σένα.
-Πώς θα το βγάλω από μέσα της;
9
00:03:26,750 --> 00:03:27,830
Δεν ξέρω.
10
00:03:28,416 --> 00:03:31,576
-Θα μάθω ποιος άνοιξε τον τάφο του.
-Πρέπει να σώσω τη Λούνα.
11
00:03:31,666 --> 00:03:33,786
-Όχι, Έρικ. Όχι!
-Είναι το παιδί μου.
12
00:03:34,625 --> 00:03:35,955
Δεν θα έκανες το ίδιο;
13
00:03:52,375 --> 00:03:54,535
Έρικ, για όνομα, σήκωσε το τηλέφωνο!
14
00:03:54,625 --> 00:03:57,705
Κάτι τρομερό συνέβη στο σπίτι.
Δεν ξέρω τι να κάνω!
15
00:04:08,083 --> 00:04:13,003
Ίβο, κοίτα. Η Μάρσια ζήτησε
να παρακολουθώ το GPS του. Μη ρωτάς γιατί.
16
00:04:35,375 --> 00:04:37,205
Μάριο, εγώ είμαι, ο Ίβο.
17
00:04:38,708 --> 00:04:40,828
Θέλω να περάσεις από εδώ.
18
00:04:47,166 --> 00:04:51,166
-Αυτό ήταν το επείγον;
-Πρέπει να μάθω. Κάποιος άνοιξε τον τάφο!
19
00:04:51,250 --> 00:04:55,920
Ποιον τάφο; Καταστρέφεις τη μόνη ευκαιρία
αυτών των ανθρώπων για καλύτερη ζωή.
20
00:04:57,083 --> 00:04:58,383
-Καλύτερη ζωή;
-Ναι.
21
00:04:58,916 --> 00:04:59,956
Σε μια πόλη;
22
00:05:01,500 --> 00:05:03,580
Μόνο εσύ ήξερες για τον τάφο.
23
00:05:03,666 --> 00:05:07,126
Τα πλάσματα δολοφονούνται!
Αυτό το μέρος θα εξαφανιστεί!
24
00:05:08,166 --> 00:05:11,576
Η μαμά σου
λάτρευε αυτά τα δάση όσο τίποτα άλλο.
25
00:05:11,666 --> 00:05:14,496
Σταμάτα! Σε ικετεύω, σταμάτα!
26
00:05:14,583 --> 00:05:18,003
Η μητέρα μου είναι νεκρή
επειδή πιστεύεις σε αυτά τα βότανα
27
00:05:18,083 --> 00:05:20,253
και τις μπούρδες γι' αυτό το μέρος!
28
00:05:20,875 --> 00:05:23,785
Επειδή είσαι ένας τρελόγερος
που ζει στο παρελθόν!
29
00:05:24,625 --> 00:05:27,325
Η μητέρα σου πέθανε γιατί ήταν η ώρα της.
30
00:05:28,458 --> 00:05:31,708
Αυτό δεν θα άλλαζε με χάπια ή με βότανα!
31
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
Λοιπόν, πρέπει να μάθω.
Έδειξες τον τάφο σε κάποιον;
32
00:05:35,875 --> 00:05:37,825
Έχω άλλες δουλειές. Συγγνώμη.
33
00:05:40,666 --> 00:05:41,576
Πού είναι;
34
00:05:41,666 --> 00:05:44,456
Δεν ξέρω, συνέβη τόσο γρήγορα! Λυπάμαι.
35
00:05:44,541 --> 00:05:47,461
Γιαγιά, συγκεντρώσου.
Πρέπει να μάθω τι συνέβη.
36
00:05:47,541 --> 00:05:49,501
Πες μου ακριβώς τι έγινε.
37
00:05:49,583 --> 00:05:51,923
Κοίτα… ένιωθε άρρωστη.
38
00:05:58,291 --> 00:05:59,711
Είσαι καλά;
39
00:06:01,208 --> 00:06:02,998
Πού πας; Λούνα!
40
00:06:03,083 --> 00:06:05,833
Κάτι δεν πήγαινε καλά με τη Λούνα, Έρικ…
41
00:06:05,916 --> 00:06:08,626
-Σου έκανε κάτι;
-Όχι σε μένα!
42
00:06:08,708 --> 00:06:11,828
Είπε τίποτα;
Κάποιο στοιχείο για το πού πήγε;
43
00:06:11,916 --> 00:06:15,126
Απλώς έφυγε τρέχοντας.
Δεν υπήρχε χρόνος για τίποτα.
44
00:06:19,416 --> 00:06:21,246
-Τι ψάχνεις;
-Δεν ξέρω.
45
00:06:21,333 --> 00:06:24,133
Κάποιο στοιχείο για το πού βρίσκεται.
46
00:06:35,000 --> 00:06:37,040
-Τι είναι αυτό;
-Παιδιάστικα πράγματα.
47
00:06:37,125 --> 00:06:39,035
Το ήθελε για να πιάσει τον Σάσι.
48
00:06:40,416 --> 00:06:41,536
Να πιάσει τον Σάσι;
49
00:06:43,541 --> 00:06:44,381
ΦΟΛΚΛΟΡ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ
50
00:06:46,416 --> 00:06:48,416
-Πού πας;
-Να βρω την κόρη μου.
51
00:06:51,666 --> 00:06:53,876
Τι συμβαίνει; Σε πήρα εκατό φορές.
52
00:06:53,958 --> 00:06:57,208
-Δεν έχω χρόνο, Μάρσια.
-Σε πιστεύω! Ξέρω ότι δεν…
53
00:06:57,291 --> 00:06:59,171
-Μάρσια, η Λούνα χάθηκε.
-Τι;
54
00:06:59,666 --> 00:07:02,376
-Δεν έχω χρόνο.
-Μου εξηγείς στον δρόμο.
55
00:07:30,375 --> 00:07:33,205
Γεια! Χάθηκες, αγάπη μου;
56
00:07:34,041 --> 00:07:37,081
Ναι! Θα με βοηθήσετε να βρω τη μαμά μου;
57
00:07:37,166 --> 00:07:40,826
Φυσικά. Πού την είδες τελευταία φορά;
58
00:07:41,416 --> 00:07:44,416
Σε ένα κατειλημμένο κτήριο εδώ κοντά.
Δουλεύει εκεί.
59
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
-Ξέρετε πού είναι;
-Από εκεί.
60
00:08:02,500 --> 00:08:03,580
Φτάσαμε.
61
00:08:05,500 --> 00:08:08,000
Πώς μοιάζει η μαμά σου, για να τη βρούμε;
62
00:08:08,750 --> 00:08:11,790
Όχι, δεν πειράζει. Θα τη βρω μόνη μου.
63
00:08:11,875 --> 00:08:15,285
Δεν θα σε αφήσω να μπεις μόνη σου.
Είναι επικίνδυνα εδώ.
64
00:09:11,125 --> 00:09:12,745
Έρικ; Πού είσαι;
65
00:09:12,833 --> 00:09:15,173
Θέλω τη βοήθειά σου. Ψάχνω τον Σάσι.
66
00:09:15,250 --> 00:09:16,380
Τον Ισάκ;
67
00:09:16,958 --> 00:09:17,878
Τον Ισάκ;
68
00:09:18,458 --> 00:09:20,538
Τι έγινε; Τι τον θέλεις;
69
00:09:21,125 --> 00:09:24,205
Το Ξηρό Πτώμα μπήκε στη Λούνα.
Νομίζω ότι τον κυνηγά.
70
00:09:24,291 --> 00:09:28,961
-Ζει σε ένα κατειλημμένο κτήριο στο Λάπα.
-Ναι, ξέρω πού είναι. Πηγαίνω εκεί.
71
00:09:30,583 --> 00:09:33,003
-Ξηρό Πτώμα;
-Είναι ένα πλάσμα.
72
00:09:33,083 --> 00:09:36,383
Το πνεύμα ενός άντρα ονόματι Αντούνες
που σκότωνε κόσμο για τη γη του.
73
00:09:36,458 --> 00:09:38,578
Στο βιβλίο δεν λέει τίποτα γι' αυτό.
74
00:09:39,875 --> 00:09:42,785
-Ξέρω, δεν το πιστεύεις…
-Ήδη είπα, σε πιστεύω.
75
00:09:44,291 --> 00:09:46,251
-Τι να κάνω;
-Τι εννοείς;
76
00:09:47,541 --> 00:09:50,671
Ξέρω από συλλήψεις,
εγκληματίες, απατεώνες, επιδρομές.
77
00:09:50,750 --> 00:09:52,670
Αλλά είμαι άσχετη μ' αυτά εδώ.
78
00:09:54,125 --> 00:09:55,035
Κι εγώ το ίδιο.
79
00:10:14,500 --> 00:10:15,380
Λούνα;
80
00:10:16,708 --> 00:10:21,328
-Πώς μπήκες εδώ μέσα, κορίτσι μου;
-Σε χρειάζομαι. Πού είναι ο Κουρουπίρα;
81
00:10:21,416 --> 00:10:23,746
Πάλι αυτά τα χαζά με τον Κουρουπίρα;
82
00:10:23,833 --> 00:10:26,543
Πάμε σπίτι. Οι δικοί σου θα ανησυχούν.
83
00:10:26,625 --> 00:10:27,745
Έλεος!
84
00:10:27,833 --> 00:10:29,503
Πρέπει να δω τον Κουρουπίρα.
85
00:10:29,583 --> 00:10:31,793
Σου είπα, ο Κουρουπίρα δεν υπάρχει.
86
00:10:31,875 --> 00:10:36,125
-Ξέρω ότι λες ψέματα. Είσαι φίλος του.
-Εγώ, ψέματα; Ποτέ δεν λέω ψέματα.
87
00:10:37,625 --> 00:10:40,625
-Πρέπει να βοηθήσω τον μπαμπά.
-Για τι πράγμα μιλάς;
88
00:10:40,708 --> 00:10:44,248
Ο μπαμπάς μου προσπαθεί
να σώσει το δάσος της μαμάς μου.
89
00:10:45,041 --> 00:10:49,081
Αλλά η μαμά μου είναι νεκρή.
Μόνο ο Κουρουπίρα μπορεί να βοηθήσει.
90
00:10:49,166 --> 00:10:53,456
Όχι, μην κλαις.
Δεν αντέχω να βλέπω κάποιον να κλαίει.
91
00:10:54,166 --> 00:10:56,786
Άκου, θα σε πάω στον Κουρουπίρα, εντάξει;
92
00:10:56,875 --> 00:10:58,745
Μόνο μην κλαις, με ακούς;
93
00:10:58,833 --> 00:10:59,713
Πάμε.
94
00:11:10,041 --> 00:11:12,831
Τούτου, θα σε αφήσω να φύγεις.
95
00:11:13,875 --> 00:11:15,875
Αλλά πρώτα δείξε μου τι είδες.
96
00:11:32,333 --> 00:11:35,963
Άκου, μικρή. Ο Κουρουπίρα
ίσως δεν θέλει να σε βοηθήσει.
97
00:11:36,625 --> 00:11:38,245
Προσπαθούσα να τον πείσω,
98
00:11:39,291 --> 00:11:41,881
αλλά τελευταία δεν έχει όρεξη για δουλειά.
99
00:11:42,500 --> 00:11:43,630
Μπορώ να τον πείσω.
100
00:11:43,708 --> 00:11:45,748
Είμαι σίγουρη ότι θα καταλάβει.
101
00:11:46,250 --> 00:11:48,420
Κι αυτός θα θέλει να σώσει το δάσος.
102
00:11:48,500 --> 00:11:51,420
Με τέτοια γλυκιά φατσούλα,
σίγουρα θα τον πείσεις.
103
00:11:51,916 --> 00:11:54,496
Αλλά δεν είναι πια ο παλιός εαυτός του.
104
00:11:54,583 --> 00:11:57,633
Δεν είναι μεγάλος, δυνατός,
ο προστάτης του δάσους;
105
00:11:57,708 --> 00:11:59,788
Έμεινε καιρό μακριά από το δάσος.
106
00:11:59,875 --> 00:12:03,075
Έχει παραμελήσει τον εαυτό του.
Είναι διαφορετικός πια.
107
00:12:03,166 --> 00:12:03,996
Δηλαδή;
108
00:12:05,333 --> 00:12:07,543
Ξέρεις ότι τα πόδια του είναι ανάποδα.
109
00:12:08,458 --> 00:12:13,418
Αν θέλει να περπατήσει στην πόλη,
δεν μπορεί να περπατήσει όπως παλιά.
110
00:12:13,500 --> 00:12:14,420
Δεν μπορεί;
111
00:12:14,500 --> 00:12:16,920
Όχι, τώρα έχει αναπηρικό καροτσάκι.
112
00:12:17,000 --> 00:12:20,210
-Έχει γίνει και λίγο δύστροπος.
-Δύστροπος; Γιατί;
113
00:12:20,291 --> 00:12:23,501
Πίνει υπερβολικά… πολλά φάρμακα.
114
00:12:23,583 --> 00:12:26,383
Παίρνει πολλά φάρμακα. Για να ηρεμήσει.
115
00:12:26,458 --> 00:12:29,128
Τον πιάνουν οι παραξενιές. Καταλαβαίνεις;
116
00:12:29,625 --> 00:12:31,205
Μην τρομάξεις, εντάξει;
117
00:12:43,166 --> 00:12:47,076
Δεν έπρεπε να μπλέξω τον Τούτου
στην ιστορία σου με τον Έρικ.
118
00:12:47,166 --> 00:12:49,746
Ήταν λάθος. Και γι' αυτό δολοφονήθηκε.
119
00:12:52,208 --> 00:12:56,288
Ινές, προσπαθούσες να μας προστατέψεις.
Όπως κάνεις πάντα.
120
00:12:59,166 --> 00:13:01,246
Πρέπει να βρούμε την κόρη του Έρικ.
121
00:13:05,291 --> 00:13:08,421
Πρέπει να τη βρούμε
πριν βρει τον Κουρουπίρα.
122
00:13:09,416 --> 00:13:11,626
Το Ξηρό Πτώμα θέλει εκδίκηση, Καμίλα.
123
00:13:14,833 --> 00:13:17,333
Μπεκρούλιακα! Εσύ μου έκλεψες το μπουκάλι!
124
00:13:17,875 --> 00:13:19,915
Καθίκι! Ήταν γεμάτο!
125
00:13:20,000 --> 00:13:21,250
Ήταν γεμάτο!
126
00:13:23,625 --> 00:13:24,995
Ήταν γεμάτο!
127
00:13:25,083 --> 00:13:28,173
Αμάν! Λούνα! Ο Κουρουπίρα δεν είναι εδώ!
128
00:13:28,666 --> 00:13:31,166
Ας τον ψάξουμε κάποια άλλη μέρα, ναι;
129
00:13:31,250 --> 00:13:33,920
Θες να πάμε μια βόλτα μέσα στον στρόβιλο;
130
00:13:34,000 --> 00:13:34,960
Δεν θέλω!
131
00:13:44,416 --> 00:13:46,746
Φυσικά και θα σε πάω στον Κουρουπίρα.
132
00:13:46,833 --> 00:13:50,923
Θυμήθηκα ότι δεν είναι εδώ σήμερα.
Είναι κάπου αλλού. Εντάξει;
133
00:13:51,416 --> 00:13:52,626
Έλα, θα σε πάω.
134
00:13:55,166 --> 00:13:55,996
Έλα!
135
00:14:02,916 --> 00:14:05,246
Χτες μελετούσα την αναφορά όλη μέρα.
136
00:14:05,333 --> 00:14:09,633
Τα στοιχεία από το GPS. Οι ώρες
κι οι διευθύνσεις ταιριάζουν με του Έρικ.
137
00:14:09,708 --> 00:14:11,708
Έφυγε από το σπίτι το ξημέρωμα,
138
00:14:11,791 --> 00:14:14,171
βρήκε ένα νεκρό δελφίνι στην παραλία,
139
00:14:14,250 --> 00:14:17,210
πήγε στο Τορέ χωρίς την άδειά μου
και γύρισε εδώ.
140
00:14:18,250 --> 00:14:22,790
-Τι με νοιάζει τι κάνει εν ώρα υπηρεσίας;
-Εξαιτίας αυτού που έκανε την Τρίτη.
141
00:14:22,875 --> 00:14:24,375
Ξαναπήγε στο χωριό Τορέ.
142
00:14:25,791 --> 00:14:26,881
Για στάσου.
143
00:14:26,958 --> 00:14:30,788
Μου λες ότι ήταν στο Κεδροδάσος
το βράδυ που πέταξαν το πτώμα;
144
00:14:30,875 --> 00:14:34,325
Γύρισε σπίτι μισή ώρα
αφού πήραμε την ανώνυμη πληροφορία.
145
00:14:34,416 --> 00:14:39,076
Στοίχημα πως αν εντοπίσεις την κλήση,
θα δεις ότι έγινε απ' αυτό το βενζινάδικο.
146
00:14:39,166 --> 00:14:40,536
Γιατί να το κάνει αυτό;
147
00:14:40,625 --> 00:14:43,535
Ο Έρικ φέρεται τρελά
αφότου πέθανε η γυναίκα του.
148
00:14:43,625 --> 00:14:46,415
Ας τον φέρουμε εδώ, να μάθουμε τι ήθελε.
149
00:14:56,250 --> 00:14:57,420
Με συγχωρείτε.
150
00:14:57,500 --> 00:15:01,380
Έχετε δει ένα ξανθό κοριτσάκι,
περίπου τόσο ψηλό; Τη λένε Λούνα.
151
00:15:17,375 --> 00:15:20,125
-Ας καλέσουμε την αστυνομία.
-Με τίποτα.
152
00:15:20,208 --> 00:15:22,878
Θα στείλουν ενισχύσεις,
θα βρεθεί πιο γρήγορα.
153
00:15:22,958 --> 00:15:24,288
Ίσως είναι επικίνδυνο.
154
00:15:24,375 --> 00:15:28,875
Δεν ξέρω ποια θα είναι η αντίδρασή της…
η αντίδρασή του. Θα τη βρω μόνος μου.
155
00:15:44,000 --> 00:15:46,420
-Παρακαλώ;
-Θέλω να δω τον γιό μου.
156
00:15:47,375 --> 00:15:48,375
Δουλεύει εδώ.
157
00:15:50,000 --> 00:15:52,750
Λέγε, μπαμπά. Δεν έχω χρόνο για κήρυγμα.
158
00:15:52,833 --> 00:15:55,133
Ζοάο, ο τάφος ήταν επικίνδυνος.
159
00:15:55,208 --> 00:15:58,828
-Έκρυβε μια κατάρα.
-Έλεος. Μάλλον μου κάνεις πλάκα.
160
00:15:58,916 --> 00:16:01,706
Είπες ή δεν είπες σε κανέναν για τον τάφο;
161
00:16:02,541 --> 00:16:06,421
Το ανέφερα στον κύριο Αφόνσο
όταν έκανα έρευνα για τη γη. Ε, και;
162
00:16:07,000 --> 00:16:08,630
Αυτό δεν ήταν θρύλος, Ζοάο.
163
00:16:12,125 --> 00:16:14,035
Δεν θα ενοχλήσεις τον κο Αφόνσο.
164
00:16:14,125 --> 00:16:15,705
Σε παρακαλώ, μπαμπά, μη…
165
00:16:15,791 --> 00:16:17,041
Μπαμπά, γύρνα πίσω!
166
00:16:17,833 --> 00:16:20,293
Μπαμπά, σε παρακαλώ. Μπαμπά! Άκουσέ με!
167
00:16:20,375 --> 00:16:23,125
-Λυπάμαι, κε Αφόνσο.
-Κύριε Σίσο!
168
00:16:23,708 --> 00:16:27,248
Θεέ μου, χαίρομαι
που επιτέλους σας γνωρίζω αυτοπροσώπως!
169
00:16:28,125 --> 00:16:29,245
Εσύ ήσουν, έτσι;
170
00:16:30,125 --> 00:16:32,325
Συγγνώμη, σας έχασα. Τι έκανα;
171
00:16:32,833 --> 00:16:35,673
Άνοιξες τον τάφο για μας διώξεις από κει.
172
00:16:36,666 --> 00:16:38,996
Η φωτιά, ο θάνατος του Μανάους,
173
00:16:39,083 --> 00:16:42,833
τα νεκρά ψάρια,
ο θάνατος της Γκαμπριέλα. Εσύ φταις.
174
00:16:42,916 --> 00:16:44,536
Σταμάτα, μπαμπά. Φτάνει…
175
00:16:44,625 --> 00:16:47,125
Λυπάμαι, δεν έχω ιδέα
για τι πράγμα μιλάτε.
176
00:16:47,208 --> 00:16:50,078
Μπαμπά, πάμε.
Ήδη δημιούργησες αρκετά προβλήματα.
177
00:16:50,166 --> 00:16:52,246
Συγγνώμη, κε Αφόνσο. Πάμε, μπαμπά.
178
00:16:52,333 --> 00:16:54,633
Έχω μπερδευτεί. Περί τίνος πρόκειται;
179
00:17:03,916 --> 00:17:05,206
Τον ξέρεις;
180
00:17:06,041 --> 00:17:07,381
Είναι ο πατέρας μου.
181
00:17:12,666 --> 00:17:13,746
Βλέπεις, Ζοάο;
182
00:17:15,500 --> 00:17:18,330
Αυτός εδώ είναι ο Αντούνες.
183
00:17:20,125 --> 00:17:22,495
Ήταν εκείνος που ήταν θαμμένος εκεί.
184
00:17:23,208 --> 00:17:25,788
Χάρη σ' εσένα, ο τάφος τώρα είναι άδειος.
185
00:17:26,375 --> 00:17:28,245
Η κατάρα είναι ανεξέλεγκτη…
186
00:17:31,916 --> 00:17:33,576
και κανείς δεν μπορεί να κάνει κάτι.
187
00:17:34,125 --> 00:17:38,325
Ο πατέρας μου πάντα έλεγε
πως είστε όλοι ανίδεοι χωριάταροι!
188
00:17:39,125 --> 00:17:42,205
Και είχε δίκιο.
Θέλω να φύγετε από τη γη μου.
189
00:17:42,291 --> 00:17:43,291
Δρόμο!
190
00:17:45,166 --> 00:17:46,576
Με χρησιμοποίησες.
191
00:17:47,208 --> 00:17:49,038
Απλώς ήθελες να βρεις τον τάφο.
192
00:17:49,541 --> 00:17:52,831
Όντως πίστευα
ότι ήθελες να σώσεις το δάσος, μα όχι…
193
00:17:54,291 --> 00:17:55,581
Ήθελες μόνο εκδίκηση.
194
00:17:57,583 --> 00:17:59,213
Εσύ έβαλες τη φωτιά.
195
00:17:59,916 --> 00:18:02,666
Η γη είναι δική μου και θα κάνω ό,τι θέλω.
196
00:18:03,708 --> 00:18:05,878
Εμπρός.
197
00:18:49,666 --> 00:18:53,536
Συγγνώμη για την ενόχληση.
Έχετε δει αυτό το κορίτσι τριγύρω;
198
00:18:53,625 --> 00:18:56,495
Είναι περίπου τόσο ψηλή,
τη λένε Λούνα. Όχι;
199
00:19:01,541 --> 00:19:03,461
Εμπρός, Ίβο; Είναι επείγον.
200
00:19:04,250 --> 00:19:07,000
Δεν συμπαθείς τον Έρικ,
αλλά χάθηκε η κόρη του.
201
00:19:07,083 --> 00:19:10,883
-Βάλε όλους να την ψάξουν.
-Ηρέμησε. Θα βρούμε τη Λούνα.
202
00:19:10,958 --> 00:19:15,248
-Είναι εκεί ο Έρικ;
-Ναι. Είμαστε στο Λάπα. Στην οδό Εστρέλα.
203
00:19:15,958 --> 00:19:17,288
Εδώ την είδαν τελευταία.
204
00:19:17,375 --> 00:19:20,455
Άσ' το πάνω μου.
Θα τους καλέσω όλους. Θα τη βρούμε.
205
00:19:32,333 --> 00:19:33,673
Πού με πας;
206
00:19:35,666 --> 00:19:36,666
Στον Κουρουπίρα.
207
00:19:37,375 --> 00:19:39,995
Δεν θες να του πεις να σώσει το δάσος;
208
00:19:40,083 --> 00:19:43,253
-Ναι.
-Λοιπόν, είναι εκεί πάνω.
209
00:19:50,666 --> 00:19:54,246
Πώς μπορεί να είναι εκεί,
αφού είναι σε αναπηρικό καροτσάκι;
210
00:19:55,250 --> 00:19:58,250
Πήγαινέ με στον Κουρουπίρα τώρα!
211
00:20:11,875 --> 00:20:12,785
Από δω.
212
00:20:18,083 --> 00:20:19,583
Σταμάτα!
213
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
Ισάκ!
214
00:20:29,041 --> 00:20:31,631
Άνοιξε την πόρτα, αλλιώς θα σε σκοτώσω!
215
00:20:32,125 --> 00:20:33,245
Ισάκ!
216
00:20:37,750 --> 00:20:39,670
Ιμπερέ!
217
00:20:40,333 --> 00:20:42,793
Ξύπνα, Ιμπερέ! Πρέπει να φύγουμε!
218
00:20:42,875 --> 00:20:45,575
-Έγινε χαμός, πρέπει να φύγουμε!
-Τι κάνεις;
219
00:20:45,666 --> 00:20:47,456
-Άσε με!
-Αποκλείεται!
220
00:20:47,541 --> 00:20:50,461
Το Ξηρό Πτώμα μπήκε στο κορίτσι!
Δεν θα τον αφήσω να σε σκοτώσει.
221
00:20:50,541 --> 00:20:52,041
-Μη με δουλεύεις!
-Δεν…
222
00:20:52,125 --> 00:20:55,455
-Δεν θα με κοροϊδέψεις!
-Δεν είναι φάρσα, ορκίζομαι!
223
00:20:55,541 --> 00:20:57,921
Παραλίγο να με πιάσει, Ιμπερέ. Πάμε!
224
00:20:58,000 --> 00:21:00,040
Άσε με!
225
00:21:00,708 --> 00:21:01,708
Έλεος, ρε φίλε!
226
00:21:02,583 --> 00:21:05,793
Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις,
αλλά σου το είπα ήδη.
227
00:21:06,541 --> 00:21:08,211
Δεν είναι δικός μου πόλεμος!
228
00:21:08,875 --> 00:21:11,375
Δεν θα με σύρουν σ' αυτόν άτομα σαν εσένα!
229
00:21:13,541 --> 00:21:15,541
Παρ' το απόφαση, αλήτη.
230
00:21:20,166 --> 00:21:21,376
Καταλαβαίνω, Ιμπερέ.
231
00:21:30,666 --> 00:21:32,996
Την είδατε εδώ γύρω σήμερα; Σίγουρα;
232
00:21:35,958 --> 00:21:37,708
Έρικ. Δες εκείνον τον νεαρό.
233
00:21:38,833 --> 00:21:41,293
Κουτσαίνει. Πολύ περίεργο.
234
00:21:41,875 --> 00:21:44,075
-Τον έχω ξαναδεί.
-Μήπως είναι ο Σάσι;
235
00:21:51,833 --> 00:21:55,213
Μικρέ! Ψάχνω την κόρη μου.
Νομίζω ότι σε κυνηγούσε.
236
00:21:55,291 --> 00:21:58,331
Εμένα; Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
237
00:21:58,416 --> 00:22:00,206
Πες την αλήθεια. Είδες τη Λούνα;
238
00:22:00,291 --> 00:22:02,421
-Όχι πάλι…
-Τι κάνεις;
239
00:22:02,916 --> 00:22:04,996
Πρέπει να κάνει ό,τι λέω. Μίλα.
240
00:22:05,500 --> 00:22:07,500
-Ναι, είδα τη Λούνα.
-Πού είναι;
241
00:22:08,041 --> 00:22:10,461
-Δεν είναι ο εαυτός της.
-Το ξέρω. Πάμε!
242
00:22:14,833 --> 00:22:15,713
Κουνήσου.
243
00:22:23,750 --> 00:22:24,630
Εκεί πέρα.
244
00:22:33,791 --> 00:22:34,831
Αποκλείεται.
245
00:22:35,958 --> 00:22:37,958
Δες τα πόδια του. Είναι καλυμμένα.
246
00:22:40,250 --> 00:22:41,830
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
247
00:22:41,916 --> 00:22:44,326
Ας γιορτάσουμε! Έχεις καινούρια φιλενάδα!
248
00:22:44,416 --> 00:22:47,076
Τι συμβαίνει; Τι είναι, αγόρι μου;
249
00:22:49,333 --> 00:22:52,673
-Λες κι είδες φάντασμα.
-Συνήθως με αποκαλούν μάγισσα.
250
00:22:53,291 --> 00:22:55,421
Πρώτη φορά με λένε φάντασμα.
251
00:23:05,625 --> 00:23:06,455
Βουαλά.
252
00:23:10,541 --> 00:23:12,541
Δεν είναι εδώ. Ξέρεις πού πήγε;
253
00:23:19,500 --> 00:23:21,000
Δεν τον φοβάμαι τον γέρο!
254
00:23:21,833 --> 00:23:22,833
Φύγε!
255
00:23:23,666 --> 00:23:24,786
Άσε με ήσυχο!
256
00:23:24,875 --> 00:23:27,495
-Τρέξε να σωθείς.
-Βόηθα μας να νικήσουμε το Ξηρό Πτώμα.
257
00:23:27,583 --> 00:23:31,463
-Πριν μας καταστρέψει όλους.
-Δεν θα σε αφήσω να της κάνεις κακό.
258
00:24:01,958 --> 00:24:03,668
Εμένα ψάχνεις, κοριτσάκι;
259
00:24:05,875 --> 00:24:06,915
Με βρήκες.
260
00:24:13,625 --> 00:24:14,875
Λούνα!
261
00:24:21,458 --> 00:24:22,288
Εσύ.
262
00:24:25,000 --> 00:24:26,960
Τι απέγινες;
263
00:25:02,833 --> 00:25:03,793
Έρικ!
264
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Λούνα!
265
00:25:35,625 --> 00:25:36,535
Ισάκ!
266
00:25:38,000 --> 00:25:38,880
Ισάκ!
267
00:25:56,333 --> 00:25:57,793
Λούνα.
268
00:25:59,000 --> 00:26:01,920
Λούνα. Είσαι εκεί, μωρό μου; Με ακούς;
269
00:26:02,000 --> 00:26:03,290
Μ' ακούς, μωρό μου;
270
00:26:04,041 --> 00:26:06,881
Σου είπα
ότι δεν θα επιτρέψω να πάθεις τίποτα.
271
00:26:07,375 --> 00:26:08,245
Το θυμάσαι;
272
00:26:08,333 --> 00:26:11,463
Θυμάσαι που είπα
ότι είσαι ό,τι πιο σημαντικό έχω;
273
00:26:12,250 --> 00:26:15,500
Πιο σημαντικό κι από την ίδια μου τη ζωή;
Το θυμάσαι;
274
00:26:27,125 --> 00:26:28,245
Λούνα!
275
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Λούνα.
276
00:26:40,875 --> 00:26:41,785
Έλα σε μένα.
277
00:26:43,125 --> 00:26:46,375
Άφησέ την.
Άσε αυτό το σώμα. Έλα στο δικό μου.
278
00:26:46,458 --> 00:26:48,788
Είμαι ανοιχτός. Είμαι πιο δυνατός. Έλα.
279
00:26:49,666 --> 00:26:50,746
Άφησέ την!
280
00:26:51,666 --> 00:26:52,666
Άφησέ την!
281
00:26:54,083 --> 00:26:56,253
Έλα σε μένα. Άσ' την.
282
00:26:57,666 --> 00:26:59,166
Άσ' την.
283
00:27:00,083 --> 00:27:02,383
Άσε το κορίτσι μου.
284
00:27:18,041 --> 00:27:19,331
Συλλαμβάνεσαι, Έρικ.
285
00:30:15,625 --> 00:30:20,625
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα