1
00:00:57,166 --> 00:01:00,536
Oğlum! Neden?
2
00:01:43,291 --> 00:01:44,711
{\an8}NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
3
00:02:24,875 --> 00:02:29,705
{\an8}-Hiçbir şey hatırlamıyorum Doktor.
-Raporunda izinden yeni döndüğün yazıyor.
4
00:02:31,250 --> 00:02:34,130
Evet. Eşim bir ay kadar önce vefat etti.
5
00:02:34,208 --> 00:02:35,708
Üzüldüm.
6
00:02:35,791 --> 00:02:37,961
-Çocuk var mı?
-Bir kız.
7
00:02:38,041 --> 00:02:38,881
O iyi mi?
8
00:02:40,958 --> 00:02:41,788
İyileşiyor.
9
00:02:43,083 --> 00:02:46,833
Ailenin akıl hastalığı geçmişi var mı?
10
00:02:48,083 --> 00:02:49,753
Annem depresyon geçirmişti.
11
00:02:50,541 --> 00:02:51,461
İyileşti mi?
12
00:02:52,541 --> 00:02:55,331
-Hayır, ben yedi yaşındayken öldü.
-Nasıl öldü?
13
00:02:57,458 --> 00:02:58,328
İntihar etti.
14
00:03:00,291 --> 00:03:01,331
Peki baban?
15
00:03:04,041 --> 00:03:06,461
-Hiç tanımadım. Gidebilir miyim?
-Bitiyor.
16
00:03:07,500 --> 00:03:09,380
Birkaç test isteyeceğim,
17
00:03:09,458 --> 00:03:11,668
bir de bu stresli dönemi
18
00:03:11,750 --> 00:03:15,080
daha kolay atlatman için
sana anksiyolitik yazacağım.
19
00:03:16,708 --> 00:03:18,788
İşte doktor raporu.
20
00:03:19,958 --> 00:03:22,378
Bir süre evde kalmalısın, tamam mı?
21
00:03:23,041 --> 00:03:24,751
Sana hastalık izni veriyorum.
22
00:03:25,958 --> 00:03:28,998
-İşten uzak kalamam…
-Kalabilirsin ve kalmalısın.
23
00:03:29,083 --> 00:03:30,883
Görünüşe göre TSSB yaşıyorsun.
24
00:03:30,958 --> 00:03:33,918
-Şu anda çok önemli bir…
-Tercihe bağlı değil Eric.
25
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
Ne oluyor? Beni izne mi çıkarıyorsun?
26
00:03:46,208 --> 00:03:49,828
-Ivo, bu soruşturmaya devam etmeliyim.
-Gitmen gerek, o kadar.
27
00:03:57,750 --> 00:03:58,790
Ivo, lütfen.
28
00:03:58,875 --> 00:04:00,455
Bunu bana yapma dostum.
29
00:04:01,750 --> 00:04:04,540
Bir adam öldü
ve olay yerindeki tek kişi sendin.
30
00:04:05,041 --> 00:04:06,251
Bunu araştırmalıyız.
31
00:04:06,833 --> 00:04:11,043
Bu durumda memur olarak başkaları
ve kendin için risk teşkil ediyorsun.
32
00:04:11,125 --> 00:04:12,575
Ben masumum!
33
00:04:14,125 --> 00:04:15,625
Bunları sorguya sakla.
34
00:04:21,375 --> 00:04:24,575
-Márcia, yardımın lazım.
-Yerinde olsam giderim.
35
00:04:25,916 --> 00:04:28,036
Neden? Onu öldürmediğimi biliyorsun.
36
00:04:29,333 --> 00:04:30,883
Onu ben öldürmedim Márcia.
37
00:04:33,166 --> 00:04:36,376
-Sen de bana inanmıyorsun?
-Nasıl inanmamı bekliyorsun?
38
00:04:37,000 --> 00:04:38,830
-Neden?
-Bana yalan söyledin.
39
00:04:38,916 --> 00:04:40,996
-Luna hasta, dedin.
-Hasta.
40
00:04:41,083 --> 00:04:44,003
Ya nehir yunusu?
Otopsi yaptırmadığını biliyorum.
41
00:04:44,083 --> 00:04:47,333
-Adli tıp bürosuna gittim…
-Pazartesi akşamı neredeydin?
42
00:04:49,583 --> 00:04:50,423
Evdeydim.
43
00:04:51,125 --> 00:04:52,455
Bana maval okuma Eric.
44
00:04:52,541 --> 00:04:56,001
Bayan Januária ile konuştum.
Eve geç dönüyormuşsun
45
00:04:56,083 --> 00:04:58,133
ve geçen sabah sırılsıklammışsın.
46
00:05:00,666 --> 00:05:01,576
Hatırlamıyorum.
47
00:05:01,666 --> 00:05:04,626
Peki ceset bulunmadan önceki gece
ormana gittiğini?
48
00:05:08,666 --> 00:05:10,626
İşte arabanın GPS takip verileri.
49
00:05:10,708 --> 00:05:12,458
Söyle Eric. Neler oluyor?
50
00:05:13,208 --> 00:05:15,538
-Sorgulanıyor muyum?
-Gerçeği istiyorum.
51
00:05:19,750 --> 00:05:22,500
-Bana inanmazsın.
-Ona ben karar veririm.
52
00:05:23,250 --> 00:05:24,080
Söyle Eric.
53
00:05:28,166 --> 00:05:29,786
-Açıklaması zor.
-Bir söyle.
54
00:05:34,500 --> 00:05:36,880
Küçükken duyduğumuz şu efsaneler var ya?
55
00:05:39,833 --> 00:05:40,673
Onlar gerçek.
56
00:05:41,333 --> 00:05:44,213
Nehir yunusu, bir gecede Manaus'a dönüştü.
57
00:05:44,916 --> 00:05:47,286
Tutu da gözümün önünde pekariye dönüştü.
58
00:05:50,541 --> 00:05:53,671
Eric, neler olduğunu bilmiyorum
ama kendinde değilsin.
59
00:05:53,750 --> 00:05:55,130
Eve git, biraz dinlen.
60
00:06:01,250 --> 00:06:02,880
İnanmayacağını söylemiştim.
61
00:06:03,875 --> 00:06:06,205
Kanıt istiyorsan adli tıp bürosuna git.
62
00:06:06,291 --> 00:06:08,671
Eminim Tutu'nun gözleri beyaz olmuştur.
63
00:06:34,875 --> 00:06:36,165
Çok endişelendim.
64
00:06:38,125 --> 00:06:39,325
Sorun yok büyükanne.
65
00:06:40,083 --> 00:06:40,923
Luna nerede?
66
00:06:41,875 --> 00:06:43,375
Odasında, uyuyor.
67
00:06:45,541 --> 00:06:49,751
Bir şey soracağım. Márcia'ya
pazartesi akşamı gelmediğimi mi söyledin?
68
00:06:50,708 --> 00:06:53,128
Yani ben eve geç geldim
69
00:06:53,708 --> 00:06:54,748
ve kimse yoktu.
70
00:06:55,291 --> 00:06:56,671
Saat kaçta geldin?
71
00:06:57,250 --> 00:06:58,460
Oyun uzun sürdü.
72
00:07:00,166 --> 00:07:01,536
Saat 2,00'yi geçiyordu.
73
00:07:09,208 --> 00:07:10,078
Ne oldu canım?
74
00:07:13,291 --> 00:07:14,791
Sanırım deliriyorum.
75
00:07:18,416 --> 00:07:23,576
-Luna'yı alıp çıktığımda saat 22,00'ydi.
-Onca zaman ne yaptın, hatırlamıyor musun?
76
00:07:25,750 --> 00:07:26,580
Hayır.
77
00:07:32,333 --> 00:07:33,883
Gidip Luna'ya bir bakayım.
78
00:07:40,000 --> 00:07:41,250
-Selam bebeğim.
-Baba…
79
00:07:41,791 --> 00:07:43,171
İyi misin?
80
00:08:01,625 --> 00:08:04,665
Biraz sıcaksın. Yine ateşin mi var?
81
00:08:05,166 --> 00:08:07,206
Büyük büyükannen ateşini ölçsün.
82
00:08:08,166 --> 00:08:09,826
Yanımda kalamaz mısın?
83
00:08:12,208 --> 00:08:14,168
Artık dışarı çıkmanı istemiyorum.
84
00:08:15,458 --> 00:08:16,788
Korkuyorum.
85
00:08:20,625 --> 00:08:22,825
Tatlım, korkmana gerek yok, tamam mı?
86
00:08:24,625 --> 00:08:26,665
Birkaç iş halletmem gerek…
87
00:08:27,833 --> 00:08:30,833
…ama ben dönene kadar
büyük büyükannen sana bakar.
88
00:08:41,291 --> 00:08:44,171
Luna'nın kafasını
bu saçmalıkla doldurmayı bırak.
89
00:08:44,250 --> 00:08:48,330
Onun bir muska olduğunu söyledin,
şimdi onsuz hiçbir şey yapamıyor.
90
00:08:48,416 --> 00:08:50,036
O bir muska Eric.
91
00:08:50,125 --> 00:08:53,705
Gabi, sen yetişkinsin.
İstediğin her şeye inanabilirsin.
92
00:08:53,791 --> 00:08:56,541
Ama onu etkilemek zorunda değilsin.
93
00:08:56,625 --> 00:08:59,415
Biliyor musun, bence sen
inanmadığın için değil
94
00:08:59,500 --> 00:09:02,000
korktuğun için
bu kadar rahatsız oluyorsun.
95
00:09:11,000 --> 00:09:13,250
Bunu annen vermişti, hatırlıyor musun?
96
00:09:13,833 --> 00:09:14,673
Evet.
97
00:09:15,166 --> 00:09:17,326
-Ay Savaşçıları'nın kolyesi.
-Evet.
98
00:09:17,833 --> 00:09:19,463
Senin ismin gibi: Luna.
99
00:09:20,416 --> 00:09:26,786
Bu yüzden çok cesur olduğunu biliyorum.
100
00:09:28,000 --> 00:09:28,830
Değil mi?
101
00:09:31,875 --> 00:09:33,125
Hemen dönerim tatlım.
102
00:09:44,791 --> 00:09:47,171
Eric'in göğsündeki izlere ne sebep oldu?
103
00:09:49,041 --> 00:09:50,751
Görünüşe göre bir hayvan.
104
00:09:51,375 --> 00:09:53,245
Hayvan mı? Ne tür?
105
00:09:55,041 --> 00:09:57,961
Bu bir adli muayene, kristal küre değil.
106
00:09:58,750 --> 00:10:00,670
Ona sebebini sormadınız mı?
107
00:10:00,750 --> 00:10:01,670
Hatırlamıyordu.
108
00:10:06,541 --> 00:10:08,081
Ya kurbanın otopsi raporu?
109
00:10:08,750 --> 00:10:10,790
-Asfiksi.
-Boğulma sebebiyle mi?
110
00:10:11,541 --> 00:10:13,711
Hayır, boğulma belirtisi yok.
111
00:10:14,375 --> 00:10:16,285
Asfiksiye sebep olan ne o zaman?
112
00:10:17,833 --> 00:10:19,083
Bilmiyoruz.
113
00:10:19,166 --> 00:10:20,826
Bildiğiniz bir şey var mı?
114
00:10:20,916 --> 00:10:22,876
-Bakın hanımefendi…
-Memur Márcia.
115
00:10:22,958 --> 00:10:24,458
Cesedi görmek istiyorum.
116
00:10:28,333 --> 00:10:29,213
Ceset nerede?
117
00:10:29,291 --> 00:10:31,001
-Bilmiyorum.
-Ne demek bu?
118
00:10:31,750 --> 00:10:32,580
Camila!
119
00:10:33,833 --> 00:10:35,543
Seninle konuşmak istemiyorum.
120
00:10:36,250 --> 00:10:38,630
Camila, lütfen. Yardımına ihtiyacım var.
121
00:10:41,708 --> 00:10:42,578
Seni savundum.
122
00:10:43,083 --> 00:10:45,583
Inês'e, Tutu'ya karşı geldim!
Şimdi o öldü.
123
00:10:47,791 --> 00:10:49,711
-Tutu'yu öldürdün.
-Öldürmedim.
124
00:10:51,500 --> 00:10:53,580
-Sanmıyorum.
-"Sanmıyorum"?
125
00:10:54,958 --> 00:10:55,998
Bekle Camila!
126
00:10:57,625 --> 00:10:59,705
Bayılmışım. Bir şey hatırlamıyorum.
127
00:11:01,041 --> 00:11:02,961
Uyandığımda Tutu çoktan ölmüştü.
128
00:11:14,875 --> 00:11:16,665
Camila, ben Manaus'un oğluyum.
129
00:14:34,166 --> 00:14:36,576
Alo, Albuquerque? Dinle. Az önce…
130
00:14:41,666 --> 00:14:43,746
Cesedi sen çaldın. Tutuklusun.
131
00:14:43,833 --> 00:14:45,253
Beni tutuklayacak mısın?
132
00:14:54,333 --> 00:14:56,423
Neden bu kadar korkuyorsun?
133
00:15:00,000 --> 00:15:01,170
Ne yapıyorsun?
134
00:15:01,250 --> 00:15:02,960
Uyu küçük bebeğim
135
00:15:03,625 --> 00:15:08,285
Cuca seni almaya geliyor
136
00:15:09,458 --> 00:15:14,378
Baban tarlada
137
00:15:18,541 --> 00:15:22,251
Kim olduğumu değiştiremem.
Ben yanlış bir şey yapmadım anne!
138
00:15:22,333 --> 00:15:23,383
Yapmadın mı?
139
00:15:24,083 --> 00:15:27,293
Hayır! Luci'yle birbirimizi seviyoruz.
Aşk bu, hepsi o.
140
00:15:27,375 --> 00:15:30,075
Aşk mı? Buna aşk değil, iğrençlik denir.
141
00:15:30,166 --> 00:15:33,876
Böyle yaşamak istiyorsan yaşa
ama benim çatımın altında değil.
142
00:15:33,958 --> 00:15:35,378
Ucubesin sen.
143
00:15:37,375 --> 00:15:39,705
Ucubesin sen.
144
00:15:40,291 --> 00:15:41,291
Ucubesin sen.
145
00:15:48,666 --> 00:15:49,496
Sakin ol.
146
00:15:50,916 --> 00:15:51,876
Her şey yolunda.
147
00:15:59,291 --> 00:16:01,501
Reddedilmek nasıldır, bilirim Márcia.
148
00:16:03,291 --> 00:16:05,081
Ailemin yüz karasıydım.
149
00:16:06,541 --> 00:16:08,041
Evlenmeden hamile kaldım…
150
00:16:09,291 --> 00:16:10,711
…ve evden kovuldum.
151
00:16:12,125 --> 00:16:14,035
Yine de bebeği doğurmak istedim.
152
00:16:15,083 --> 00:16:16,253
Ama ölü doğdu.
153
00:16:17,500 --> 00:16:19,210
Bunun bedelini ağır ödedim.
154
00:16:20,000 --> 00:16:21,130
Ama işte buradayım.
155
00:16:27,333 --> 00:16:28,833
Sen ucube değilsin.
156
00:16:56,458 --> 00:16:57,958
Bizden biri olabilirsin.
157
00:17:00,333 --> 00:17:02,673
Bilmiyorum Camila. Her şey çok karıştı.
158
00:17:03,625 --> 00:17:07,125
-Ama Tutu'yu ben öldürmedim.
-Hatırlamıyorsan nasıl eminsin?
159
00:17:07,666 --> 00:17:11,826
Çünkü Tutu'yu ben öldürdüysem
Manaus'u da ben öldürmüş olabilirim.
160
00:17:11,916 --> 00:17:12,956
Sakin ol Eric.
161
00:17:13,791 --> 00:17:15,751
Neler olduğunu hatırlaman gerek.
162
00:17:17,916 --> 00:17:20,036
Manaus'un öldüğü gece neredeydin?
163
00:17:35,708 --> 00:17:37,418
İnsanlar zalimdir Isac.
164
00:17:38,375 --> 00:17:40,575
Farklı olan her şeyden korkarlar…
165
00:17:42,125 --> 00:17:47,415
…çünkü bize bakınca ne kadar benzer
ve sıkıcı olduklarını görürler.
166
00:17:54,708 --> 00:17:55,538
Nerede o?
167
00:17:57,833 --> 00:18:01,753
-Tutu ölmüş, sen Camila'yı mı soruyorsun?
-O olmasaydı sağ olurdu.
168
00:18:05,083 --> 00:18:06,883
Inês, şimdi kenetlenme zamanı.
169
00:18:07,875 --> 00:18:09,875
Biz dağılalı uzun zaman oldu Isac.
170
00:18:10,541 --> 00:18:11,541
Geri dönüş yok.
171
00:18:15,333 --> 00:18:17,043
Katilleri kim, biliyor musun?
172
00:18:19,083 --> 00:18:19,923
Biliyorum.
173
00:18:24,250 --> 00:18:26,330
Curupira'nın öldürdüğü adam.
174
00:18:27,666 --> 00:18:28,956
Ama artık döndü.
175
00:18:29,041 --> 00:18:30,961
Nehir yunusunu buralarda bulduk.
176
00:18:31,916 --> 00:18:34,036
Arabamı yolun karşısına bırakmıştım.
177
00:18:34,125 --> 00:18:37,955
Gabriela'nın ölümü hakkında
bilgi almak için biriyle buluşacaktım.
178
00:18:38,875 --> 00:18:40,625
Bence o adam Manaus'tu.
179
00:18:40,708 --> 00:18:42,708
Peki sonra ne oldu?
180
00:18:43,708 --> 00:18:47,578
Emin değilim. O gece
yarım saat dışarıda kaldım sanıyordum.
181
00:18:48,083 --> 00:18:50,963
-Ama görünüşe göre daha uzun kalmışım.
-Ne kadar?
182
00:18:52,000 --> 00:18:52,830
Saatlerce.
183
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Daha da kötüsü,
o akşam ne yaptığımı hatırlamıyorum.
184
00:18:57,500 --> 00:18:59,420
Ertesi gün yunusu burada buldum.
185
00:19:15,708 --> 00:19:16,538
Şu adam!
186
00:19:18,375 --> 00:19:20,705
-Ne olmuş?
-Buradaydı, onu hatırlıyorum.
187
00:19:25,583 --> 00:19:27,833
Selam, dostum. Konuşabilir miyiz?
188
00:19:30,250 --> 00:19:32,080
Merak etme, sadece konuşacağım.
189
00:19:33,625 --> 00:19:35,955
Dinle, beni daha önce gördün, değil mi?
190
00:19:36,541 --> 00:19:37,581
Bu sahilde.
191
00:19:37,666 --> 00:19:39,706
Çok insan görüyorum. Hatırlayamam.
192
00:19:40,666 --> 00:19:42,956
Pazartesi akşamı arabamın içindeydim.
193
00:19:43,041 --> 00:19:45,421
Sahilde sadece ikimiz vardık, değil mi?
194
00:19:45,500 --> 00:19:46,920
Öyle diyorsan…
195
00:20:04,250 --> 00:20:05,790
Bu adamı hatırlıyor musun?
196
00:20:06,583 --> 00:20:07,423
Evet.
197
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Ne hatırlıyorsun?
198
00:20:10,708 --> 00:20:13,828
-Arabadan inip bir adamla konuştu.
-Nasıl bir adamdı?
199
00:20:14,458 --> 00:20:16,748
Uzun, güçlü kuvvetli, şapkalı.
200
00:20:17,250 --> 00:20:18,710
O adama ne yaptı?
201
00:20:19,375 --> 00:20:20,995
Adamı boynundan tuttu.
202
00:20:21,833 --> 00:20:24,423
Adam denize doğru koştu, adamı kovaladı.
203
00:20:25,041 --> 00:20:25,881
Sonra?
204
00:20:26,750 --> 00:20:27,670
O kadar gördüm.
205
00:20:29,125 --> 00:20:31,245
-Ne olacak?
-Köye gidip Ciço'yla konuşacağım.
206
00:20:31,333 --> 00:20:35,543
-Hayır. Katil bensem sen de tehlikedesin.
-Senden korkmuyorum.
207
00:20:35,625 --> 00:20:36,575
Ben korkuyorum.
208
00:20:37,666 --> 00:20:38,746
Benden uzak dur.
209
00:20:46,791 --> 00:20:47,631
Büyükanne!
210
00:20:49,791 --> 00:20:50,671
Büyükanne!
211
00:20:51,750 --> 00:20:52,580
Luna.
212
00:20:53,333 --> 00:20:54,293
Büyükanne!
213
00:20:55,041 --> 00:20:57,131
Ne oldu tatlım?
214
00:20:57,666 --> 00:21:00,166
Sakin ol canım.
215
00:21:00,250 --> 00:21:03,460
Buradayım. Sakin ol.
216
00:21:03,541 --> 00:21:04,421
Büyükanne!
217
00:21:15,958 --> 00:21:17,248
Ciço, sana özür borçluyum.
218
00:21:18,833 --> 00:21:21,043
Varlıklar ölüyor, değil mi Eric?
219
00:21:23,041 --> 00:21:27,171
Manaus ve Tutu öldüğünde oradaydım.
Ama ne yaptığımı hatırlamıyorum.
220
00:21:28,333 --> 00:21:30,173
Onları ben öldürmüş olabilirim.
221
00:21:36,041 --> 00:21:37,421
Gabriela'yı da öyle.
222
00:21:41,416 --> 00:21:43,746
Ciço, bahsettiğin ritüeli yapmam gerek.
223
00:21:51,833 --> 00:21:53,423
Git biraz iş tut oğlum!
224
00:21:59,000 --> 00:21:59,830
Iberê…
225
00:22:00,833 --> 00:22:02,463
Yetti artık. Ne var evlat?
226
00:22:03,083 --> 00:22:04,173
Geri dönmen gerek.
227
00:22:05,500 --> 00:22:07,210
Garip bir ses duyuyorum.
228
00:22:07,916 --> 00:22:08,746
Ne?
229
00:22:11,000 --> 00:22:13,210
-Bak…
-Iberê, anlamıyorsun.
230
00:22:13,291 --> 00:22:15,921
Iberê, geri dönmen gerek.
231
00:22:16,875 --> 00:22:18,625
Geri döndüm zaten.
232
00:22:18,708 --> 00:22:21,418
-Nereye döneyim bücür?
-Kendin olmaya.
233
00:22:21,958 --> 00:22:23,078
Bize yardım etmeye.
234
00:22:26,875 --> 00:22:27,825
Hiçbir boka…
235
00:22:28,916 --> 00:22:30,626
…yardım etmeyeceğim.
236
00:22:33,625 --> 00:22:38,325
Geldiği yere geri dönüp
beni rahat bırakması gereken sensin.
237
00:22:39,166 --> 00:22:40,326
Tutu öldü Iberê.
238
00:22:43,166 --> 00:22:44,376
Benim sorunum değil.
239
00:22:44,916 --> 00:22:46,826
Nasıl senin sorunun değil Iberê?
240
00:22:47,333 --> 00:22:50,333
Tanrı aşkına, şaka mı sanıyorsun?
Ciddiyim kardeşim!
241
00:22:50,416 --> 00:22:52,916
O avcı. Öldürdüğün adam. Geri döndü.
242
00:22:53,000 --> 00:22:55,630
Hepimizi öldürecek Iberê.
Geri dönmen gerek.
243
00:22:55,708 --> 00:22:57,538
-Curupira'ya ihtiyacımız…
-Asla!
244
00:22:59,625 --> 00:23:00,665
Curupira'yı unut.
245
00:23:04,958 --> 00:23:06,668
Dedim ya, beni rahat bırak.
246
00:23:06,750 --> 00:23:08,710
Hayır, bekle! Biz aileyiz dostum.
247
00:23:09,208 --> 00:23:11,128
Sen açken yemek vermedim mi?
248
00:23:11,208 --> 00:23:14,078
Kütük gibi sarhoşken
seni oluktan çıkarmadım mı?
249
00:23:14,166 --> 00:23:15,996
Şimdi bana böyle mi yapacaksın?
250
00:23:17,666 --> 00:23:18,956
Korkuyorum Iberê.
251
00:23:23,916 --> 00:23:25,036
Üstesinden gel.
252
00:23:26,166 --> 00:23:28,956
Ayağını düze bas. Sen Saci değil misin?
253
00:23:40,000 --> 00:23:41,750
Kız odada.
254
00:23:41,833 --> 00:23:43,463
-Başlayabilir miyiz?
-Tabii.
255
00:23:44,083 --> 00:23:46,293
-Oğlan nasıl peki?
-İyi.
256
00:23:46,875 --> 00:23:49,825
Kocaman adam oldu. Kız onun kızı.
257
00:23:54,083 --> 00:23:54,963
Tatlım,
258
00:23:55,625 --> 00:23:59,285
iyileşmene yardım edecek
iyi kalpli bir adam getirdim.
259
00:23:59,791 --> 00:24:01,631
-Adı ne?
-Luna.
260
00:24:02,166 --> 00:24:02,996
Luna?
261
00:24:04,000 --> 00:24:05,880
Çay sadece bir anahtar.
262
00:24:07,208 --> 00:24:09,918
O kapıyı açıp gereken yolda yürümek
263
00:24:10,625 --> 00:24:12,705
sana kalmış.
264
00:24:18,583 --> 00:24:23,383
Nefesine ve kalbine odaklan.
265
00:24:26,291 --> 00:24:27,581
Bana ne olacak?
266
00:24:30,666 --> 00:24:33,126
İçinde ne olduğunu görebileceksin.
267
00:24:33,958 --> 00:24:35,288
Gerçekten ne olduğunu.
268
00:24:37,083 --> 00:24:39,083
Seni üzen şeyler görebilirsin.
269
00:24:39,833 --> 00:24:41,253
Ama mecbursun.
270
00:25:08,583 --> 00:25:12,133
Hadi.
271
00:25:22,583 --> 00:25:23,463
Uzan.
272
00:25:23,958 --> 00:25:24,788
Uzan.
273
00:27:17,333 --> 00:27:18,383
Büyükanne!
274
00:28:48,750 --> 00:28:49,790
Konuşmamız gerek.
275
00:28:51,083 --> 00:28:54,003
-Tanışıyor muyuz?
-Hayır ama Gabriela'yı tanırdım.
276
00:29:00,791 --> 00:29:02,751
-Söyle.
-Öldüğünde oradaydım.
277
00:30:28,291 --> 00:30:32,421
Bana verilen yetkiyle
kendini göstermeni emrediyorum.
278
00:34:29,791 --> 00:34:32,671
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu