1 00:01:12,083 --> 00:01:13,423 Neboj. 2 00:01:14,333 --> 00:01:15,213 Ahoj. 3 00:01:49,625 --> 00:01:51,205 {\an8}PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 4 00:02:32,333 --> 00:02:33,173 {\an8}Inês! 5 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 {\an8}Cos jí to udělal? Ty hajzle! 6 00:02:40,083 --> 00:02:42,293 Vstávej, Ericu. Pojď. 7 00:02:45,000 --> 00:02:47,330 Camilo, nikam nepůjde. 8 00:02:58,291 --> 00:03:00,291 No tak. Vstávej, Ericu. 9 00:03:03,541 --> 00:03:05,211 Nech mě, Camilo. 10 00:03:06,416 --> 00:03:09,166 Ericu, musíme rychle pryč. Kde máš klíčky? 11 00:03:09,916 --> 00:03:10,746 Jdeme. 12 00:03:22,291 --> 00:03:23,211 Kde je? 13 00:03:23,708 --> 00:03:25,828 Kde je, Tutu? Tys ho nechal jít? 14 00:03:25,916 --> 00:03:26,746 To Camila. 15 00:03:27,833 --> 00:03:28,753 Musím… 16 00:03:29,333 --> 00:03:31,963 Musíš si odpočinout. Já se o ně postarám. 17 00:04:18,916 --> 00:04:20,246 Hned se vrátím. 18 00:04:46,125 --> 00:04:47,165 Co se to děje? 19 00:04:47,666 --> 00:04:50,626 Nejdřív jsi mě chtěla zabít, teď jsi mě zachránila… 20 00:04:52,958 --> 00:04:54,288 Co po mně chcete? 21 00:04:56,208 --> 00:04:57,208 Jaks to dokázal? 22 00:04:58,708 --> 00:05:00,128 Jaks Inês přemohl? 23 00:05:08,416 --> 00:05:12,376 Mluvila o mých zážitcích z dětství a já ztratil vědomí. 24 00:05:13,041 --> 00:05:17,381 Ericu, Inês je hrozně mocná bytost. Je Cuca. 25 00:05:25,166 --> 00:05:27,996 - Všichni jste… - Už nic nejsme, Ericu. 26 00:05:28,708 --> 00:05:31,378 Když jsem tě odtáhla pryč, zradila jsem Inês. 27 00:05:32,291 --> 00:05:34,211 Nikdy mi to neodpustí. 28 00:05:42,750 --> 00:05:43,830 Ty jsi vzhůru? 29 00:05:48,500 --> 00:05:50,750 To je Camila, tátova kamarádka. 30 00:05:50,833 --> 00:05:53,633 Tobě to ale sluší. Jak se jmenuješ? 31 00:05:53,708 --> 00:05:54,788 Běžte pryč. 32 00:05:54,875 --> 00:05:57,075 Co to povídáš, Luno? Omluv se. 33 00:06:00,333 --> 00:06:01,173 Luno! 34 00:06:07,250 --> 00:06:08,670 Asi bys už měla jít. 35 00:06:24,291 --> 00:06:25,331 Půjdeme spát? 36 00:06:31,458 --> 00:06:32,578 Kdo to byl? 37 00:06:33,208 --> 00:06:36,328 - Jenom kamarádka, Luno. - Odkud ji znáš? 38 00:06:38,333 --> 00:06:39,753 Je zpěvačka. 39 00:06:40,375 --> 00:06:42,665 - Taky ráda zpíváš, že? - Jo. 40 00:06:43,416 --> 00:06:45,206 Víš, kdo ještě rád zpíval? 41 00:06:46,166 --> 00:06:47,076 Máma. 42 00:06:48,375 --> 00:06:49,325 Luno… 43 00:06:49,416 --> 00:06:51,576 Nechci, abyste se kamarádili. 44 00:06:53,375 --> 00:06:55,125 Neblázni, broučku. 45 00:06:57,125 --> 00:06:59,075 Už jsi na mámu zapomněl. 46 00:07:02,291 --> 00:07:03,131 To nikdy. 47 00:07:05,708 --> 00:07:06,628 Pojď za mnou. 48 00:07:07,125 --> 00:07:09,665 Sedni si. Hele… 49 00:07:10,166 --> 00:07:12,826 Teď mě pozorně poslouchej. 50 00:07:15,208 --> 00:07:17,708 Jsi pro mě to nejdůležitější na světě. 51 00:07:19,375 --> 00:07:21,205 Položil bych za tebe… 52 00:07:22,333 --> 00:07:24,003 vlastní život. 53 00:07:26,958 --> 00:07:28,918 Nikdo mi tě nikdy nevezme. 54 00:07:52,500 --> 00:07:54,670 - Kde je? - Nech mě. Nic ti neřeknu. 55 00:07:54,750 --> 00:07:56,960 - Myslím to vážně. - Já taky. 56 00:07:57,458 --> 00:08:01,578 Inês je na tebe šíleně naštvaná. Proč tomu kreténovi pomáháš? 57 00:08:01,666 --> 00:08:03,826 Jestli toho nenecháš, budu muset… 58 00:08:03,916 --> 00:08:06,416 Inês tě poslala, abys mě zabil? Co? 59 00:08:08,458 --> 00:08:09,708 Troufneš si na to? 60 00:08:31,583 --> 00:08:36,383 Přece jí neděláš sluhu. Mysli sám za sebe. Nemusíš skákat, jak píská. 61 00:08:36,458 --> 00:08:39,668 Ty to nechápeš. Bez ní bych to sem nedotáhl. 62 00:08:39,750 --> 00:08:41,790 Dost možná bych nebyl naživu. 63 00:08:41,875 --> 00:08:43,915 Tutu, i když tě zachránila… 64 00:08:45,958 --> 00:08:48,878 jsi mnohem lepší než ona. Vím to. 65 00:09:19,541 --> 00:09:21,961 Kde je ten policajt? A Camila? 66 00:09:24,416 --> 00:09:26,126 Nemohl jsem je najít. 67 00:09:26,625 --> 00:09:29,205 Nevidíš, že je to pro nás problém? 68 00:09:46,916 --> 00:09:47,746 Hej… 69 00:09:48,708 --> 00:09:49,708 Nebreč. 70 00:09:54,208 --> 00:09:55,538 Pojď. Vstávej. 71 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 Isacu. 72 00:10:18,291 --> 00:10:20,171 Můžeš si je nechat. 73 00:10:20,250 --> 00:10:23,210 A teď šup na kutě. Ať si pro tebe nepřijde Cuca. 74 00:10:25,708 --> 00:10:26,748 Tady? 75 00:10:27,250 --> 00:10:29,790 Ty tady chceš zůstat? Jako fakt? 76 00:10:30,541 --> 00:10:33,541 Cos té čarodějnici provedla, žes ji tak vytočila? 77 00:10:33,625 --> 00:10:35,575 Isacu, můžu tady zůstat, nebo ne? 78 00:10:35,666 --> 00:10:39,036 Asi jo. Ale mám jen jednu matraci. 79 00:10:39,125 --> 00:10:40,245 Isacu, nech si to. 80 00:12:24,625 --> 00:12:25,455 Mami? 81 00:12:53,291 --> 00:12:54,211 Ahoj, babi. 82 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Dobré ráno. 83 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 Už jsi snídala? 84 00:13:02,583 --> 00:13:03,463 Díky, zlato. 85 00:13:04,000 --> 00:13:08,710 Nevím, jak ti poděkovat. Vůbec bychom si bez tebe nevěděli rady. 86 00:13:08,791 --> 00:13:12,791 Když vidím, jak často býváš pryč, nemůžu přece mlčet. 87 00:13:12,875 --> 00:13:15,035 Nedopustím, aby vyrůstala bez táty. 88 00:13:15,541 --> 00:13:16,461 Jako já? 89 00:13:19,333 --> 00:13:23,133 Moc si toho z dětství nepamatuju. Neřekla bys mi něco o tátovi? 90 00:13:24,083 --> 00:13:26,423 Ericu, už zas s tím začínáš? 91 00:13:26,500 --> 00:13:31,830 Jen chci vědět, co byl zač. Třeba si to díky tomu urovnám v hlavě. 92 00:13:31,916 --> 00:13:34,416 Už jsem ti to říkala. Byl to hodnej chlap. 93 00:13:34,500 --> 00:13:37,830 Umřel při autonehodě, než ses narodil. 94 00:13:39,125 --> 00:13:40,785 Proto máma tak dopadla? 95 00:13:46,458 --> 00:13:49,958 Pořád si nemůžu odpustit, že jsem ji poslala do té léčebny. 96 00:13:50,750 --> 00:13:56,670 Ale bála jsem se, že tobě nebo sobě ublíží. 97 00:14:27,041 --> 00:14:27,961 - Ano? - Márcio? 98 00:14:28,041 --> 00:14:30,961 - No? - Omluvila bys mě u Iva? 99 00:14:31,041 --> 00:14:33,001 Proč? Stalo se něco? 100 00:14:33,083 --> 00:14:35,923 Luna trochu marodí. Budu se o ni doma starat. 101 00:14:36,000 --> 00:14:38,790 Dobře, neboj. Postarám se o to. 102 00:14:38,875 --> 00:14:40,955 Ať se Luna brzo uzdraví. Ahoj. 103 00:14:42,208 --> 00:14:44,578 Na co se vymlouvá tentokrát? 104 00:14:45,291 --> 00:14:47,251 Nemůže přijít z osobních důvodů. 105 00:14:48,375 --> 00:14:51,745 Proč se sem vracel, když pořád musí něco vyřizovat? 106 00:14:51,833 --> 00:14:53,383 Mohl bys přimhouřit oči. 107 00:14:54,041 --> 00:14:56,581 Hele, nejsem jeho maminka. 108 00:14:56,666 --> 00:14:58,416 Dostane napomenutí. 109 00:14:59,750 --> 00:15:02,580 - Onemocněla mu dcera. - Nemocnej je spíš on. 110 00:15:02,666 --> 00:15:06,746 Je posedlej smrtí svojí ženy. Vymýšlí teorie a vrtá se v maličkostech. 111 00:15:07,416 --> 00:15:08,286 Na. 112 00:15:09,458 --> 00:15:12,078 Ten případ uzavři. Už to není naše starost. 113 00:15:12,166 --> 00:15:13,996 Vyšetří si ho kriminálka. 114 00:15:14,083 --> 00:15:15,083 Parchant. 115 00:15:31,958 --> 00:15:34,748 Nějak se ti ve městě zalíbilo. 116 00:15:36,500 --> 00:15:37,920 Jde o ten hrob, Inês. 117 00:15:38,625 --> 00:15:39,705 Někdo ho otevřel. 118 00:15:41,958 --> 00:15:43,708 Snad je to důležité. 119 00:15:50,000 --> 00:15:51,710 Jinak bych tě sem nebral. 120 00:15:55,000 --> 00:15:56,170 Kdo to je? 121 00:15:57,541 --> 00:16:00,921 Pan Antunes. Chtěl, abych ho doprovodil do lesa. 122 00:16:02,750 --> 00:16:05,330 Ale ve skutečnosti chtěl zabít Curupiru. 123 00:16:06,500 --> 00:16:08,000 Koledoval si o to. 124 00:16:09,541 --> 00:16:13,131 Má tak zlou duši, že ji nechce ani nebe, ani peklo. 125 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 Jeho duch je na svobodě 126 00:16:19,625 --> 00:16:21,035 a zabíjí. 127 00:16:21,125 --> 00:16:24,575 Každá duše potřebuje tělo. Někoho k zabíjení využívá. 128 00:16:26,125 --> 00:16:27,875 Erica, toho policajta. 129 00:16:28,958 --> 00:16:29,958 Myslíš, Inês? 130 00:16:30,458 --> 00:16:34,708 Ciço, snažila jsem se mu dostat do hlavy, ale nešlo to. 131 00:16:34,791 --> 00:16:36,751 - Cos viděla? - Nic moc. 132 00:16:38,666 --> 00:16:41,206 Viděla jsem jednoho muže, svíčky… 133 00:16:41,291 --> 00:16:44,251 Jako by prováděl rituál. Ale dál jsem se nedostala. 134 00:17:14,625 --> 00:17:17,455 - Je tady Inês? - Teď se to moc nehodí. 135 00:17:17,541 --> 00:17:19,881 - Bude to jen chvilka. - Může dál. 136 00:17:22,666 --> 00:17:23,626 Díky. 137 00:17:27,083 --> 00:17:29,883 Jak se máte, Inês? Díky, že jste mě pozvala dál. 138 00:17:31,083 --> 00:17:34,213 Chci si vyjasnit pár věcí, co jste řekla na stanici. 139 00:17:34,875 --> 00:17:37,495 Aby bylo jasno, nepřišla jsem vás vyslýchat. 140 00:17:38,000 --> 00:17:39,630 Jen chci pomoct kamarádovi. 141 00:17:40,125 --> 00:17:43,495 - Vážně si myslíte, že potřebuje pomoc? - Prosím, Inês. 142 00:17:43,583 --> 00:17:46,253 O čem jste mluvili, když tady byl? 143 00:17:46,333 --> 00:17:49,583 O ničem jsme nemluvili. Přišel se podívat na Camilu. 144 00:17:50,083 --> 00:17:52,713 Proč říkal, že na něj něco šijete? 145 00:17:53,291 --> 00:17:57,421 Protože je to pravda. Je nebezpečný. Musíme se chránit. 146 00:17:57,500 --> 00:17:59,630 Eric je dobrák. Já ho znám. 147 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Márcio. 148 00:18:01,541 --> 00:18:03,291 Hledáte na špatném místě. 149 00:18:03,375 --> 00:18:05,165 Jestli mu vážně chcete pomoct, 150 00:18:05,250 --> 00:18:08,460 zkuste spíš zjistit, proč vám tolik lže. 151 00:18:13,583 --> 00:18:16,253 Tady Eric. Když mi necháte vzkaz, ozvu se vám. 152 00:18:17,458 --> 00:18:18,918 Ahoj, to jsem zase já. 153 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 Potřebuju s tebou mluvit. Až budeš moct, zavolej. 154 00:18:30,000 --> 00:18:31,750 - Luiza Alves? - Ano. 155 00:18:57,500 --> 00:19:00,380 PACIENT: LUIZA ALVES DIAGNÓZA: TĚŽKÁ DEPRESE 156 00:19:03,625 --> 00:19:06,285 PŘÍČINA SMRTI: SEBEVRAŽDA 157 00:19:11,791 --> 00:19:12,631 Mami? 158 00:19:16,958 --> 00:19:17,788 Mami? 159 00:19:19,833 --> 00:19:20,673 Mami? 160 00:19:27,083 --> 00:19:27,923 Nech toho! 161 00:19:28,833 --> 00:19:30,753 Babi, pomoc! 162 00:19:30,833 --> 00:19:31,753 Babi! 163 00:19:39,125 --> 00:19:40,205 Pane doktore… 164 00:19:41,625 --> 00:19:43,825 Co přesně mojí mámě bylo? 165 00:19:50,208 --> 00:19:52,418 To jsem tady ještě nepracoval. 166 00:19:52,500 --> 00:19:55,130 Máme jen tyhle záznamy. 167 00:19:55,625 --> 00:19:59,325 Je tady někdo, kdo by mámu mohl znát? 168 00:19:59,416 --> 00:20:01,996 Kdo by mi mohl vysvětlit, co se stalo? 169 00:20:02,500 --> 00:20:05,170 Myslím, že to začalo poporodní depresí. 170 00:20:05,250 --> 00:20:08,330 Je dost běžná, ale nevěnuje se jí moc pozornosti. 171 00:20:08,416 --> 00:20:11,956 Mluvila s vámi někdy o někom? Třeba o mém otci? 172 00:20:12,458 --> 00:20:13,918 Moc toho nenamluvila. 173 00:20:16,208 --> 00:20:18,538 Ale často kreslila jednoho muže. 174 00:20:20,083 --> 00:20:21,923 Tady. Už ho mám. 175 00:20:41,416 --> 00:20:42,246 NAHÝ – MOŘE 176 00:21:41,208 --> 00:21:42,128 Ericu? 177 00:21:43,500 --> 00:21:44,460 Jsi v pohodě? 178 00:21:52,625 --> 00:21:53,495 Je to on? 179 00:21:54,250 --> 00:21:55,290 Je to můj otec? 180 00:21:57,416 --> 00:21:58,326 Odpověz, babi. 181 00:22:11,208 --> 00:22:13,498 - Máma je hrozně naštvaná. - Cože? 182 00:22:13,583 --> 00:22:15,673 Máma je na mě hrozně naštvaná! 183 00:22:16,208 --> 00:22:18,828 - Asi něco tuší. - O nás? 184 00:22:20,125 --> 00:22:22,495 Vlastně ti něco musím říct. 185 00:22:23,416 --> 00:22:25,206 Řekneš mi to pak. 186 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 Vážně, Manausi. Poslouchej. 187 00:22:41,458 --> 00:22:43,498 Ven s tím. 188 00:22:43,583 --> 00:22:44,833 Jsem těhotná. 189 00:22:50,208 --> 00:22:53,038 Ty jsi těhotná? Těhotná? 190 00:22:53,125 --> 00:22:54,495 Budeme mít miminko? 191 00:22:55,375 --> 00:22:56,205 Jo. 192 00:22:57,166 --> 00:22:58,326 Lásko… 193 00:23:06,416 --> 00:23:08,536 Tenkrát se viděli naposledy. 194 00:23:10,666 --> 00:23:12,246 Nikdy už se neukázal. 195 00:23:15,500 --> 00:23:18,790 Nechtěla jsem, abys vyrůstal s tím, že tě opustil. 196 00:23:19,708 --> 00:23:23,788 Přišel jsi i o mámu. Bylo by toho na tebe moc. 197 00:23:30,000 --> 00:23:30,920 Promiň. 198 00:23:35,833 --> 00:23:37,083 Pojď sem. 199 00:23:38,291 --> 00:23:42,501 Do fronty radši nechoď, princezno. Počkej tady. Hned přijdu. 200 00:23:44,208 --> 00:23:45,878 Pilote! 201 00:23:46,541 --> 00:23:47,881 Vystřel, Isacu. 202 00:23:48,416 --> 00:23:52,126 - Máš něco za lubem. - Já že mám něco za lubem? Co blázníš? 203 00:23:52,208 --> 00:23:55,128 Bude dlabanec. Pojď se najíst. 204 00:23:56,041 --> 00:23:57,381 Hodnej kluk. 205 00:24:03,166 --> 00:24:04,076 Mazej, čokle. 206 00:24:20,458 --> 00:24:21,578 - Co je? - Co děláš? 207 00:24:21,666 --> 00:24:24,246 Chtěl ses předvést, Iberê? 208 00:24:24,333 --> 00:24:27,463 - Co tady dělá? - Poprosila mě o pomoc. 209 00:24:27,541 --> 00:24:29,081 - Co se děje? - O pomoc? 210 00:24:30,041 --> 00:24:32,711 - Akorát natropí problémy. - Jaký problémy? 211 00:24:32,833 --> 00:24:33,923 „Jaký problémy?“ 212 00:24:34,000 --> 00:24:36,630 - Kde jsou ostatní? - Koho myslíš? 213 00:24:36,708 --> 00:24:39,418 Koho asi? Když je tady ona, přijdou i další. 214 00:24:39,500 --> 00:24:41,130 Jestli ji odsud nedostaneš, 215 00:24:41,208 --> 00:24:43,038 tak poletíš s ní. 216 00:24:44,333 --> 00:24:46,253 - Hned! - Klid! 217 00:24:46,333 --> 00:24:48,463 Ať nepřijdu i o druhou nohu. 218 00:24:52,500 --> 00:24:54,380 Co je? Proč na mě tak koukáš? 219 00:24:56,791 --> 00:24:58,921 Já jen, že… 220 00:25:00,125 --> 00:25:02,745 Asi nakonec budeš muset někam jinam. 221 00:25:03,708 --> 00:25:06,078 Ne, že bys tady nemohla zůstat. 222 00:25:06,166 --> 00:25:08,496 Klidně můžeš. Jak dlouho budeš chtít. 223 00:25:08,583 --> 00:25:10,253 Ale asi ne moc dlouho. 224 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 Kdo ví? Možná tě tady budou hledat. 225 00:25:15,625 --> 00:25:17,705 Prostě nechci mít problémy, víš? 226 00:25:21,500 --> 00:25:22,460 Isacu… 227 00:25:24,125 --> 00:25:26,205 - Kdo to byl? - Kdo jako? 228 00:25:26,291 --> 00:25:27,421 Nedělej. 229 00:25:27,916 --> 00:25:30,536 Viděla jsem, jak rozdmýchal ten oheň. 230 00:25:40,333 --> 00:25:41,543 To je všechno? 231 00:25:41,625 --> 00:25:44,455 Super, kluci. Všechno máme. 232 00:25:44,958 --> 00:25:46,038 Můžete jít. 233 00:25:46,125 --> 00:25:46,995 SPALOVNA 234 00:25:47,083 --> 00:25:48,213 Zdravím. 235 00:25:48,291 --> 00:25:51,631 Chtěla jsem se zeptat na delfínovce, co jste spálili. 236 00:25:51,708 --> 00:25:53,628 Žádný delfínovec u nás nebyl. 237 00:25:56,541 --> 00:25:57,831 Jste si jistá? 238 00:25:58,500 --> 00:26:01,710 Kdyby se objevil delfín, tak bych si ho pamatovala. 239 00:26:02,208 --> 00:26:05,208 - Zvlášť delfínovce. - Mohla byste se radši podívat? 240 00:26:11,125 --> 00:26:14,455 Pět psů, tři kočky, jedna malpa a aligátor. 241 00:26:15,500 --> 00:26:16,710 Tak vám to stačí? 242 00:26:20,625 --> 00:26:21,455 Další. 243 00:26:21,541 --> 00:26:24,711 Tady Eric. Když mi necháte vzkaz, ozvu se vám. 244 00:26:26,958 --> 00:26:29,378 Tonho, ať to nejdřív podepíše Marinalva. 245 00:26:29,458 --> 00:26:31,668 Všechny informace najdete tady. 246 00:26:31,750 --> 00:26:34,790 Jestli máte dotazy, zeptejte se paní doktorky. 247 00:26:34,875 --> 00:26:37,995 Podepište to prosím tady a ještě na poslední stránce. 248 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 Fabiano! 249 00:26:41,375 --> 00:26:43,495 - Fabiano. - Co chceš, João? 250 00:26:44,208 --> 00:26:45,208 Jak se cítíš? 251 00:26:45,708 --> 00:26:48,248 Vážně tě to zajímá, nebo jen chceš podpis? 252 00:26:48,750 --> 00:26:50,080 Já se stěhovat nebudu. 253 00:26:50,166 --> 00:26:52,456 Záleží mi na tobě. Na vás obou. 254 00:26:53,166 --> 00:26:58,036 Musíš tomu miminku dát lepší budoucnost. Ať nemusí vyrůstat v tomhle zapadákově. 255 00:26:58,625 --> 00:27:01,075 - Vím, že není moje, ale… - To máš pravdu. 256 00:27:02,250 --> 00:27:03,420 Není tvoje. 257 00:27:04,208 --> 00:27:06,128 Jak to dítě chceš vychovávat? 258 00:27:06,958 --> 00:27:07,788 Fabiano! 259 00:27:18,875 --> 00:27:20,705 5 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ 260 00:27:31,000 --> 00:27:31,960 Co to je? 261 00:27:32,041 --> 00:27:35,081 Máma je nakreslila v psychiatrické léčebně. 262 00:27:48,500 --> 00:27:49,960 Jsem Manausův syn. 263 00:27:51,041 --> 00:27:54,421 Márcio, je toho prostě moc. 264 00:27:54,500 --> 00:27:56,540 Ještě žes přišla. 265 00:27:56,625 --> 00:27:57,915 Ahoj, zlatíčko. 266 00:27:59,208 --> 00:28:00,378 Už je jí líp? 267 00:28:02,166 --> 00:28:04,076 - Líp? - Nebyla nemocná? 268 00:28:04,583 --> 00:28:05,673 Ne. 269 00:28:05,750 --> 00:28:10,460 Před pár dny měla horečku, ale dneska už jí nic nebylo. 270 00:28:10,958 --> 00:28:12,128 No… 271 00:28:13,000 --> 00:28:15,830 Starosti mi ale nedělá jen ona. 272 00:28:16,500 --> 00:28:19,420 Je tady? Volala jsem mu, ale nebere mi telefon. 273 00:28:21,875 --> 00:28:23,955 On ráno nebyl v práci? 274 00:28:58,583 --> 00:29:01,583 Jste si jistá, že tady v úterý večer nebyl? 275 00:29:01,666 --> 00:29:03,036 Odjel za svítání. 276 00:29:03,541 --> 00:29:04,631 V pondělí taky. 277 00:29:05,791 --> 00:29:07,421 Chová se dost zvláštně. 278 00:29:20,666 --> 00:29:21,496 Jsme tu. 279 00:29:24,833 --> 00:29:26,213 Co to je? Kde to jsme? 280 00:29:36,291 --> 00:29:39,631 Ta síla se šíří dál. Vysává všechen život kolem sebe. 281 00:29:40,083 --> 00:29:41,043 Co budeme dělat? 282 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 Corpo-seca uvězníme. 283 00:29:48,000 --> 00:29:50,830 Jeho duše tak uvízne v zemi. 284 00:30:00,333 --> 00:30:03,253 Ať země pozře tělo a lapí duši. 285 00:30:09,833 --> 00:30:11,253 Někdo ten hrob otevřel… 286 00:30:11,750 --> 00:30:13,380 a vypustil kletbu. 287 00:30:15,458 --> 00:30:18,788 Takže Manause zabil Corpo-seco? 288 00:30:24,333 --> 00:30:25,963 Mohl zabít i Gabrielu? 289 00:30:41,250 --> 00:30:42,670 Natáhněte prosím ruce. 290 00:30:48,041 --> 00:30:49,081 Gabrielo! 291 00:30:50,458 --> 00:30:52,078 Co to bylo? Co to děláte? 292 00:30:55,625 --> 00:30:58,075 Máte v sobě krev lidí i bytostí. 293 00:30:59,708 --> 00:31:01,708 Mohl byste být hostitel. 294 00:31:02,791 --> 00:31:04,251 Jestli to chcete vědět, 295 00:31:04,958 --> 00:31:07,578 musíte podstoupit rituál. 296 00:31:12,333 --> 00:31:13,543 Vy jste se zbláznil. 297 00:31:17,041 --> 00:31:18,631 Albuquerque? Tady Márcia. 298 00:31:18,708 --> 00:31:22,038 Potřebuju pomoc. Mohl bys mi vyjet GPS data jednoho auta? 299 00:31:22,541 --> 00:31:25,001 - Jasně. - Super. Pošlu ti info. 300 00:31:28,833 --> 00:31:29,753 Tutu. 301 00:31:31,083 --> 00:31:33,503 Už to jednou provždy vyřeš. 302 00:32:10,500 --> 00:32:11,330 Dobrý den. 303 00:32:17,125 --> 00:32:18,165 Jste v pořádku? 304 00:32:19,458 --> 00:32:20,288 Jo. 305 00:32:22,833 --> 00:32:24,963 Máte novinky o Manausově případu? 306 00:32:26,541 --> 00:32:28,131 Ne. Vlastně… 307 00:32:32,500 --> 00:32:33,830 Fabiano, poslyšte… 308 00:32:35,083 --> 00:32:37,463 Zapomeňte na něj. Nechte to všechno být. 309 00:32:37,541 --> 00:32:40,041 Myslete na sebe a na svoje dítě. 310 00:32:41,000 --> 00:32:41,830 Na nic víc. 311 00:34:43,000 --> 00:34:43,960 Babi! 312 00:34:47,916 --> 00:34:49,706 Tati. 313 00:34:50,208 --> 00:34:52,168 Vstávej. Tati! 314 00:37:42,083 --> 00:37:44,963 Překlad titulků: Hana Mišove