1 00:00:57,166 --> 00:01:00,536 Сыночек! Сыночек. За что? 2 00:01:43,291 --> 00:01:44,921 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:02:24,375 --> 00:02:26,125 {\an8}Я ничего не помню, доктор. 4 00:02:26,583 --> 00:02:30,003 {\an8}В вашей карте сказано, что вы только вернулись из отпуска. 5 00:02:31,208 --> 00:02:32,128 Да. 6 00:02:32,208 --> 00:02:36,918 - Жена умерла чуть больше месяца назад. - Соболезную. У вас есть дети? 7 00:02:37,000 --> 00:02:37,960 Девочка. 8 00:02:38,041 --> 00:02:39,041 Она в порядке? 9 00:02:41,000 --> 00:02:41,960 Приходит в себя. 10 00:02:43,041 --> 00:02:46,831 В семейной истории были случаи психических расстройств? 11 00:02:48,083 --> 00:02:49,883 Моя мать страдала депрессией. 12 00:02:50,500 --> 00:02:51,670 Ей стало лучше? 13 00:02:52,500 --> 00:02:55,580 - Нет, она умерла, когда мне было семь. - Из-за чего? 14 00:02:57,458 --> 00:02:58,328 Самоубийство. 15 00:03:00,291 --> 00:03:01,331 А ваш отец? 16 00:03:04,125 --> 00:03:06,875 - Незнаком с ним. Я могу идти? - Почти. 17 00:03:07,500 --> 00:03:09,380 Я назначу вам ряд анализов, 18 00:03:09,458 --> 00:03:11,668 а также выпишу седативный препарат, 19 00:03:11,750 --> 00:03:15,080 который поможет вам в это нелегкое время. 20 00:03:16,708 --> 00:03:18,788 Вот вам справка. 21 00:03:19,958 --> 00:03:22,378 Какое-то время побудьте дома, ладно? 22 00:03:23,041 --> 00:03:24,751 Отправляю вас на больничный. 23 00:03:25,500 --> 00:03:28,920 - Мне нельзя бросать работу… - Можно и нужно. 24 00:03:29,000 --> 00:03:30,920 У вас посттравматический стресс. 25 00:03:31,000 --> 00:03:33,790 - У меня расследование. - Не обсуждается, Эрик. 26 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 Какого чёрта? Освобождаешь от работы? 27 00:03:45,666 --> 00:03:47,996 Иво, я должен продолжить расследование. 28 00:03:48,083 --> 00:03:50,253 Ты должен отдохнуть от работы. 29 00:03:57,708 --> 00:03:58,788 Иво, пожалуйста. 30 00:03:58,875 --> 00:04:00,535 Не надо так со мной. 31 00:04:01,666 --> 00:04:04,876 Погиб человек, на месте преступления был только ты. 32 00:04:04,958 --> 00:04:06,498 Мы проведем расследование. 33 00:04:06,833 --> 00:04:09,423 Учитывая ситуацию, ты лишь навредишь. 34 00:04:09,500 --> 00:04:11,040 Другим и себе. 35 00:04:11,125 --> 00:04:12,575 Я невиновен! 36 00:04:14,083 --> 00:04:15,503 Оставь это для допроса. 37 00:04:21,333 --> 00:04:24,583 - Марсия, нужна твоя помощь. - Я бы на твоем месте ушла. 38 00:04:25,916 --> 00:04:28,036 Почему? Я знаю, что не убивал его. 39 00:04:29,333 --> 00:04:30,753 Я не убивал его, Марсия. 40 00:04:33,166 --> 00:04:36,126 - Ты тоже мне не веришь? - А как мне тебе верить? 41 00:04:37,000 --> 00:04:38,670 - В смысле? - Ты соврал мне. 42 00:04:38,750 --> 00:04:41,080 - Сказал, что Луна больна. - Так и есть. 43 00:04:41,166 --> 00:04:43,996 А речной дельфин? Я знаю, что вскрытия не было. 44 00:04:44,083 --> 00:04:47,423 - Я поехал к коронеру… - Где ты был вечером понедельника? 45 00:04:49,541 --> 00:04:50,381 Дома. 46 00:04:51,125 --> 00:04:52,415 Не надо лапши, Эрик. 47 00:04:52,500 --> 00:04:53,920 Я говорила с Джануарией. 48 00:04:54,000 --> 00:04:55,960 Она сказала, ты вернулся поздно, 49 00:04:56,041 --> 00:04:58,501 а одним утром так вообще мокрый. 50 00:05:00,708 --> 00:05:01,538 Я не помню. 51 00:05:01,625 --> 00:05:04,825 Не помнишь, как ездил в лес в ночь до обнаружения тела? 52 00:05:08,625 --> 00:05:10,625 Вот данные GPS твоей машины. 53 00:05:10,708 --> 00:05:12,458 Скажи, Эрик, что происходит? 54 00:05:13,166 --> 00:05:15,416 - Ты расследуешь меня? - Я хочу правду. 55 00:05:19,750 --> 00:05:22,580 - Ты не поверишь. - Это мне решать. 56 00:05:23,208 --> 00:05:24,078 Говори, Эрик. 57 00:05:28,083 --> 00:05:29,883 - Сложно объяснить. - Попробуй. 58 00:05:34,500 --> 00:05:36,630 Помнишь легенды из детства? 59 00:05:39,791 --> 00:05:40,791 Они настоящие. 60 00:05:41,250 --> 00:05:44,210 Речной дельфин ночью превратился в Манауса. 61 00:05:44,875 --> 00:05:47,245 Туту обратился в пекари у меня на глазах. 62 00:05:50,500 --> 00:05:53,670 Эрик, не знаю, что происходит, но ты не в себе. 63 00:05:53,750 --> 00:05:55,130 Иди домой, отдохни. 64 00:06:01,250 --> 00:06:02,960 Я говорил, что не поверишь. 65 00:06:03,791 --> 00:06:06,211 За доказательствами можешь сходить в морг. 66 00:06:06,291 --> 00:06:08,581 Уверен, глаза Туту тоже побелели. 67 00:06:34,916 --> 00:06:36,416 Я так переживала. 68 00:06:38,083 --> 00:06:39,293 Всё хорошо, бабушка. 69 00:06:40,041 --> 00:06:41,001 Где Луна? 70 00:06:41,833 --> 00:06:43,423 В своей комнате, спит. 71 00:06:45,541 --> 00:06:46,831 Можно вопрос? 72 00:06:47,541 --> 00:06:50,631 Ты сказала Марсии, меня не было вечером понедельника? 73 00:06:50,708 --> 00:06:53,208 Ну, я вернулась поздно, 74 00:06:53,708 --> 00:06:55,208 а дома никого нет. 75 00:06:55,291 --> 00:06:57,171 Во сколько ты вернулась? 76 00:06:57,250 --> 00:06:58,460 Мы долго играли. 77 00:07:00,125 --> 00:07:01,495 После двух утра. 78 00:07:09,208 --> 00:07:10,328 Что такое, дорогой? 79 00:07:13,291 --> 00:07:14,791 Кажется, я схожу с ума. 80 00:07:18,416 --> 00:07:21,126 Когда я уехал с Луной, было 22:00. 81 00:07:21,208 --> 00:07:23,628 Ты не помнишь, что делал всё это время? 82 00:07:25,791 --> 00:07:26,711 Нет. 83 00:07:32,333 --> 00:07:33,883 Пойду проведаю Луну. 84 00:07:39,916 --> 00:07:41,286 - Привет, зайка. - Папа… 85 00:07:41,791 --> 00:07:43,081 Ты как? 86 00:08:01,625 --> 00:08:04,665 Ты горячая. У тебя снова жар? 87 00:08:05,166 --> 00:08:07,496 Попрошу прабабушку замерить температуру. 88 00:08:08,166 --> 00:08:09,956 Не останешься со мной? 89 00:08:12,208 --> 00:08:14,288 Не хочу, чтобы ты снова уходил. 90 00:08:15,458 --> 00:08:16,788 Мне страшно. 91 00:08:20,625 --> 00:08:22,705 Солнышко, не нужно бояться, ладно? 92 00:08:24,625 --> 00:08:26,665 Мне нужно сходить по делам, 93 00:08:27,750 --> 00:08:30,830 но прабабушка о тебе позаботится, пока меня не будет. 94 00:08:41,291 --> 00:08:44,081 Хватит забивать Луне голову чепухой.  95 00:08:44,166 --> 00:08:48,496 Ты сказала, что ожерелье защитное, и теперь она без него и шагу не делает. 96 00:08:48,583 --> 00:08:50,043 Да, оно защитное. 97 00:08:50,125 --> 00:08:53,705 Габи, ты взрослый человек. Можешь верить во что угодно. 98 00:08:53,791 --> 00:08:56,251 Но ей это внушать необязательно. 99 00:08:56,625 --> 00:09:00,745 Знаешь, я думаю, тебя это беспокоит вовсе не из-за скепсиса. 100 00:09:00,833 --> 00:09:01,883 А из-за страха. 101 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 Помнишь, мама дала тебе это ожерелье? 102 00:09:13,833 --> 00:09:14,673 Да. 103 00:09:15,166 --> 00:09:17,746 - Оно от Лунных воинов. - Да. 104 00:09:17,833 --> 00:09:19,463 И тебя вот зовут Луна. 105 00:09:20,375 --> 00:09:26,955 Поэтому я знаю, что ты очень храбрая. 106 00:09:28,000 --> 00:09:28,920 Верно? 107 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 Скоро вернусь, зайка. 108 00:09:44,875 --> 00:09:46,955 От чего эти следы на груди Эрика? 109 00:09:49,041 --> 00:09:50,751 Похоже, это было животное. 110 00:09:51,333 --> 00:09:53,253 Животное? Какое? 111 00:09:55,041 --> 00:09:58,251 У нас криминалистика, а не хрустальный шар. 112 00:09:58,750 --> 00:10:00,670 Вы не спросили его, откуда раны? 113 00:10:00,750 --> 00:10:01,670 Он не помнит. 114 00:10:06,541 --> 00:10:09,791 - Что в отчете о вскрытии жертвы? - Асфиксия. 115 00:10:09,875 --> 00:10:11,205 В результате удушения? 116 00:10:11,541 --> 00:10:13,711 Нет, никаких признаков удушения. 117 00:10:14,458 --> 00:10:16,288 Из-за чего тогда асфиксия? 118 00:10:17,833 --> 00:10:19,083 Мы не знаем. 119 00:10:19,166 --> 00:10:20,826 Хоть что-нибудь вы знаете? 120 00:10:20,916 --> 00:10:22,786 - Дамочка… - Офицер полиции. 121 00:10:22,875 --> 00:10:24,455 Хочу взглянуть на тело. 122 00:10:28,250 --> 00:10:29,080 Где оно? 123 00:10:29,166 --> 00:10:30,416 - Не знаю. - В смысле? 124 00:10:31,750 --> 00:10:32,670 Камила! 125 00:10:33,833 --> 00:10:35,333 Не хочу с тобой говорить. 126 00:10:36,250 --> 00:10:38,500 Камила, пожалуйста. Нужна твоя помощь. 127 00:10:41,583 --> 00:10:42,923 Я заступилась за тебя. 128 00:10:43,000 --> 00:10:45,670 Пошла против Инес и Туту! И теперь один мертв. 129 00:10:47,791 --> 00:10:49,711 - Ты убил Туту. - Нет, не я! 130 00:10:51,500 --> 00:10:53,670 - Не думаю, что я. - Не думаешь? 131 00:10:54,958 --> 00:10:56,128 Стой, Камила! 132 00:10:57,625 --> 00:10:59,495 Я отключился, ничего не помню. 133 00:11:01,083 --> 00:11:02,673 Очнулся — Туту уже мертв. 134 00:11:14,916 --> 00:11:16,326 Камила, я сын Манауса. 135 00:14:34,166 --> 00:14:36,576 Алло, Албукерке? Слушай, я нашла… 136 00:14:41,666 --> 00:14:43,746 Вы арестованы за кражу трупа. 137 00:14:43,833 --> 00:14:45,083 Арестуешь меня? 138 00:14:54,375 --> 00:14:55,955 Чего ты так боишься? 139 00:15:00,000 --> 00:15:01,170 Что ты делаешь? 140 00:15:01,250 --> 00:15:02,960 Засыпай, малыш 141 00:15:03,625 --> 00:15:08,285 А то за тобой придет Кука 142 00:15:09,458 --> 00:15:14,378 Папочки нет дома 143 00:15:18,333 --> 00:15:22,173 Я не могу пойти против себя. Я не сделала ничего плохого! 144 00:15:22,250 --> 00:15:23,380 Не сделала, значит? 145 00:15:24,083 --> 00:15:27,293 Нет! Я люблю Луси, она — меня. Это любовь, вот и всё. 146 00:15:27,375 --> 00:15:30,075 Любовь? Это не любовь, а извращение. 147 00:15:30,166 --> 00:15:33,876 Если хочешь так жить — пожалуйста, но не под моей крышей. 148 00:15:33,958 --> 00:15:35,378 Ты уродина. 149 00:15:37,375 --> 00:15:39,705 Ты уродина. 150 00:15:40,291 --> 00:15:41,291 Ты уродина. 151 00:15:48,666 --> 00:15:49,576 Спокойно. 152 00:15:50,916 --> 00:15:51,996 Всё хорошо. 153 00:15:59,291 --> 00:16:01,381 Я знаю, каково быть отвергнутой. 154 00:16:03,291 --> 00:16:05,081 Я была позором для семьи. 155 00:16:06,541 --> 00:16:08,381 Я забеременела без мужа. 156 00:16:09,291 --> 00:16:10,921 Меня выгнали из дома. 157 00:16:12,125 --> 00:16:13,955 Я решила родить ребенка. 158 00:16:14,916 --> 00:16:16,246 Но он родился мертвым. 159 00:16:17,500 --> 00:16:19,210 Я заплатила высокую цену. 160 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Но я справилась. 161 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 Ты не уродина. 162 00:16:56,375 --> 00:16:57,955 Становись одной из нас. 163 00:17:00,125 --> 00:17:02,455 Не знаю, Камила. Всё стало так запутано. 164 00:17:03,708 --> 00:17:05,128 Но я не убивал Туту. 165 00:17:05,208 --> 00:17:06,748 Ты же ничего не помнишь. 166 00:17:07,666 --> 00:17:11,826 Если это я убил Туту, то мог убить и Манауса. 167 00:17:11,916 --> 00:17:13,036 Успокойся, Эрик. 168 00:17:13,791 --> 00:17:15,921 Тебе нужно вспомнить, что случилось. 169 00:17:17,916 --> 00:17:19,916 Где ты был в ночь смерти Манауса? 170 00:17:35,708 --> 00:17:37,248 Люди жестоки, Исак. 171 00:17:38,375 --> 00:17:40,705 Они боятся всего, что не похоже на них, 172 00:17:41,625 --> 00:17:43,625 потому что мы показываем, 173 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 в чём они одинаковы 174 00:17:46,291 --> 00:17:47,461 и как они заурядны. 175 00:17:54,666 --> 00:17:55,576 Где она? 176 00:17:57,833 --> 00:18:01,543 - Туту умер, а ты думаешь о Камиле? - Он умер по ее вине. 177 00:18:05,083 --> 00:18:07,293 Инес, нам нужно держаться вместе. 178 00:18:07,375 --> 00:18:09,825 Мы слишком долго были порознь, Исак. 179 00:18:10,541 --> 00:18:11,711 Назад пути нет. 180 00:18:15,416 --> 00:18:16,916 Ты знаешь, кто их убил? 181 00:18:19,041 --> 00:18:19,881 Да. 182 00:18:24,250 --> 00:18:26,330 Мужчина, которого убил Курупира. 183 00:18:27,666 --> 00:18:28,996 Но теперь он вернулся. 184 00:18:29,083 --> 00:18:31,003 Мы нашли речного дельфина тут. 185 00:18:31,916 --> 00:18:33,626 Я припарковался через дорогу. 186 00:18:34,125 --> 00:18:37,995 Я пришел на встречу с человеком, что-то знающим о смерти жены. 187 00:18:38,875 --> 00:18:40,625 Думаю, это был Манаус. 188 00:18:40,708 --> 00:18:42,708 А потом что случилось? 189 00:18:43,708 --> 00:18:47,578 Не знаю. Я думал, что в ту ночь меня не было полчаса, 190 00:18:48,041 --> 00:18:49,881 но, как оказалось, дольше. 191 00:18:49,958 --> 00:18:51,128 Насколько? 192 00:18:51,916 --> 00:18:53,036 На несколько часов. 193 00:18:54,041 --> 00:18:57,001 Что еще хуже — я не помню, что именно тогда делал. 194 00:18:57,375 --> 00:18:59,575 На утро я нашел речного дельфина тут. 195 00:19:15,708 --> 00:19:16,578 Тот парень! 196 00:19:18,375 --> 00:19:21,125 - Что с ним? - Он был тут, я помню его. 197 00:19:25,583 --> 00:19:27,833 Приятель, можно поговорить с тобой? 198 00:19:30,250 --> 00:19:32,080 Я всего лишь хочу поговорить. 199 00:19:33,666 --> 00:19:35,876 Слушай, ты же меня до этого видел? 200 00:19:36,541 --> 00:19:37,501 На пляже. 201 00:19:37,583 --> 00:19:39,963 Я много кого вижу на пляже. Не запоминаю. 202 00:19:40,666 --> 00:19:43,076 Я был в понедельник утром в машине. 203 00:19:43,166 --> 00:19:45,456 Никого кроме нас на пляже не было. 204 00:19:45,541 --> 00:19:46,961 Ну, раз так… 205 00:20:04,250 --> 00:20:05,790 Ты помнишь этого человека? 206 00:20:06,583 --> 00:20:07,423 Да. 207 00:20:08,291 --> 00:20:09,331 Что ты помнишь? 208 00:20:10,666 --> 00:20:12,496 Он вышел поговорить с мужчиной. 209 00:20:12,875 --> 00:20:14,375 Как выглядел мужчина? 210 00:20:14,458 --> 00:20:16,748 Высокий, атлетичный, в шляпе. 211 00:20:17,250 --> 00:20:18,710 Что он с ним сделал? 212 00:20:19,375 --> 00:20:20,995 Он схватил его за шею. 213 00:20:21,833 --> 00:20:24,543 Мужчина побежал к морю, а он погнался за ним. 214 00:20:25,041 --> 00:20:26,001 А потом? 215 00:20:26,708 --> 00:20:27,828 Я уже не видел. 216 00:20:28,583 --> 00:20:31,293 - Что теперь? - Поеду в Торэ поговорить с Сисо. 217 00:20:31,375 --> 00:20:32,455 - Я с тобой. - Нет. 218 00:20:32,541 --> 00:20:34,751 Если убийца я, ты тоже в опасности. 219 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 - Я тебя не боюсь. - Я боюсь. 220 00:20:37,666 --> 00:20:38,666 Держись подальше. 221 00:20:46,791 --> 00:20:47,631 Бабушка! 222 00:20:49,791 --> 00:20:50,671 Бабушка! 223 00:20:51,750 --> 00:20:52,580 Луна. 224 00:20:53,333 --> 00:20:54,293 Бабушка! 225 00:20:55,041 --> 00:20:57,211 Что случилось, милая? 226 00:20:57,666 --> 00:21:00,166 Успокойся, дорогая. 227 00:21:00,250 --> 00:21:03,460 Я здесь. Спокойно. 228 00:21:03,541 --> 00:21:04,421 Бабушка! 229 00:21:15,875 --> 00:21:17,245 Сисо, с меня извинения. 230 00:21:18,833 --> 00:21:21,043 Сущности умирают, да, Эрик? 231 00:21:23,041 --> 00:21:24,961 Я был при смерти Манауса и Туту. 232 00:21:26,041 --> 00:21:27,331 Но я ничего не помню. 233 00:21:28,458 --> 00:21:30,168 Есть шанс, что их убил я. 234 00:21:36,041 --> 00:21:37,501 Я мог убить и Габриэлу. 235 00:21:41,458 --> 00:21:43,538 Сисо, нужно провести тот ритуал. 236 00:21:51,833 --> 00:21:53,423 Пошел, мальчик! 237 00:21:58,958 --> 00:21:59,788 Ибере. 238 00:22:00,833 --> 00:22:01,833 Хватит. 239 00:22:01,916 --> 00:22:02,996 Как дела? 240 00:22:03,083 --> 00:22:04,293 Ты должен вернуться. 241 00:22:05,500 --> 00:22:07,210 Слышу какой-то шум. 242 00:22:07,916 --> 00:22:08,826 Что это? 243 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 - Слушай… - Ибере, ты не понимаешь. 244 00:22:13,291 --> 00:22:16,041 Ибере, ты должен вернуться. 245 00:22:16,875 --> 00:22:18,625 Я ходил там да сям. 246 00:22:18,708 --> 00:22:21,418 - Куда вернуться, малец? - Снова стать собой. 247 00:22:21,958 --> 00:22:23,038 Чтобы помочь нам. 248 00:22:26,875 --> 00:22:27,825 Мне это… 249 00:22:28,916 --> 00:22:30,626 …на хрен не уперлось. 250 00:22:33,625 --> 00:22:36,495 Сам возвращайся, откуда вылез, 251 00:22:37,000 --> 00:22:38,580 и оставь меня в покое. 252 00:22:39,166 --> 00:22:40,416 Туту мертв, Ибере. 253 00:22:43,166 --> 00:22:44,376 Не моя проблема. 254 00:22:44,958 --> 00:22:46,828 Как не твоя, Ибере? 255 00:22:47,333 --> 00:22:50,333 Бога ради, я, по-твоему, шучу? Всё серьезно, брат! 256 00:22:50,416 --> 00:22:52,916 Тот охотник, которого ты убил. Он вернулся. 257 00:22:53,000 --> 00:22:55,630 Он убивает нас, Ибере. Вернись. 258 00:22:55,708 --> 00:22:57,708 - Нам нужен Курупира… - Обойдетесь! 259 00:22:59,583 --> 00:23:00,673 Забудь о Курупире. 260 00:23:04,958 --> 00:23:06,668 Говорю же, отвяжись. 261 00:23:06,750 --> 00:23:08,710 Нет, стой! Мы семья, мужик. 262 00:23:09,208 --> 00:23:11,128 Я разве не делюсь с тобой едой? 263 00:23:11,208 --> 00:23:14,078 Не поднимаю тебя из грязи, когда ты вдрызг пьян? 264 00:23:14,166 --> 00:23:15,746 А ты со мной вот так? 265 00:23:17,625 --> 00:23:18,955 Мне страшно, Ибере. 266 00:23:23,916 --> 00:23:25,036 Сам разбирайся. 267 00:23:26,166 --> 00:23:28,956 Упрыгивай восвояси, Саси. 268 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 Она у себя. 269 00:23:41,833 --> 00:23:43,253 - Начнем? - Давайте. 270 00:23:44,083 --> 00:23:46,293 - А у мальчика как дела? - Нормально. 271 00:23:46,875 --> 00:23:49,915 Он взрослый мужчина. Это его дочь. 272 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Солнышко, 273 00:23:55,625 --> 00:23:59,705 я привела хорошего человека, который поможет тебе поправиться. 274 00:23:59,791 --> 00:24:02,081 - Как ее зовут? - Луна. 275 00:24:02,166 --> 00:24:03,126 Луна? 276 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Чай — единственный ключ. 277 00:24:07,208 --> 00:24:09,918 Тебе решать, открыть ли дверь 278 00:24:10,625 --> 00:24:12,705 и пойти ли по этому пути. 279 00:24:18,583 --> 00:24:21,753 Сосредоточься на дыхании 280 00:24:21,833 --> 00:24:23,543 и сердцебиении. 281 00:24:26,291 --> 00:24:27,831 Что со мной будет? 282 00:24:30,625 --> 00:24:33,125 Ты увидишь, что внутри тебя. 283 00:24:33,958 --> 00:24:35,248 Истинную сущность. 284 00:24:37,083 --> 00:24:39,083 Увиденное может тебя расстроить. 285 00:24:39,833 --> 00:24:41,253 Но ты должен всё узнать. 286 00:25:08,583 --> 00:25:12,133 Давай. Давай. 287 00:25:22,583 --> 00:25:23,463 Ложись. 288 00:25:23,958 --> 00:25:24,788 Ложись. 289 00:27:17,333 --> 00:27:18,383 Бабушка! 290 00:28:48,750 --> 00:28:50,080 Нам нужно поговорить. 291 00:28:51,166 --> 00:28:52,496 - Мы знакомы? - Нет. 292 00:28:52,583 --> 00:28:54,003 Но я знал Габриэлу. 293 00:29:00,666 --> 00:29:02,746 - Говори. - Я был при лесном пожаре. 294 00:30:28,291 --> 00:30:32,421 Властью, данной мне, приказываю, яви себя. 295 00:34:29,791 --> 00:34:32,631 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов