1 00:00:57,166 --> 00:01:00,536 Sønnen min! Hvorfor? 2 00:01:43,291 --> 00:01:44,711 {\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 3 00:02:24,375 --> 00:02:26,125 {\an8}Jeg husker ingenting, doktor. 4 00:02:26,625 --> 00:02:29,995 {\an8}Ifølge rapporten kom du nettopp tilbake fra permisjon. 5 00:02:31,250 --> 00:02:34,130 Ja. Kona mi døde for litt over en måned siden. 6 00:02:34,208 --> 00:02:35,708 Kondolerer. 7 00:02:35,791 --> 00:02:37,961 -Har du barn? -En jente. 8 00:02:38,041 --> 00:02:39,041 Går det bra med henne? 9 00:02:41,041 --> 00:02:42,211 Hun kommer seg. 10 00:02:43,083 --> 00:02:46,833 Har du slektninger med psykiske lidelser? 11 00:02:48,083 --> 00:02:50,043 Moren min led av depresjon. 12 00:02:50,541 --> 00:02:51,711 Ble hun bra igjen? 13 00:02:52,500 --> 00:02:54,290 Nei, hun døde da jeg var syv. 14 00:02:54,375 --> 00:02:55,455 Hvordan døde hun? 15 00:02:57,458 --> 00:02:58,328 Selvmord. 16 00:03:00,291 --> 00:03:01,331 Og faren din? 17 00:03:04,125 --> 00:03:06,875 -Jeg har aldri møtt ham. Kan jeg gå? -Snart. 18 00:03:07,500 --> 00:03:11,670 Jeg bestiller noen prøver og skriver ut et angstdempende middel 19 00:03:11,750 --> 00:03:15,080 som kan hjelpe deg gjennom denne vanskelige tiden. 20 00:03:16,708 --> 00:03:18,788 Her er legeerklæringen. 21 00:03:19,958 --> 00:03:24,748 Du burde bli hjemme en stund, ok? Jeg sykemelder deg. 22 00:03:25,500 --> 00:03:29,000 -Jeg må jobbe… -Nei. 23 00:03:29,083 --> 00:03:30,883 Du ser ut til å ha PTSD. 24 00:03:30,958 --> 00:03:33,918 -Jeg etterforsker… -Du har ikke noe valg, Eric. 25 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 Hva faen? Sykemelder du meg? 26 00:03:45,708 --> 00:03:50,248 -Ivo, jeg må fortsette etterforskningen. -Nei, du må ta fri. 27 00:03:57,708 --> 00:03:58,788 Vær så snill. 28 00:03:58,875 --> 00:04:00,745 Ikke gjør dette mot meg. 29 00:04:01,750 --> 00:04:04,540 En mann er død, og du var den eneste på åstedet. 30 00:04:05,041 --> 00:04:06,331 Det må etterforskes. 31 00:04:06,833 --> 00:04:09,423 Som betjent utgjør du en risiko. 32 00:04:09,500 --> 00:04:11,040 For andre og deg selv. 33 00:04:11,125 --> 00:04:12,575 Jeg er uskyldig! 34 00:04:14,125 --> 00:04:15,625 Spar det til avhøret. 35 00:04:21,375 --> 00:04:24,575 -Márcia, du må hjelpe meg. -Du bør dra. 36 00:04:25,916 --> 00:04:28,036 Hva? Du vet at jeg ikke drepte ham. 37 00:04:29,333 --> 00:04:30,883 Jeg drepte ham ikke. 38 00:04:33,166 --> 00:04:36,496 -Tror du ikke på meg? -Hva hadde du forventet? 39 00:04:37,000 --> 00:04:38,790 -Hvorfor sier du det? -Du løy. 40 00:04:38,875 --> 00:04:40,995 -Du sa at Luna var syk. -Hun er syk. 41 00:04:41,083 --> 00:04:44,003 Hva med delfinen? Den ble ikke obdusert. 42 00:04:44,083 --> 00:04:47,133 -Jeg dro til rettsmedisineren… -Hvor var du mandag kveld? 43 00:04:49,625 --> 00:04:50,535 Hjemme. 44 00:04:51,125 --> 00:04:53,915 Spar deg, Eric. Jeg snakket med fru Januária. 45 00:04:54,000 --> 00:04:58,500 Du har kommet sent hjem, og en morgen var du søkkvåt da du kom hjem. 46 00:05:00,708 --> 00:05:01,538 Jeg husker ikke… 47 00:05:01,625 --> 00:05:04,955 Husker du at du dro til skogen kvelden før liket ble funnet? 48 00:05:08,625 --> 00:05:10,625 Her er bilens GPS-data. 49 00:05:10,708 --> 00:05:12,708 Hva er det som foregår? 50 00:05:13,208 --> 00:05:15,498 -Etterforsker du meg? -Jeg vil ha sannheten. 51 00:05:19,750 --> 00:05:24,080 -Du vil ikke tro meg. -Det er opp til meg å avgjøre. Fortell. 52 00:05:28,166 --> 00:05:29,826 -Det er vanskelig å forklare. -Prøv. 53 00:05:34,500 --> 00:05:36,920 Du vet alle legendene vi ble fortalt som barn? 54 00:05:39,833 --> 00:05:41,173 De er sanne. 55 00:05:41,250 --> 00:05:44,210 Delfinen ble forvandlet til Manaus. 56 00:05:44,916 --> 00:05:47,286 Og Tutu ble til et navlesvin rett foran meg. 57 00:05:50,500 --> 00:05:53,670 Jeg vet ikke hva som skjer, men du er ikke deg selv. 58 00:05:53,750 --> 00:05:55,130 Dra hjem og hvil deg. 59 00:06:01,250 --> 00:06:03,080 Jeg sa du ikke ville tro meg. 60 00:06:03,875 --> 00:06:06,205 Dra til rettsmedisinsk kontor om du trenger bevis. 61 00:06:06,291 --> 00:06:08,791 Tutus øyne har sikkert også blitt hvite. 62 00:06:34,916 --> 00:06:36,416 Jeg var så bekymret. 63 00:06:38,125 --> 00:06:39,245 Det går bra, bestemor. 64 00:06:40,083 --> 00:06:41,043 Hvor er Luna? 65 00:06:41,875 --> 00:06:43,455 Hun sover på rommet sitt. 66 00:06:45,541 --> 00:06:47,041 Få spørre deg om noe. 67 00:06:47,666 --> 00:06:50,626 Fortalte du Márcia at jeg var ute mandag kveld? 68 00:06:50,708 --> 00:06:53,208 Jeg kom sent hjem, 69 00:06:53,708 --> 00:06:55,208 og huset var tomt. 70 00:06:55,291 --> 00:06:57,171 Når kom du hjem? 71 00:06:57,250 --> 00:06:58,460 Kvelden ble lang. 72 00:07:00,125 --> 00:07:01,495 Etter klokken 2. 73 00:07:09,208 --> 00:07:10,328 Hva er det, kjære? 74 00:07:13,291 --> 00:07:14,791 Jeg holder på å bli gal. 75 00:07:18,416 --> 00:07:21,126 Jeg og Luna dro herfra klokken 22. 76 00:07:21,208 --> 00:07:23,628 Husker du ikke hva du gjorde? 77 00:07:25,791 --> 00:07:26,711 Nei. 78 00:07:32,333 --> 00:07:34,133 Jeg skal se til Luna. 79 00:07:39,958 --> 00:07:41,288 -Hei, vennen. -Pappa… 80 00:07:41,791 --> 00:07:43,171 Går det bra? 81 00:08:01,625 --> 00:08:04,665 Du er litt varm. Har du feber igjen? 82 00:08:05,166 --> 00:08:07,666 Jeg skal be oldemor sjekke. 83 00:08:08,166 --> 00:08:09,956 Kan du bli her? 84 00:08:12,208 --> 00:08:14,288 Jeg vil ikke at du skal gå ut. 85 00:08:15,458 --> 00:08:16,788 Jeg er redd. 86 00:08:20,625 --> 00:08:23,125 Ikke vær redd, vennen. 87 00:08:24,625 --> 00:08:26,665 Jeg må løpe noen ærender, 88 00:08:27,833 --> 00:08:30,833 men oldemor passer på deg til jeg er tilbake. 89 00:08:41,291 --> 00:08:44,171 Slutt å fylle Lunas hode med dette tullet. 90 00:08:44,250 --> 00:08:48,330 Du sa at smykket beskytter henne. Nå nekter hun å gjøre noe uten det. 91 00:08:48,416 --> 00:08:50,036 Ja, det beskytter henne. 92 00:08:50,125 --> 00:08:56,035 Gabi, du er voksen. Du kan tro hva du vil. Men ikke lær dette videre til henne. 93 00:08:56,125 --> 00:09:02,285 Jeg tror disse tingene plager deg fordi du er redd dem. 94 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 Husker du da mamma ga deg dette? 95 00:09:13,833 --> 00:09:14,673 Ja. 96 00:09:15,166 --> 00:09:17,746 -Det er smykket fra månekrigerne. -Ja. 97 00:09:17,833 --> 00:09:19,463 Som navnet ditt: Luna. 98 00:09:20,375 --> 00:09:26,955 Derfor vet jeg at du er veldig modig. 99 00:09:28,000 --> 00:09:28,920 Ikke sant? 100 00:09:31,916 --> 00:09:33,206 Jeg blir ikke lenge. 101 00:09:44,875 --> 00:09:47,205 Hva forårsaket merkene på Erics bryst? 102 00:09:49,041 --> 00:09:50,751 Trolig et dyr. 103 00:09:51,333 --> 00:09:53,253 Et dyr? Hva slags dyr? 104 00:09:55,041 --> 00:09:58,251 Det er en rettsmedisinsk undersøkelse, ikke en krystallkule. 105 00:09:58,750 --> 00:10:00,670 Spurte du ikke om sårene? 106 00:10:00,750 --> 00:10:01,880 Han husket ikke. 107 00:10:06,541 --> 00:10:09,791 -Hva med offerets obduksjonsrapport? -Asfyksi. 108 00:10:09,875 --> 00:10:13,705 -På grunn av kvelning? -Nei, det er ingen tegn til kvelning. 109 00:10:14,458 --> 00:10:16,288 Hva forårsaket asfyksien? 110 00:10:17,833 --> 00:10:19,083 Det vet vi ikke. 111 00:10:19,166 --> 00:10:20,826 Vet du noe som helst? 112 00:10:20,916 --> 00:10:24,456 -Hør her, frøken… -Betjent Márcia. Og jeg vil se liket. 113 00:10:28,375 --> 00:10:29,915 -Hvor er det? -Jeg vet ikke. 114 00:10:30,000 --> 00:10:31,210 Hva mener du? 115 00:10:31,750 --> 00:10:32,670 Camila! 116 00:10:33,833 --> 00:10:38,463 -Jeg vil ikke snakke med deg. -Vær så snill. Du må hjelpe meg. 117 00:10:41,708 --> 00:10:42,998 Jeg forsvarte deg. 118 00:10:43,083 --> 00:10:45,923 Jeg stod opp mot Inês og Tutu! Og nå er han død. 119 00:10:47,791 --> 00:10:49,711 -Du drepte Tutu. -Nei! 120 00:10:51,500 --> 00:10:53,920 -Jeg tror ikke det. -"Tror ikke"? 121 00:10:54,958 --> 00:10:56,128 Vent! 122 00:10:57,625 --> 00:10:59,745 Det svartnet for meg. Jeg husker ingenting. 123 00:11:01,083 --> 00:11:03,043 Da jeg våknet, var Tutu død. 124 00:11:14,916 --> 00:11:16,576 Jeg er Manaus' sønn. 125 00:14:34,166 --> 00:14:36,576 Hallo, Albuquerque? Jeg fant… 126 00:14:41,666 --> 00:14:43,746 Du stjal liket. Du er arrestert. 127 00:14:43,833 --> 00:14:45,083 Arresterer du meg? 128 00:14:54,333 --> 00:14:56,423 Hva er du så redd for? 129 00:15:00,000 --> 00:15:01,170 Hva gjør du? 130 00:15:01,250 --> 00:15:02,960 Sov, lille baby 131 00:15:03,625 --> 00:15:08,285 Cuca kommer for å ta deg 132 00:15:09,458 --> 00:15:14,378 Pappa er ute i felten 133 00:15:18,333 --> 00:15:22,253 Jeg kan ikke forandre den jeg er. Jeg gjorde ikke noe galt, mamma! 134 00:15:22,333 --> 00:15:23,383 Ikke noe galt? 135 00:15:24,083 --> 00:15:27,293 Nei! Jeg og Luci elsker hverandre. Det er kjærlighet. 136 00:15:27,375 --> 00:15:30,075 Kjærlighet? Nei, det er en styggedom. 137 00:15:30,166 --> 00:15:33,876 Hvis du vil leve sånn, greit, men ikke i mitt hus. 138 00:15:33,958 --> 00:15:35,378 Du er et misfoster. 139 00:15:37,375 --> 00:15:39,705 Du er et misfoster. 140 00:15:40,291 --> 00:15:41,291 Du er et misfoster. 141 00:15:48,666 --> 00:15:49,626 Så, så. 142 00:15:50,916 --> 00:15:51,996 Det går bra. 143 00:15:59,291 --> 00:16:01,791 Jeg vet hvordan det er å bli avvist. 144 00:16:03,291 --> 00:16:05,081 Jeg var en skam for familien. 145 00:16:06,541 --> 00:16:08,381 Jeg ble gravid uten å være gift… 146 00:16:09,291 --> 00:16:10,921 Jeg ble kastet ut av huset. 147 00:16:12,125 --> 00:16:13,955 Jeg valgte likevel å få barnet. 148 00:16:15,083 --> 00:16:16,253 Men det var dødfødt. 149 00:16:17,500 --> 00:16:21,000 Jeg betalte en høy pris for det. Men her er jeg. 150 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 Du er ikke et misfoster. 151 00:16:56,458 --> 00:16:57,958 Du er kanskje en av oss. 152 00:17:00,125 --> 00:17:05,125 Jeg vet ikke. Det er så forvirrende. Men jeg drepte ikke Tutu. 153 00:17:05,208 --> 00:17:07,168 Hvordan vet du det når du ikke husker noe? 154 00:17:07,666 --> 00:17:11,826 For hvis jeg drepte Tutu, kunne jeg ha drept Manaus også. 155 00:17:11,916 --> 00:17:13,036 Slapp av. 156 00:17:13,791 --> 00:17:15,881 Du må huske hva som skjedde. 157 00:17:17,916 --> 00:17:20,036 Hvor var du kvelden da Manaus døde? 158 00:17:35,708 --> 00:17:37,578 Folk er grusomme, Isac. 159 00:17:38,375 --> 00:17:40,625 De er redde for alt som er annerledes, 160 00:17:41,625 --> 00:17:47,455 for vi avslører hvor like og kjedelige de er. 161 00:17:54,666 --> 00:17:55,576 Hvor er hun? 162 00:17:57,833 --> 00:17:59,793 Tutu dør, og så spør du etter Camila? 163 00:17:59,875 --> 00:18:02,165 Uten henne ville han fortsatt vært i live. 164 00:18:05,083 --> 00:18:07,293 Vi må holde sammen, Inês. 165 00:18:07,375 --> 00:18:11,705 Vi har drevet fra hverandre så lenge. Det er ingen vei tilbake. 166 00:18:15,458 --> 00:18:16,958 Vet du hvem som drepte ham? 167 00:18:19,083 --> 00:18:19,923 Ja. 168 00:18:24,250 --> 00:18:26,330 Mannen Curupira drepte. 169 00:18:27,666 --> 00:18:28,996 Men nå er han tilbake. 170 00:18:29,083 --> 00:18:31,003 Vi fant delfinen her. 171 00:18:31,916 --> 00:18:34,036 Jeg parkerte bilen tvers over gaten. 172 00:18:34,125 --> 00:18:37,995 Jeg skulle møte en mann som hevdet å ha informasjon om Gabrielas død. 173 00:18:38,875 --> 00:18:40,625 Jeg tror det var Manaus. 174 00:18:40,708 --> 00:18:42,708 Hva skjedde så? 175 00:18:43,708 --> 00:18:47,578 Jeg vet ikke. Jeg trodde jeg var hjemmefra i en halvtime, 176 00:18:48,083 --> 00:18:49,883 men jeg var ute mye lenger. 177 00:18:49,958 --> 00:18:51,128 Hvor mye lenger? 178 00:18:52,000 --> 00:18:52,830 Flere timer. 179 00:18:54,041 --> 00:18:57,001 Og jeg husker ikke helt hva jeg gjorde den kvelden. 180 00:18:57,500 --> 00:18:59,630 Neste dag fant jeg delfinen her. 181 00:19:15,708 --> 00:19:16,578 Den fyren! 182 00:19:18,375 --> 00:19:21,125 -Hva med ham? -Han var her, jeg husker ham. 183 00:19:25,583 --> 00:19:27,833 Kompis. Kan jeg få et ord med deg? 184 00:19:30,250 --> 00:19:32,080 Jeg vil bare snakke med deg. 185 00:19:33,666 --> 00:19:35,876 Du har sett meg før, ikke sant? 186 00:19:36,541 --> 00:19:40,001 -Her på stranden. -Jeg har sett mange her. Jeg husker ikke. 187 00:19:40,666 --> 00:19:43,076 Jeg var her mandag kveld, i bilen min. 188 00:19:43,166 --> 00:19:46,956 -Det var bare deg og meg her. Ikke sant? -Hvis du sier det, så… 189 00:20:04,250 --> 00:20:05,710 Husker du denne mannen? 190 00:20:06,583 --> 00:20:07,423 Ja. 191 00:20:08,291 --> 00:20:09,461 Hva husker du? 192 00:20:10,708 --> 00:20:12,378 Han snakket med en mann. 193 00:20:12,875 --> 00:20:16,745 -Hvordan så denne mannen ut? -Han var høy, sterk og brukte hatt. 194 00:20:17,250 --> 00:20:18,710 Hva gjorde han med mannen? 195 00:20:19,375 --> 00:20:20,995 Han grep ham rundt halsen. 196 00:20:21,833 --> 00:20:24,543 Mannen løp mot havet, og han jaget ham. 197 00:20:25,041 --> 00:20:26,001 Og så? 198 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 Jeg så ikke mer. 199 00:20:28,625 --> 00:20:31,285 -Hva nå? -Jeg drar for å snakke med Ciço. 200 00:20:31,375 --> 00:20:34,745 -Jeg blir med. -Nei. Hvis jeg er morderen, er du i fare. 201 00:20:34,833 --> 00:20:38,753 -Jeg er ikke redd for deg. -Men det er jeg. Hold deg unna meg. 202 00:20:46,791 --> 00:20:47,631 Bestemor! 203 00:20:49,791 --> 00:20:50,671 Bestemor! 204 00:20:51,750 --> 00:20:52,580 Luna. 205 00:20:53,333 --> 00:20:54,293 Bestemor! 206 00:20:55,041 --> 00:20:57,211 Hva er det, vennen? 207 00:20:57,666 --> 00:21:00,166 Så, så. 208 00:21:00,250 --> 00:21:03,460 Jeg er her. Så, så. 209 00:21:03,541 --> 00:21:04,421 Bestemor! 210 00:21:16,000 --> 00:21:17,250 Jeg vil si unnskyld. 211 00:21:18,833 --> 00:21:21,043 Åndene dør, ikke sant, Eric? 212 00:21:23,041 --> 00:21:25,251 Jeg var der da Manaus og Tutu døde. 213 00:21:26,083 --> 00:21:30,173 Men jeg husker ikke hva jeg gjorde. Jeg kan ha drept dem. 214 00:21:36,041 --> 00:21:37,791 Og jeg kan ha drept Gabriela. 215 00:21:41,458 --> 00:21:43,828 Jeg må utføre det ritualet du snakket om. 216 00:21:51,833 --> 00:21:53,423 Få deg et nummer, gutt! 217 00:21:59,000 --> 00:21:59,830 Iberê… 218 00:22:00,833 --> 00:22:01,833 Det holder. 219 00:22:01,916 --> 00:22:02,996 Står til? 220 00:22:03,083 --> 00:22:04,293 Du må komme tilbake. 221 00:22:05,500 --> 00:22:07,210 Jeg hører en rar lyd. 222 00:22:07,916 --> 00:22:08,826 Hva er det? 223 00:22:11,000 --> 00:22:13,210 -Du… -Du forstår ikke. 224 00:22:13,291 --> 00:22:16,041 Iberê, du må komme tilbake. 225 00:22:16,875 --> 00:22:18,625 Jeg har vært frem og tilbake. 226 00:22:18,708 --> 00:22:21,418 -Komme tilbake hvor? -Du må bli deg selv igjen. 227 00:22:21,958 --> 00:22:23,038 For å hjelpe oss. 228 00:22:26,875 --> 00:22:27,825 Jeg vil ikke… 229 00:22:28,916 --> 00:22:30,626 …hjelpe en dritt. 230 00:22:33,625 --> 00:22:38,575 Du bør dra tilbake dit du kom fra og la meg være i fred. 231 00:22:39,166 --> 00:22:40,416 Tutu er død. 232 00:22:43,166 --> 00:22:44,376 Ikke mitt problem. 233 00:22:44,958 --> 00:22:50,328 Hvordan er det ikke ditt problem? Tror du at jeg tuller? Dette er alvor. 234 00:22:50,416 --> 00:22:52,916 Jegeren. Fyren du drepte. Han er tilbake. 235 00:22:53,000 --> 00:22:55,630 Han dreper oss alle. Du må komme tilbake. 236 00:22:55,708 --> 00:22:57,668 -Vi trenger Curupira… -Det skjer ikke! 237 00:22:59,583 --> 00:23:00,673 Glem Curupira. 238 00:23:04,958 --> 00:23:06,668 La meg være, sa jeg. 239 00:23:06,750 --> 00:23:08,710 Nei, vent! Vi er familie. 240 00:23:09,208 --> 00:23:14,078 Gir jeg deg ikke mat? Får jeg ikke deg ut av rennesteinen når du er full? 241 00:23:14,166 --> 00:23:15,916 Og nå gir du meg denne dritten? 242 00:23:17,666 --> 00:23:18,956 Jeg er redd. 243 00:23:23,916 --> 00:23:25,036 Ta deg av det. 244 00:23:26,166 --> 00:23:28,956 Finn en løsning. Er ikke du Saci? 245 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 Hun er på rommet. 246 00:23:41,833 --> 00:23:43,503 -Kan vi sette i gang? -Ja. 247 00:23:44,083 --> 00:23:46,293 -Hvordan går det med gutten? -Bra. 248 00:23:46,875 --> 00:23:49,915 Han er voksen nå. Hun er datteren hans. 249 00:23:54,083 --> 00:23:55,133 Vennen? 250 00:23:55,625 --> 00:23:59,705 En snill mann er her for å hjelpe deg. 251 00:23:59,791 --> 00:24:02,081 -Hva heter hun? -Luna. 252 00:24:02,166 --> 00:24:03,126 Luna? 253 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Teen er bare en nøkkel. 254 00:24:07,208 --> 00:24:09,918 Det er opp til deg å åpne døren 255 00:24:10,625 --> 00:24:12,705 og gå den veien du må. 256 00:24:18,583 --> 00:24:21,753 Fokuser på pusten 257 00:24:21,833 --> 00:24:23,543 og på hjertet. 258 00:24:26,291 --> 00:24:27,831 Hva vil skje med meg? 259 00:24:30,625 --> 00:24:33,125 Du får se hva som er inni deg. 260 00:24:33,958 --> 00:24:35,248 Hva som virkelig bor i deg. 261 00:24:37,083 --> 00:24:39,083 Du får kanskje se opprørende ting. 262 00:24:39,833 --> 00:24:41,253 Men du må. 263 00:25:08,583 --> 00:25:12,133 Drikk. 264 00:25:22,583 --> 00:25:23,463 Legg deg. 265 00:25:23,958 --> 00:25:24,788 Legg deg. 266 00:27:17,333 --> 00:27:18,383 Bestemor! 267 00:28:48,750 --> 00:28:50,080 Jeg må snakke med deg. 268 00:28:51,166 --> 00:28:52,496 -Kjenner jeg deg? -Nei. 269 00:28:52,583 --> 00:28:54,003 Men jeg kjente Gabriela. 270 00:29:00,791 --> 00:29:02,751 -Fortell. -Jeg var der da hun døde. 271 00:30:28,291 --> 00:30:32,421 Jeg ber deg om å vise deg. 272 00:34:29,791 --> 00:34:32,631 Tekst: Therese Murberg