1
00:01:43,291 --> 00:01:44,711
{\an8}EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:24,375 --> 00:02:26,495
{\an8}Jag minns ingenting, doktorn.
3
00:02:26,583 --> 00:02:30,083
{\an8}Enligt rapporten
har du precis varit tjänstledig.
4
00:02:31,250 --> 00:02:34,130
Ja. Min fru gick bort för en månad sen.
5
00:02:34,208 --> 00:02:35,708
Jag beklagar.
6
00:02:35,791 --> 00:02:37,961
-Har du barn?
-En flicka.
7
00:02:38,041 --> 00:02:39,041
Är hon okej?
8
00:02:41,041 --> 00:02:42,211
Hon återhämtar sig.
9
00:02:43,083 --> 00:02:46,833
Finns det nån historia
av psykisk sjukdom i familjen?
10
00:02:48,083 --> 00:02:50,043
Min mamma led av depression.
11
00:02:50,541 --> 00:02:51,711
Blev hon bättre?
12
00:02:52,500 --> 00:02:54,290
Nej, hon dog när jag var sju.
13
00:02:54,375 --> 00:02:55,455
Hur dog hon?
14
00:02:57,416 --> 00:02:58,916
Hon tog livet av sig.
15
00:03:00,250 --> 00:03:01,330
Och din pappa?
16
00:03:04,083 --> 00:03:06,883
-Jag träffade honom aldrig. Kan jag gå?
-Snart.
17
00:03:07,458 --> 00:03:11,668
Jag beställer några tester
och skriver ut ångestdämpande
18
00:03:11,750 --> 00:03:15,250
så att du klarar av
den här stressiga tiden.
19
00:03:16,208 --> 00:03:18,788
Jag skriver ett läkarintyg.
20
00:03:19,916 --> 00:03:22,416
Du borde stanna hemma ett tag.
21
00:03:23,000 --> 00:03:24,830
Jag sjukskriver dig.
22
00:03:25,500 --> 00:03:29,000
-Jag kan inte vara borta från jobbet…
-Jo, det måste du.
23
00:03:29,083 --> 00:03:32,293
-Du verkar lida av PTSD.
-Jag är mitt i en utredning…
24
00:03:32,375 --> 00:03:34,205
Du har inget val, Eric.
25
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
Vad fan? Tvingar du mig att ta ledigt?
26
00:03:45,708 --> 00:03:50,248
-Ivo, jag måste fortsätta med utredningen.
-Det enda du måste göra är att gå.
27
00:03:57,708 --> 00:03:58,788
Ivo, snälla.
28
00:03:58,875 --> 00:04:00,745
Gör inte så här mot mig.
29
00:04:01,666 --> 00:04:06,326
En man är död och den enda
på brottsplatsen var du. Vi måste utreda.
30
00:04:06,833 --> 00:04:09,423
Du är en belastning i den här situationen.
31
00:04:09,500 --> 00:04:11,040
För andra och dig själv.
32
00:04:11,125 --> 00:04:12,575
Jag är oskyldig!
33
00:04:14,083 --> 00:04:15,633
Spara det till förhöret.
34
00:04:21,291 --> 00:04:24,581
-Jag behöver din hjälp.
-Jag hade gått om jag var du.
35
00:04:25,833 --> 00:04:28,333
Varför? Du vet att jag inte dödade honom.
36
00:04:29,333 --> 00:04:31,173
Jag dödade honom inte, Márcia.
37
00:04:33,166 --> 00:04:36,496
-Tror du mig inte heller?
-Hur ska jag kunna göra det?
38
00:04:37,000 --> 00:04:38,710
-Varför säger du så?
-Du ljög.
39
00:04:38,791 --> 00:04:41,001
-Du sa att Luna var sjuk.
-Det är hon.
40
00:04:41,083 --> 00:04:44,003
Och delfinen?
Jag vet att den inte blev obducerad.
41
00:04:44,083 --> 00:04:47,423
-Jag gick till rättsläkaren…
-Var var du i måndags kväll?
42
00:04:49,541 --> 00:04:50,541
Jag var hemma.
43
00:04:51,125 --> 00:04:53,875
Sluta, Eric. Jag pratade med Januária.
44
00:04:53,958 --> 00:04:58,498
Hon sa att du har kommit hem sent,
och att du kom hem genomvåt en morgon.
45
00:05:00,708 --> 00:05:01,538
Jag minns inte.
46
00:05:01,625 --> 00:05:05,125
Minns du att du var i skogen
kvällen innan kroppen hittades?
47
00:05:08,625 --> 00:05:12,705
Här är bilens gps-spårningsdata.
Berätta, Eric. Vad är det som händer?
48
00:05:13,208 --> 00:05:15,538
-Utreder du mig?
-Jag vill ha sanningen.
49
00:05:19,750 --> 00:05:24,250
-Du skulle inte tro mig.
-Det avgör jag. Berätta, Eric.
50
00:05:28,083 --> 00:05:30,173
-Det är svårt att förklara.
-Försök.
51
00:05:34,458 --> 00:05:36,958
Du vet legenderna från när vi var barn?
52
00:05:39,833 --> 00:05:41,173
De är sanna.
53
00:05:41,250 --> 00:05:44,250
Amazondelfinen förvandlades
till Manaus på natten.
54
00:05:44,875 --> 00:05:47,375
Och Tutu blev ett navelsvin framför mig.
55
00:05:50,500 --> 00:05:53,670
Jag vet inte vad som pågår,
men du är inte dig själv.
56
00:05:53,750 --> 00:05:55,250
Gå hem och vila.
57
00:06:01,250 --> 00:06:03,250
Jag sa att du inte skulle tro mig.
58
00:06:03,875 --> 00:06:08,875
Om du behöver bevis, gå till rättsläkaren.
Tutus ögon har säkert också blivit vita.
59
00:06:34,916 --> 00:06:36,416
Jag var så orolig.
60
00:06:38,125 --> 00:06:39,325
Det är okej, mormor.
61
00:06:40,083 --> 00:06:41,043
Var är Luna?
62
00:06:41,875 --> 00:06:43,455
Hon sover på sitt rum.
63
00:06:45,541 --> 00:06:47,041
Får jag fråga en sak?
64
00:06:47,666 --> 00:06:50,626
Sa du till Márcia
att jag inte var här i måndags?
65
00:06:50,708 --> 00:06:55,128
Ja, jag kom hem sent
och då var det ingen här.
66
00:06:55,208 --> 00:06:57,128
När kom du hem?
67
00:06:57,208 --> 00:06:58,458
Vi spelade länge.
68
00:07:00,125 --> 00:07:01,625
Det var efter två.
69
00:07:09,208 --> 00:07:10,328
Vad är det?
70
00:07:13,125 --> 00:07:14,785
Jag håller på att bli galen.
71
00:07:18,416 --> 00:07:21,126
När jag åkte med Luna var klockan tio.
72
00:07:21,208 --> 00:07:24,038
Minns du inget du gjorde under den tiden?
73
00:07:25,791 --> 00:07:26,791
Nej.
74
00:07:32,291 --> 00:07:34,291
Jag ska titta till Luna.
75
00:07:39,958 --> 00:07:41,288
-Hej, raring.
-Pappa…
76
00:07:41,791 --> 00:07:43,171
Är allt bra?
77
00:08:01,625 --> 00:08:04,665
Du är lite varm. Har du feber igen?
78
00:08:05,666 --> 00:08:07,666
Jag ska be mormor att ta tempen.
79
00:08:08,166 --> 00:08:10,166
Kan du inte stanna hos mig?
80
00:08:12,208 --> 00:08:14,288
Jag vill inte att du går ut längre.
81
00:08:15,416 --> 00:08:16,916
Jag är rädd.
82
00:08:20,625 --> 00:08:23,125
Raring, du behöver inte vara rädd.
83
00:08:24,625 --> 00:08:26,665
Jag måste göra några ärenden…
84
00:08:27,750 --> 00:08:30,830
…men mormor
tar hand om dig tills jag är tillbaka.
85
00:08:41,291 --> 00:08:44,171
Sluta fylla Lunas huvud
med en massa trams.
86
00:08:44,250 --> 00:08:48,250
Du sa att det var ett skyddshalsband
och nu gör hon inget utan det.
87
00:08:48,333 --> 00:08:50,043
Det är ett skyddshalsband.
88
00:08:50,125 --> 00:08:53,705
Gabi, du är vuxen. Du får tro vad du vill.
89
00:08:53,791 --> 00:08:56,041
Det betyder inte att hon ska göra det.
90
00:08:56,125 --> 00:08:59,125
Jag tror inte att såna här saker stör dig
91
00:08:59,208 --> 00:09:02,288
för att du inte tror på dem,
utan för att du är rädd.
92
00:09:11,000 --> 00:09:13,250
Minns du när mamma gav dig halsbandet?
93
00:09:13,833 --> 00:09:14,673
Ja.
94
00:09:15,166 --> 00:09:19,666
-Det är halsbandet från månkrigarna.
-Ja. Som ditt namn: Luna.
95
00:09:20,375 --> 00:09:26,955
Det är därför jag vet
att du är så otroligt modig.
96
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Eller hur?
97
00:09:31,875 --> 00:09:33,375
Jag är strax tillbaka.
98
00:09:44,791 --> 00:09:47,291
Märkena på Erics bröst. Vad orsakade dem?
99
00:09:49,041 --> 00:09:50,751
Det verkar ha varit ett djur.
100
00:09:51,333 --> 00:09:53,253
Ett djur? Vilken sort?
101
00:09:55,041 --> 00:09:58,251
En rättsmedicinsk undersökning
är inte en kristallkula.
102
00:09:58,750 --> 00:10:01,880
-Frågade du inte var såren kom från?
-Han mindes inte.
103
00:10:06,041 --> 00:10:09,791
-Vad sägs om offrets obduktionsrapport?
-Kvävning.
104
00:10:09,875 --> 00:10:13,705
-Strypning?
-Nej, det finns inga tecken på strypning.
105
00:10:14,458 --> 00:10:16,288
Vad orsakade kvävningen då?
106
00:10:17,833 --> 00:10:19,083
Det vet vi inte.
107
00:10:19,166 --> 00:10:20,826
Finns det nåt ni vet?
108
00:10:20,916 --> 00:10:24,456
-Lyssna nu, fröken…
-Inspektör Márcia. Jag ville se kroppen.
109
00:10:28,250 --> 00:10:29,920
-Var är liket?
-Jag vet inte.
110
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Vad menar du?
111
00:10:31,750 --> 00:10:32,670
Camila!
112
00:10:33,791 --> 00:10:35,461
Jag vill inte prata med dig.
113
00:10:36,208 --> 00:10:38,708
Camila, snälla. Jag behöver din hjälp.
114
00:10:41,708 --> 00:10:45,708
Jag försvarade dig. Jag gick mot Inês,
mot Tutu! Och nu är han död.
115
00:10:47,750 --> 00:10:49,750
-Du dödade Tutu.
-Nej.
116
00:10:51,500 --> 00:10:53,920
-Det tror jag inte.
-"Tror"?
117
00:10:54,958 --> 00:10:56,128
Vänta, Camila!
118
00:10:57,625 --> 00:11:03,035
Jag fick en blackout. Jag minns ingenting.
När jag vaknade var han redan död.
119
00:11:14,916 --> 00:11:16,576
Jag är Manaus son, Camila.
120
00:14:34,166 --> 00:14:36,576
Hej, Albuquerque? Lyssna. Jag har hittat…
121
00:14:41,666 --> 00:14:45,166
-Du stal det här liket. Jag griper dig.
-Ska du gripa mig?
122
00:14:54,333 --> 00:14:56,423
Vad är du så rädd för?
123
00:15:00,000 --> 00:15:01,170
Vad gör du?
124
00:15:01,250 --> 00:15:02,960
Sov, lilla vän
125
00:15:03,625 --> 00:15:08,285
Cuca kommer och tar dig
126
00:15:09,458 --> 00:15:14,378
Pappa är ute på fältet
127
00:15:18,333 --> 00:15:22,253
Jag kan inte förändra den jag är.
Jag gjorde inget fel, mamma!
128
00:15:22,333 --> 00:15:23,383
Inget fel?
129
00:15:24,083 --> 00:15:27,293
Nej! Jag älskar Luci.
Hon älskar mig. Det är kärlek.
130
00:15:27,375 --> 00:15:30,165
Kärlek? Det är inte kärlek,
det är en styggelse.
131
00:15:30,250 --> 00:15:33,880
Lev så där om du vill,
men inte under mitt tak.
132
00:15:33,958 --> 00:15:35,378
Du är ett missfoster.
133
00:15:37,375 --> 00:15:39,705
Du är ett missfoster.
134
00:15:40,291 --> 00:15:41,291
Ett missfoster.
135
00:15:48,666 --> 00:15:49,626
Lugn.
136
00:15:50,916 --> 00:15:51,996
Allt är bra.
137
00:15:59,291 --> 00:16:01,791
Jag vet hur det är
att bli avvisad, Márcia.
138
00:16:03,250 --> 00:16:05,250
Jag drog vanära över min familj.
139
00:16:06,458 --> 00:16:08,458
Jag blev gravid utan make…
140
00:16:09,291 --> 00:16:10,921
De sparkade ut mig.
141
00:16:12,125 --> 00:16:16,245
Jag bestämde mig för att behålla barnet.
Men det var dödfött.
142
00:16:17,500 --> 00:16:21,000
Jag betalade ett högt pris för det.
Men här står jag nu.
143
00:16:27,333 --> 00:16:28,833
Du är inget missfoster.
144
00:16:56,458 --> 00:16:57,958
Du kan vara en av oss.
145
00:17:00,125 --> 00:17:02,745
Jag vet inte, Camila.
Allt är så förvirrande.
146
00:17:03,625 --> 00:17:07,165
-Jag dödade inte Tutu.
-Hur kan du veta det om du inte minns?
147
00:17:07,666 --> 00:17:11,826
För om jag verkligen dödade Tutu
hade jag också kunnat döda Manaus.
148
00:17:11,916 --> 00:17:13,036
Lugna dig, Eric.
149
00:17:13,791 --> 00:17:15,881
Du måste komma ihåg vad som hände.
150
00:17:17,875 --> 00:17:20,375
Natten då Manaus blev dödad. Var var du?
151
00:17:35,708 --> 00:17:37,708
Människor är grymma, Isac.
152
00:17:38,375 --> 00:17:40,575
De är rädda för allt annorlunda…
153
00:17:41,625 --> 00:17:45,455
…för vi avslöjar hur de är exakt likadana…
154
00:17:46,291 --> 00:17:47,791
…och hur tråkiga de är.
155
00:17:54,666 --> 00:17:55,666
Var är hon?
156
00:17:57,833 --> 00:17:59,793
Tutu dör och du frågar om Camila?
157
00:17:59,875 --> 00:18:02,165
Om inte för henne skulle han leva.
158
00:18:05,083 --> 00:18:07,293
Inês, vi måste hålla ihop nu.
159
00:18:07,375 --> 00:18:11,875
Vi har glidit isär så länge nu, Isac.
Det finns ingen återvändo.
160
00:18:15,458 --> 00:18:17,038
Vet du vem som dödade dem?
161
00:18:19,083 --> 00:18:19,923
Ja.
162
00:18:24,208 --> 00:18:26,328
Den man som Curupira dödade.
163
00:18:27,625 --> 00:18:28,995
Men nu är han tillbaka.
164
00:18:29,083 --> 00:18:31,083
Vi hittade amazondelfinen här.
165
00:18:31,916 --> 00:18:33,996
Jag parkerade tvärs över gatan.
166
00:18:34,083 --> 00:18:38,083
Jag skulle träffa nån som påstod sig
ha information om Gabrielas död.
167
00:18:38,833 --> 00:18:40,633
Jag tror att det var Manaus.
168
00:18:40,708 --> 00:18:42,708
Vad hände sen?
169
00:18:43,708 --> 00:18:47,958
Jag vet inte. Då trodde jag
att jag hade varit ute i en halvtimme
170
00:18:48,041 --> 00:18:49,881
men jag var ute mycket längre.
171
00:18:49,958 --> 00:18:51,128
Hur mycket längre?
172
00:18:51,958 --> 00:18:52,958
I flera timmar.
173
00:18:54,041 --> 00:18:57,001
Dessutom minns jag inte
vad jag gjorde den kvällen.
174
00:18:57,500 --> 00:18:59,630
Nästa dag hittade jag delfinen här.
175
00:19:15,708 --> 00:19:16,708
Han där!
176
00:19:18,208 --> 00:19:21,128
-Vad är det med honom?
-Jag minns att han var här.
177
00:19:25,541 --> 00:19:28,041
Hej, kompis. Får jag prata med dig?
178
00:19:30,208 --> 00:19:32,378
Oroa dig inte, jag vill bara prata.
179
00:19:33,666 --> 00:19:35,876
Du har sett mig förut, eller hur?
180
00:19:36,500 --> 00:19:40,130
-På den här stranden.
-Det är mycket folk här. Jag minns inte.
181
00:19:40,666 --> 00:19:45,416
Jag var här i måndags kväll i min bil.
Det var bara du och jag här. Eller hur?
182
00:19:45,500 --> 00:19:47,000
Om du säger det så…
183
00:20:04,250 --> 00:20:05,750
Minns du den här mannen?
184
00:20:06,583 --> 00:20:07,423
Ja.
185
00:20:08,291 --> 00:20:12,791
-Vad minns du?
-Han gick ur bilen och pratade med en man.
186
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
Hur såg han ut?
187
00:20:14,458 --> 00:20:18,708
-Han var lång, stark och hade hatt.
-Vad gjorde han med mannen?
188
00:20:19,375 --> 00:20:21,205
Han tog strypgrepp på honom.
189
00:20:21,833 --> 00:20:24,543
Mannen sprang mot havet
och han jagade honom.
190
00:20:25,041 --> 00:20:26,001
Och sen?
191
00:20:26,750 --> 00:20:27,920
Jag såg inte mer.
192
00:20:28,625 --> 00:20:31,285
-Och nu?
-Jag pratar med Ciço i Vila Toré.
193
00:20:31,375 --> 00:20:34,665
-Jag följer med.
-Nej. Om jag är mördaren är du i fara.
194
00:20:34,750 --> 00:20:38,750
-Jag är inte rädd för dig.
-Men det är jag. Håll dig borta från mig.
195
00:20:46,791 --> 00:20:47,631
Mormor!
196
00:20:49,791 --> 00:20:50,671
Mormor!
197
00:20:51,750 --> 00:20:52,580
Luna.
198
00:20:53,333 --> 00:20:54,293
Mormor!
199
00:20:55,041 --> 00:20:57,211
Vad är det?
200
00:20:57,666 --> 00:21:00,166
Lugn, hjärtat.
201
00:21:00,250 --> 00:21:03,460
Jag är här. Lugna dig.
202
00:21:03,541 --> 00:21:04,541
Mormor!
203
00:21:15,875 --> 00:21:17,245
Jag måste be om ursäkt.
204
00:21:18,833 --> 00:21:21,333
Alla väsen dör, eller hur, Eric?
205
00:21:23,000 --> 00:21:25,250
Jag var där när Manaus och Tutu dog.
206
00:21:26,041 --> 00:21:30,171
Jag minns inte vad jag gjorde.
Det finns en chans att jag dödade dem.
207
00:21:36,041 --> 00:21:38,041
Jag kan ha dödat Gabriela med.
208
00:21:41,416 --> 00:21:43,916
Jag måste utföra ritualen som du nämnde.
209
00:21:51,833 --> 00:21:53,423
På dem, pojke!
210
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Iberê…
211
00:22:00,833 --> 00:22:01,833
Det räcker.
212
00:22:01,916 --> 00:22:02,996
Läget, grabben?
213
00:22:03,083 --> 00:22:04,583
Du måste komma tillbaka.
214
00:22:05,500 --> 00:22:07,210
Jag hör konstiga ljud.
215
00:22:07,916 --> 00:22:08,826
Vad är det?
216
00:22:11,000 --> 00:22:13,210
-Du…
-Du förstår inte, Iberê.
217
00:22:13,291 --> 00:22:16,041
Iberê, du måste komma tillbaka.
218
00:22:16,875 --> 00:22:18,625
Jag gick och kom tillbaka…
219
00:22:18,708 --> 00:22:21,828
-Tillbaka vart, spoling?
-Tillbaka till dig själv.
220
00:22:21,916 --> 00:22:23,166
För att hjälpa oss.
221
00:22:26,875 --> 00:22:27,825
Jag hjälper…
222
00:22:28,916 --> 00:22:30,626
…inte ett skit.
223
00:22:33,625 --> 00:22:38,575
Det är du som borde gå tillbaka
dit du kom från och lämna mig i fred.
224
00:22:39,166 --> 00:22:40,666
Tutu är död, Iberê.
225
00:22:43,125 --> 00:22:44,455
Inte mitt problem.
226
00:22:44,958 --> 00:22:47,248
Hur är det inte ditt problem, Iberê?
227
00:22:47,333 --> 00:22:52,923
Tror du att jag skojar? Det är jägaren
som du dödade. Han är tillbaka.
228
00:22:53,000 --> 00:22:55,630
Han dödar oss alla.
Du måste komma tillbaka.
229
00:22:55,708 --> 00:22:57,708
-Vi behöver Curupira.
-Aldrig!
230
00:22:59,583 --> 00:23:00,673
Glöm Curupira.
231
00:23:04,958 --> 00:23:06,668
Lämna mig i fred!
232
00:23:06,750 --> 00:23:11,130
Nej, vänta! Vi är familj.
Ger inte jag dig mat när du behöver det?
233
00:23:11,208 --> 00:23:14,078
Hämtar inte jag dig ur rännstenen
när du är full?
234
00:23:14,166 --> 00:23:16,166
Och nu ger du mig sån här skit?
235
00:23:17,625 --> 00:23:19,125
Jag är rädd, Iberê.
236
00:23:23,916 --> 00:23:25,036
Hantera det.
237
00:23:26,166 --> 00:23:28,956
Sätt i gång. Är inte du Saci?
238
00:23:40,000 --> 00:23:41,750
Hon är på sitt rum.
239
00:23:41,833 --> 00:23:43,503
-Kan vi börja?
-Ja, så klart.
240
00:23:44,083 --> 00:23:46,293
-Och hur mår pojken?
-Bara bra.
241
00:23:46,875 --> 00:23:49,915
Han är vuxen. Hon är hans dotter.
242
00:23:54,083 --> 00:23:55,133
Raring…
243
00:23:55,625 --> 00:23:59,705
Jag tog hit en trevlig man
som ska hjälpa dig att bli bättre.
244
00:23:59,791 --> 00:24:02,041
-Vad heter hon?
-Luna.
245
00:24:02,125 --> 00:24:03,125
Luna?
246
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Teet är bara en nyckel.
247
00:24:07,208 --> 00:24:09,918
Det är upp till dig att öppna dörren…
248
00:24:10,625 --> 00:24:12,705
…och gå den väg du måste gå.
249
00:24:18,583 --> 00:24:21,753
Fokusera på din andning
250
00:24:21,833 --> 00:24:23,673
och på ditt hjärta.
251
00:24:26,291 --> 00:24:27,961
Vad kommer att hända?
252
00:24:30,625 --> 00:24:33,125
Du kommer att se vad som finns i dig.
253
00:24:33,958 --> 00:24:35,248
På riktigt.
254
00:24:37,083 --> 00:24:41,383
Du kanske ser saker som gör dig upprörd.
Men du måste.
255
00:25:08,583 --> 00:25:12,083
Gå…
256
00:25:22,583 --> 00:25:23,463
Lägg dig ner.
257
00:25:23,958 --> 00:25:24,788
Lägg dig ner.
258
00:27:17,333 --> 00:27:18,383
Mormor!
259
00:28:48,708 --> 00:28:50,208
Jag måste prata med dig.
260
00:28:51,166 --> 00:28:52,496
-Känner jag dig?
-Nej.
261
00:28:52,583 --> 00:28:54,003
Men jag kände Gabriela.
262
00:29:00,750 --> 00:29:02,750
-Berätta.
-Jag var där när hon dog.
263
00:30:28,291 --> 00:30:32,421
Genom den makt som har givits mig
kallar jag dig att avslöja dig.
264
00:34:29,791 --> 00:34:32,631
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu