1 00:01:43,291 --> 00:01:44,711 {\an8}EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:24,375 --> 00:02:26,495 {\an8}Jag minns ingenting, doktorn. 3 00:02:26,583 --> 00:02:30,083 {\an8}Enligt rapporten har du precis varit tjänstledig. 4 00:02:31,250 --> 00:02:34,130 Ja. Min fru gick bort för en månad sen. 5 00:02:34,208 --> 00:02:35,708 Jag beklagar. 6 00:02:35,791 --> 00:02:37,961 -Har du barn? -En flicka. 7 00:02:38,041 --> 00:02:39,041 Är hon okej? 8 00:02:41,041 --> 00:02:42,211 Hon återhämtar sig. 9 00:02:43,083 --> 00:02:46,833 Finns det nån historia av psykisk sjukdom i familjen? 10 00:02:48,083 --> 00:02:50,043 Min mamma led av depression. 11 00:02:50,541 --> 00:02:51,711 Blev hon bättre? 12 00:02:52,500 --> 00:02:54,290 Nej, hon dog när jag var sju. 13 00:02:54,375 --> 00:02:55,455 Hur dog hon? 14 00:02:57,416 --> 00:02:58,916 Hon tog livet av sig. 15 00:03:00,250 --> 00:03:01,330 Och din pappa? 16 00:03:04,083 --> 00:03:06,883 -Jag träffade honom aldrig. Kan jag gå? -Snart. 17 00:03:07,458 --> 00:03:11,668 Jag beställer några tester och skriver ut ångestdämpande 18 00:03:11,750 --> 00:03:15,250 så att du klarar av den här stressiga tiden. 19 00:03:16,208 --> 00:03:18,788 Jag skriver ett läkarintyg. 20 00:03:19,916 --> 00:03:22,416 Du borde stanna hemma ett tag. 21 00:03:23,000 --> 00:03:24,830 Jag sjukskriver dig. 22 00:03:25,500 --> 00:03:29,000 -Jag kan inte vara borta från jobbet… -Jo, det måste du. 23 00:03:29,083 --> 00:03:32,293 -Du verkar lida av PTSD. -Jag är mitt i en utredning… 24 00:03:32,375 --> 00:03:34,205 Du har inget val, Eric. 25 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 Vad fan? Tvingar du mig att ta ledigt? 26 00:03:45,708 --> 00:03:50,248 -Ivo, jag måste fortsätta med utredningen. -Det enda du måste göra är att gå. 27 00:03:57,708 --> 00:03:58,788 Ivo, snälla. 28 00:03:58,875 --> 00:04:00,745 Gör inte så här mot mig. 29 00:04:01,666 --> 00:04:06,326 En man är död och den enda på brottsplatsen var du. Vi måste utreda. 30 00:04:06,833 --> 00:04:09,423 Du är en belastning i den här situationen. 31 00:04:09,500 --> 00:04:11,040 För andra och dig själv. 32 00:04:11,125 --> 00:04:12,575 Jag är oskyldig! 33 00:04:14,083 --> 00:04:15,633 Spara det till förhöret. 34 00:04:21,291 --> 00:04:24,581 -Jag behöver din hjälp. -Jag hade gått om jag var du. 35 00:04:25,833 --> 00:04:28,333 Varför? Du vet att jag inte dödade honom. 36 00:04:29,333 --> 00:04:31,173 Jag dödade honom inte, Márcia. 37 00:04:33,166 --> 00:04:36,496 -Tror du mig inte heller? -Hur ska jag kunna göra det? 38 00:04:37,000 --> 00:04:38,710 -Varför säger du så? -Du ljög. 39 00:04:38,791 --> 00:04:41,001 -Du sa att Luna var sjuk. -Det är hon. 40 00:04:41,083 --> 00:04:44,003 Och delfinen? Jag vet att den inte blev obducerad. 41 00:04:44,083 --> 00:04:47,423 -Jag gick till rättsläkaren… -Var var du i måndags kväll? 42 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 Jag var hemma. 43 00:04:51,125 --> 00:04:53,875 Sluta, Eric. Jag pratade med Januária. 44 00:04:53,958 --> 00:04:58,498 Hon sa att du har kommit hem sent, och att du kom hem genomvåt en morgon. 45 00:05:00,708 --> 00:05:01,538 Jag minns inte. 46 00:05:01,625 --> 00:05:05,125 Minns du att du var i skogen kvällen innan kroppen hittades? 47 00:05:08,625 --> 00:05:12,705 Här är bilens gps-spårningsdata. Berätta, Eric. Vad är det som händer? 48 00:05:13,208 --> 00:05:15,538 -Utreder du mig? -Jag vill ha sanningen. 49 00:05:19,750 --> 00:05:24,250 -Du skulle inte tro mig. -Det avgör jag. Berätta, Eric. 50 00:05:28,083 --> 00:05:30,173 -Det är svårt att förklara. -Försök. 51 00:05:34,458 --> 00:05:36,958 Du vet legenderna från när vi var barn? 52 00:05:39,833 --> 00:05:41,173 De är sanna. 53 00:05:41,250 --> 00:05:44,250 Amazondelfinen förvandlades till Manaus på natten. 54 00:05:44,875 --> 00:05:47,375 Och Tutu blev ett navelsvin framför mig. 55 00:05:50,500 --> 00:05:53,670 Jag vet inte vad som pågår, men du är inte dig själv. 56 00:05:53,750 --> 00:05:55,250 Gå hem och vila. 57 00:06:01,250 --> 00:06:03,250 Jag sa att du inte skulle tro mig. 58 00:06:03,875 --> 00:06:08,875 Om du behöver bevis, gå till rättsläkaren. Tutus ögon har säkert också blivit vita. 59 00:06:34,916 --> 00:06:36,416 Jag var så orolig. 60 00:06:38,125 --> 00:06:39,325 Det är okej, mormor. 61 00:06:40,083 --> 00:06:41,043 Var är Luna? 62 00:06:41,875 --> 00:06:43,455 Hon sover på sitt rum. 63 00:06:45,541 --> 00:06:47,041 Får jag fråga en sak? 64 00:06:47,666 --> 00:06:50,626 Sa du till Márcia att jag inte var här i måndags? 65 00:06:50,708 --> 00:06:55,128 Ja, jag kom hem sent och då var det ingen här. 66 00:06:55,208 --> 00:06:57,128 När kom du hem? 67 00:06:57,208 --> 00:06:58,458 Vi spelade länge. 68 00:07:00,125 --> 00:07:01,625 Det var efter två. 69 00:07:09,208 --> 00:07:10,328 Vad är det? 70 00:07:13,125 --> 00:07:14,785 Jag håller på att bli galen. 71 00:07:18,416 --> 00:07:21,126 När jag åkte med Luna var klockan tio. 72 00:07:21,208 --> 00:07:24,038 Minns du inget du gjorde under den tiden? 73 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Nej. 74 00:07:32,291 --> 00:07:34,291 Jag ska titta till Luna. 75 00:07:39,958 --> 00:07:41,288 -Hej, raring. -Pappa… 76 00:07:41,791 --> 00:07:43,171 Är allt bra? 77 00:08:01,625 --> 00:08:04,665 Du är lite varm. Har du feber igen? 78 00:08:05,666 --> 00:08:07,666 Jag ska be mormor att ta tempen. 79 00:08:08,166 --> 00:08:10,166 Kan du inte stanna hos mig? 80 00:08:12,208 --> 00:08:14,288 Jag vill inte att du går ut längre. 81 00:08:15,416 --> 00:08:16,916 Jag är rädd. 82 00:08:20,625 --> 00:08:23,125 Raring, du behöver inte vara rädd. 83 00:08:24,625 --> 00:08:26,665 Jag måste göra några ärenden… 84 00:08:27,750 --> 00:08:30,830 …men mormor tar hand om dig tills jag är tillbaka. 85 00:08:41,291 --> 00:08:44,171 Sluta fylla Lunas huvud med en massa trams. 86 00:08:44,250 --> 00:08:48,250 Du sa att det var ett skyddshalsband och nu gör hon inget utan det. 87 00:08:48,333 --> 00:08:50,043 Det är ett skyddshalsband. 88 00:08:50,125 --> 00:08:53,705 Gabi, du är vuxen. Du får tro vad du vill. 89 00:08:53,791 --> 00:08:56,041 Det betyder inte att hon ska göra det. 90 00:08:56,125 --> 00:08:59,125 Jag tror inte att såna här saker stör dig 91 00:08:59,208 --> 00:09:02,288 för att du inte tror på dem, utan för att du är rädd. 92 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 Minns du när mamma gav dig halsbandet? 93 00:09:13,833 --> 00:09:14,673 Ja. 94 00:09:15,166 --> 00:09:19,666 -Det är halsbandet från månkrigarna. -Ja. Som ditt namn: Luna. 95 00:09:20,375 --> 00:09:26,955 Det är därför jag vet att du är så otroligt modig. 96 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Eller hur? 97 00:09:31,875 --> 00:09:33,375 Jag är strax tillbaka. 98 00:09:44,791 --> 00:09:47,291 Märkena på Erics bröst. Vad orsakade dem? 99 00:09:49,041 --> 00:09:50,751 Det verkar ha varit ett djur. 100 00:09:51,333 --> 00:09:53,253 Ett djur? Vilken sort? 101 00:09:55,041 --> 00:09:58,251 En rättsmedicinsk undersökning är inte en kristallkula. 102 00:09:58,750 --> 00:10:01,880 -Frågade du inte var såren kom från? -Han mindes inte. 103 00:10:06,041 --> 00:10:09,791 -Vad sägs om offrets obduktionsrapport? -Kvävning. 104 00:10:09,875 --> 00:10:13,705 -Strypning? -Nej, det finns inga tecken på strypning. 105 00:10:14,458 --> 00:10:16,288 Vad orsakade kvävningen då? 106 00:10:17,833 --> 00:10:19,083 Det vet vi inte. 107 00:10:19,166 --> 00:10:20,826 Finns det nåt ni vet? 108 00:10:20,916 --> 00:10:24,456 -Lyssna nu, fröken… -Inspektör Márcia. Jag ville se kroppen. 109 00:10:28,250 --> 00:10:29,920 -Var är liket? -Jag vet inte. 110 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Vad menar du? 111 00:10:31,750 --> 00:10:32,670 Camila! 112 00:10:33,791 --> 00:10:35,461 Jag vill inte prata med dig. 113 00:10:36,208 --> 00:10:38,708 Camila, snälla. Jag behöver din hjälp. 114 00:10:41,708 --> 00:10:45,708 Jag försvarade dig. Jag gick mot Inês, mot Tutu! Och nu är han död. 115 00:10:47,750 --> 00:10:49,750 -Du dödade Tutu. -Nej. 116 00:10:51,500 --> 00:10:53,920 -Det tror jag inte. -"Tror"? 117 00:10:54,958 --> 00:10:56,128 Vänta, Camila! 118 00:10:57,625 --> 00:11:03,035 Jag fick en blackout. Jag minns ingenting. När jag vaknade var han redan död. 119 00:11:14,916 --> 00:11:16,576 Jag är Manaus son, Camila. 120 00:14:34,166 --> 00:14:36,576 Hej, Albuquerque? Lyssna. Jag har hittat… 121 00:14:41,666 --> 00:14:45,166 -Du stal det här liket. Jag griper dig. -Ska du gripa mig? 122 00:14:54,333 --> 00:14:56,423 Vad är du så rädd för? 123 00:15:00,000 --> 00:15:01,170 Vad gör du? 124 00:15:01,250 --> 00:15:02,960 Sov, lilla vän 125 00:15:03,625 --> 00:15:08,285 Cuca kommer och tar dig 126 00:15:09,458 --> 00:15:14,378 Pappa är ute på fältet 127 00:15:18,333 --> 00:15:22,253 Jag kan inte förändra den jag är. Jag gjorde inget fel, mamma! 128 00:15:22,333 --> 00:15:23,383 Inget fel? 129 00:15:24,083 --> 00:15:27,293 Nej! Jag älskar Luci. Hon älskar mig. Det är kärlek. 130 00:15:27,375 --> 00:15:30,165 Kärlek? Det är inte kärlek, det är en styggelse. 131 00:15:30,250 --> 00:15:33,880 Lev så där om du vill, men inte under mitt tak. 132 00:15:33,958 --> 00:15:35,378 Du är ett missfoster. 133 00:15:37,375 --> 00:15:39,705 Du är ett missfoster. 134 00:15:40,291 --> 00:15:41,291 Ett missfoster. 135 00:15:48,666 --> 00:15:49,626 Lugn. 136 00:15:50,916 --> 00:15:51,996 Allt är bra. 137 00:15:59,291 --> 00:16:01,791 Jag vet hur det är att bli avvisad, Márcia. 138 00:16:03,250 --> 00:16:05,250 Jag drog vanära över min familj. 139 00:16:06,458 --> 00:16:08,458 Jag blev gravid utan make… 140 00:16:09,291 --> 00:16:10,921 De sparkade ut mig. 141 00:16:12,125 --> 00:16:16,245 Jag bestämde mig för att behålla barnet. Men det var dödfött. 142 00:16:17,500 --> 00:16:21,000 Jag betalade ett högt pris för det. Men här står jag nu. 143 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 Du är inget missfoster. 144 00:16:56,458 --> 00:16:57,958 Du kan vara en av oss. 145 00:17:00,125 --> 00:17:02,745 Jag vet inte, Camila. Allt är så förvirrande. 146 00:17:03,625 --> 00:17:07,165 -Jag dödade inte Tutu. -Hur kan du veta det om du inte minns? 147 00:17:07,666 --> 00:17:11,826 För om jag verkligen dödade Tutu hade jag också kunnat döda Manaus. 148 00:17:11,916 --> 00:17:13,036 Lugna dig, Eric. 149 00:17:13,791 --> 00:17:15,881 Du måste komma ihåg vad som hände. 150 00:17:17,875 --> 00:17:20,375 Natten då Manaus blev dödad. Var var du? 151 00:17:35,708 --> 00:17:37,708 Människor är grymma, Isac. 152 00:17:38,375 --> 00:17:40,575 De är rädda för allt annorlunda… 153 00:17:41,625 --> 00:17:45,455 …för vi avslöjar hur de är exakt likadana… 154 00:17:46,291 --> 00:17:47,791 …och hur tråkiga de är. 155 00:17:54,666 --> 00:17:55,666 Var är hon? 156 00:17:57,833 --> 00:17:59,793 Tutu dör och du frågar om Camila? 157 00:17:59,875 --> 00:18:02,165 Om inte för henne skulle han leva. 158 00:18:05,083 --> 00:18:07,293 Inês, vi måste hålla ihop nu. 159 00:18:07,375 --> 00:18:11,875 Vi har glidit isär så länge nu, Isac. Det finns ingen återvändo. 160 00:18:15,458 --> 00:18:17,038 Vet du vem som dödade dem? 161 00:18:19,083 --> 00:18:19,923 Ja. 162 00:18:24,208 --> 00:18:26,328 Den man som Curupira dödade. 163 00:18:27,625 --> 00:18:28,995 Men nu är han tillbaka. 164 00:18:29,083 --> 00:18:31,083 Vi hittade amazondelfinen här. 165 00:18:31,916 --> 00:18:33,996 Jag parkerade tvärs över gatan. 166 00:18:34,083 --> 00:18:38,083 Jag skulle träffa nån som påstod sig ha information om Gabrielas död. 167 00:18:38,833 --> 00:18:40,633 Jag tror att det var Manaus. 168 00:18:40,708 --> 00:18:42,708 Vad hände sen? 169 00:18:43,708 --> 00:18:47,958 Jag vet inte. Då trodde jag att jag hade varit ute i en halvtimme 170 00:18:48,041 --> 00:18:49,881 men jag var ute mycket längre. 171 00:18:49,958 --> 00:18:51,128 Hur mycket längre? 172 00:18:51,958 --> 00:18:52,958 I flera timmar. 173 00:18:54,041 --> 00:18:57,001 Dessutom minns jag inte vad jag gjorde den kvällen. 174 00:18:57,500 --> 00:18:59,630 Nästa dag hittade jag delfinen här. 175 00:19:15,708 --> 00:19:16,708 Han där! 176 00:19:18,208 --> 00:19:21,128 -Vad är det med honom? -Jag minns att han var här. 177 00:19:25,541 --> 00:19:28,041 Hej, kompis. Får jag prata med dig? 178 00:19:30,208 --> 00:19:32,378 Oroa dig inte, jag vill bara prata. 179 00:19:33,666 --> 00:19:35,876 Du har sett mig förut, eller hur? 180 00:19:36,500 --> 00:19:40,130 -På den här stranden. -Det är mycket folk här. Jag minns inte. 181 00:19:40,666 --> 00:19:45,416 Jag var här i måndags kväll i min bil. Det var bara du och jag här. Eller hur? 182 00:19:45,500 --> 00:19:47,000 Om du säger det så… 183 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 Minns du den här mannen? 184 00:20:06,583 --> 00:20:07,423 Ja. 185 00:20:08,291 --> 00:20:12,791 -Vad minns du? -Han gick ur bilen och pratade med en man. 186 00:20:12,875 --> 00:20:14,375 Hur såg han ut? 187 00:20:14,458 --> 00:20:18,708 -Han var lång, stark och hade hatt. -Vad gjorde han med mannen? 188 00:20:19,375 --> 00:20:21,205 Han tog strypgrepp på honom. 189 00:20:21,833 --> 00:20:24,543 Mannen sprang mot havet och han jagade honom. 190 00:20:25,041 --> 00:20:26,001 Och sen? 191 00:20:26,750 --> 00:20:27,920 Jag såg inte mer. 192 00:20:28,625 --> 00:20:31,285 -Och nu? -Jag pratar med Ciço i Vila Toré. 193 00:20:31,375 --> 00:20:34,665 -Jag följer med. -Nej. Om jag är mördaren är du i fara. 194 00:20:34,750 --> 00:20:38,750 -Jag är inte rädd för dig. -Men det är jag. Håll dig borta från mig. 195 00:20:46,791 --> 00:20:47,631 Mormor! 196 00:20:49,791 --> 00:20:50,671 Mormor! 197 00:20:51,750 --> 00:20:52,580 Luna. 198 00:20:53,333 --> 00:20:54,293 Mormor! 199 00:20:55,041 --> 00:20:57,211 Vad är det? 200 00:20:57,666 --> 00:21:00,166 Lugn, hjärtat. 201 00:21:00,250 --> 00:21:03,460 Jag är här. Lugna dig. 202 00:21:03,541 --> 00:21:04,541 Mormor! 203 00:21:15,875 --> 00:21:17,245 Jag måste be om ursäkt. 204 00:21:18,833 --> 00:21:21,333 Alla väsen dör, eller hur, Eric? 205 00:21:23,000 --> 00:21:25,250 Jag var där när Manaus och Tutu dog. 206 00:21:26,041 --> 00:21:30,171 Jag minns inte vad jag gjorde. Det finns en chans att jag dödade dem. 207 00:21:36,041 --> 00:21:38,041 Jag kan ha dödat Gabriela med. 208 00:21:41,416 --> 00:21:43,916 Jag måste utföra ritualen som du nämnde. 209 00:21:51,833 --> 00:21:53,423 På dem, pojke! 210 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Iberê… 211 00:22:00,833 --> 00:22:01,833 Det räcker. 212 00:22:01,916 --> 00:22:02,996 Läget, grabben? 213 00:22:03,083 --> 00:22:04,583 Du måste komma tillbaka. 214 00:22:05,500 --> 00:22:07,210 Jag hör konstiga ljud. 215 00:22:07,916 --> 00:22:08,826 Vad är det? 216 00:22:11,000 --> 00:22:13,210 -Du… -Du förstår inte, Iberê. 217 00:22:13,291 --> 00:22:16,041 Iberê, du måste komma tillbaka. 218 00:22:16,875 --> 00:22:18,625 Jag gick och kom tillbaka… 219 00:22:18,708 --> 00:22:21,828 -Tillbaka vart, spoling? -Tillbaka till dig själv. 220 00:22:21,916 --> 00:22:23,166 För att hjälpa oss. 221 00:22:26,875 --> 00:22:27,825 Jag hjälper… 222 00:22:28,916 --> 00:22:30,626 …inte ett skit. 223 00:22:33,625 --> 00:22:38,575 Det är du som borde gå tillbaka dit du kom från och lämna mig i fred. 224 00:22:39,166 --> 00:22:40,666 Tutu är död, Iberê. 225 00:22:43,125 --> 00:22:44,455 Inte mitt problem. 226 00:22:44,958 --> 00:22:47,248 Hur är det inte ditt problem, Iberê? 227 00:22:47,333 --> 00:22:52,923 Tror du att jag skojar? Det är jägaren som du dödade. Han är tillbaka. 228 00:22:53,000 --> 00:22:55,630 Han dödar oss alla. Du måste komma tillbaka. 229 00:22:55,708 --> 00:22:57,708 -Vi behöver Curupira. -Aldrig! 230 00:22:59,583 --> 00:23:00,673 Glöm Curupira. 231 00:23:04,958 --> 00:23:06,668 Lämna mig i fred! 232 00:23:06,750 --> 00:23:11,130 Nej, vänta! Vi är familj. Ger inte jag dig mat när du behöver det? 233 00:23:11,208 --> 00:23:14,078 Hämtar inte jag dig ur rännstenen när du är full? 234 00:23:14,166 --> 00:23:16,166 Och nu ger du mig sån här skit? 235 00:23:17,625 --> 00:23:19,125 Jag är rädd, Iberê. 236 00:23:23,916 --> 00:23:25,036 Hantera det. 237 00:23:26,166 --> 00:23:28,956 Sätt i gång. Är inte du Saci? 238 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 Hon är på sitt rum. 239 00:23:41,833 --> 00:23:43,503 -Kan vi börja? -Ja, så klart. 240 00:23:44,083 --> 00:23:46,293 -Och hur mår pojken? -Bara bra. 241 00:23:46,875 --> 00:23:49,915 Han är vuxen. Hon är hans dotter. 242 00:23:54,083 --> 00:23:55,133 Raring… 243 00:23:55,625 --> 00:23:59,705 Jag tog hit en trevlig man som ska hjälpa dig att bli bättre. 244 00:23:59,791 --> 00:24:02,041 -Vad heter hon? -Luna. 245 00:24:02,125 --> 00:24:03,125 Luna? 246 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Teet är bara en nyckel. 247 00:24:07,208 --> 00:24:09,918 Det är upp till dig att öppna dörren… 248 00:24:10,625 --> 00:24:12,705 och gå den väg du måste gå. 249 00:24:18,583 --> 00:24:21,753 Fokusera på din andning 250 00:24:21,833 --> 00:24:23,673 och på ditt hjärta. 251 00:24:26,291 --> 00:24:27,961 Vad kommer att hända? 252 00:24:30,625 --> 00:24:33,125 Du kommer att se vad som finns i dig. 253 00:24:33,958 --> 00:24:35,248 På riktigt. 254 00:24:37,083 --> 00:24:41,383 Du kanske ser saker som gör dig upprörd. Men du måste. 255 00:25:08,583 --> 00:25:12,083 Gå… 256 00:25:22,583 --> 00:25:23,463 Lägg dig ner. 257 00:25:23,958 --> 00:25:24,788 Lägg dig ner. 258 00:27:17,333 --> 00:27:18,383 Mormor! 259 00:28:48,708 --> 00:28:50,208 Jag måste prata med dig. 260 00:28:51,166 --> 00:28:52,496 -Känner jag dig? -Nej. 261 00:28:52,583 --> 00:28:54,003 Men jag kände Gabriela. 262 00:29:00,750 --> 00:29:02,750 -Berätta. -Jag var där när hon dog. 263 00:30:28,291 --> 00:30:32,421 Genom den makt som har givits mig kallar jag dig att avslöja dig. 264 00:34:29,791 --> 00:34:32,631 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu