1 00:01:12,083 --> 00:01:13,423 Så, så. 2 00:01:14,291 --> 00:01:15,211 Hei… 3 00:01:49,625 --> 00:01:51,205 {\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 4 00:02:32,333 --> 00:02:33,213 {\an8}Inês. 5 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 {\an8}Hva har du gjort med henne? Din drittsekk! 6 00:02:40,083 --> 00:02:42,293 Opp med deg, Eric! 7 00:02:45,000 --> 00:02:47,330 Camila, han blir her. 8 00:02:58,250 --> 00:03:00,290 Opp med deg! Kom igjen! 9 00:03:03,416 --> 00:03:05,126 Slipp meg! 10 00:03:06,291 --> 00:03:09,171 Vi må dra. Få bilnøklene dine. 11 00:03:09,916 --> 00:03:10,746 Kom igjen. 12 00:03:22,291 --> 00:03:26,751 -Hvor er han, Tutu? Lot du ham gå? -Camila hjalp ham. 13 00:03:27,833 --> 00:03:28,833 Jeg må… 14 00:03:29,333 --> 00:03:31,963 Du må hvile. Jeg finner dem. 15 00:04:18,916 --> 00:04:20,246 Straks tilbake. 16 00:04:46,125 --> 00:04:47,205 Hva skjer? 17 00:04:47,708 --> 00:04:50,418 Først prøver du å drepe meg, så redder du meg. 18 00:04:52,958 --> 00:04:54,288 Hva vil du med meg? 19 00:04:56,208 --> 00:04:59,878 Hvordan gjorde du det? Hvordan klarte du å slå henne ut? 20 00:05:08,375 --> 00:05:12,375 Hun sa ting om barndommen min, og så ble alt svart. 21 00:05:13,041 --> 00:05:17,211 Inês er en mektig ånd. Hun er Cuca. 22 00:05:25,166 --> 00:05:27,786 -Dere er… -Det finnes ikke noe "dere" lenger. 23 00:05:28,666 --> 00:05:31,326 Jeg forrådte Inês da jeg hjalp deg. 24 00:05:32,291 --> 00:05:34,211 Hun vil aldri tilgi meg. 25 00:05:42,750 --> 00:05:43,830 Er du våken? 26 00:05:48,458 --> 00:05:50,748 Dette er Camila, pappas venn. 27 00:05:50,833 --> 00:05:52,253 Så pen du er. 28 00:05:52,333 --> 00:05:54,753 -Hva heter du? -Gå herfra. 29 00:05:54,833 --> 00:05:57,083 Hva var det, Luna? Si unnskyld. 30 00:06:00,333 --> 00:06:01,173 Luna! 31 00:06:07,166 --> 00:06:08,666 Du bør gå. 32 00:06:24,250 --> 00:06:25,330 Vi legger oss. 33 00:06:31,458 --> 00:06:32,578 Hvem var hun? 34 00:06:33,208 --> 00:06:34,958 Bare en venn. 35 00:06:35,458 --> 00:06:36,918 Hvor møtte du henne? 36 00:06:38,291 --> 00:06:39,751 Hun er sanger. 37 00:06:40,375 --> 00:06:42,665 -Du liker å synge, ikke sant? -Ja. 38 00:06:43,416 --> 00:06:45,206 Vet du hvem som også likte å synge? 39 00:06:46,166 --> 00:06:47,076 Mamma. 40 00:06:48,375 --> 00:06:49,325 Vennen… 41 00:06:49,416 --> 00:06:51,666 Jeg vil ikke at dere skal være venner. 42 00:06:53,375 --> 00:06:55,125 Slutt å tulle, vennen. 43 00:06:57,125 --> 00:06:59,165 Du har allerede glemt mamma. 44 00:07:02,291 --> 00:07:03,131 Aldri. 45 00:07:05,708 --> 00:07:07,038 Kom hit. 46 00:07:07,125 --> 00:07:09,665 Sett deg opp. Hør her. 47 00:07:10,166 --> 00:07:12,826 Hør godt etter. 48 00:07:15,208 --> 00:07:17,708 Du er det aller viktigste i livet mitt. 49 00:07:19,375 --> 00:07:23,995 Du er viktigere enn mitt eget liv. 50 00:07:26,875 --> 00:07:29,125 Ingen får ta deg fra meg. 51 00:07:52,500 --> 00:07:54,670 -Hvor er han? -Jeg vil ikke si det. 52 00:07:54,750 --> 00:07:56,960 -Jeg tuller ikke. -Ikke jeg heller. 53 00:07:57,458 --> 00:08:01,578 Inês er forbannet! Hvorfor hjalp du den dusten? 54 00:08:01,666 --> 00:08:03,826 Hvis du insisterer på det, må jeg… 55 00:08:03,916 --> 00:08:06,416 Sendte hun deg hit for å drepe meg? 56 00:08:08,458 --> 00:08:09,708 Er du modig nok? 57 00:08:31,583 --> 00:08:32,963 Inês er ikke din herre. 58 00:08:33,916 --> 00:08:36,326 Tenk selv, slutt å la henne styre deg. 59 00:08:36,416 --> 00:08:41,786 Uten henne hadde jeg vært den jeg er, jeg hadde trolig vært død. 60 00:08:41,875 --> 00:08:44,125 Tutu, selv om hun reddet deg… 61 00:08:45,958 --> 00:08:48,878 …så vet jeg at du er mye bedre enn henne. 62 00:09:19,541 --> 00:09:21,961 Hvor er politimannen? Og Camila? 63 00:09:24,416 --> 00:09:26,126 Jeg fant dem ikke. 64 00:09:26,625 --> 00:09:29,205 Det er et problem. 65 00:09:46,916 --> 00:09:49,706 Hei! Ikke gråt. 66 00:09:54,208 --> 00:09:55,538 Reis deg. 67 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 Isac! 68 00:10:18,291 --> 00:10:20,171 Ta disse. 69 00:10:20,250 --> 00:10:23,210 Legg deg, ellers kommer Cuca og tar deg. 70 00:10:25,708 --> 00:10:26,748 Her? 71 00:10:27,250 --> 00:10:29,790 Vil du sove her? Seriøst? 72 00:10:30,541 --> 00:10:33,541 Hvordan klarte du å gjøre heksa så sint? 73 00:10:33,625 --> 00:10:35,575 Kan jeg bli her eller ikke? 74 00:10:35,666 --> 00:10:39,036 Du kan vel det. Men jeg har bare én madrass. 75 00:10:39,125 --> 00:10:40,375 Gi deg. 76 00:12:24,208 --> 00:12:25,458 Mamma? 77 00:12:53,250 --> 00:12:54,210 God morgen, bestemor. 78 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 God morgen. 79 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 Frokost? 80 00:13:02,583 --> 00:13:03,463 Takk, kjære. 81 00:13:04,000 --> 00:13:08,710 Jeg kan ikke få takket deg nok. Luna og jeg hadde ikke klart oss uten deg. 82 00:13:08,791 --> 00:13:12,791 Jeg kan ikke sitte og se på at du trekker deg unna datteren din. 83 00:13:12,875 --> 00:13:15,415 Hun kan ikke vokse opp uten en far. 84 00:13:15,500 --> 00:13:16,420 Slik som meg? 85 00:13:19,250 --> 00:13:23,210 Jeg husker ikke barndommen min. Kan du fortelle om faren min? 86 00:13:24,000 --> 00:13:26,420 Dette nå igjen? 87 00:13:26,500 --> 00:13:31,330 Jeg vil bare forstå hvem han var. Det kan hjelpe meg med å forstå meg selv. 88 00:13:31,916 --> 00:13:34,246 Faren din var en god mann. 89 00:13:34,333 --> 00:13:37,833 Han døde i en bilulykke før du ble født. 90 00:13:39,125 --> 00:13:40,875 Var det derfor mamma var som hun var? 91 00:13:46,458 --> 00:13:49,958 Jeg kan ikke tilgi meg selv for at jeg fikk henne innlagt. 92 00:13:50,666 --> 00:13:56,666 Men jeg var så redd for at hun skulle skade seg selv eller deg. 93 00:14:27,041 --> 00:14:27,881 -Hei. -Márcia? 94 00:14:27,958 --> 00:14:30,958 -Ja. -Kan du dekke for meg? 95 00:14:31,041 --> 00:14:32,921 Har det skjedd noe? 96 00:14:33,000 --> 00:14:35,920 Luna er litt dårlig. Jeg blir hjemme med henne. 97 00:14:36,000 --> 00:14:40,960 Greit, jeg tar meg av det. Slapp av. Håper hun snart blir frisk. Ha det. 98 00:14:42,125 --> 00:14:44,415 Hva var unnskyldningen hans? 99 00:14:45,291 --> 00:14:47,251 Han har noen personlige problemer. 100 00:14:48,375 --> 00:14:51,745 Hvorfor er han tilbake på jobb om han alltid har noe å ordne opp i? 101 00:14:51,833 --> 00:14:53,383 Vær grei med ham, Ivo. 102 00:14:54,041 --> 00:14:56,581 Jeg er ikke moren hans. 103 00:14:56,666 --> 00:14:58,536 Han får en advarsel. 104 00:14:59,750 --> 00:15:02,170 -Datteren er syk. -Det er han som er syk. 105 00:15:02,666 --> 00:15:06,496 Paranoid etter konas død. Dikter opp hypoteser. 106 00:15:07,416 --> 00:15:08,286 Her. 107 00:15:09,458 --> 00:15:13,998 Avslutt saken. Vi er ferdige med den. Resten er opp til drapsavsnittet. 108 00:15:14,083 --> 00:15:15,173 Drittsekk. 109 00:15:31,916 --> 00:15:34,746 Har du begynt å like byen? 110 00:15:36,500 --> 00:15:37,920 Det gjelder graven. 111 00:15:38,500 --> 00:15:39,710 Den er åpen. 112 00:15:41,958 --> 00:15:43,708 Dette bør være viktig. 113 00:15:50,000 --> 00:15:52,080 Det var derfor jeg tok deg med hit. 114 00:15:55,000 --> 00:15:56,170 Hvem er han? 115 00:15:57,541 --> 00:15:58,501 Herr Antunes. 116 00:15:59,750 --> 00:16:01,670 Han ba meg bli med ut i jungelen, 117 00:16:02,750 --> 00:16:05,420 men han ville drepe Curupira. 118 00:16:06,500 --> 00:16:08,000 Han fikk som fortjent. 119 00:16:09,541 --> 00:16:13,381 Han er så ond at hverken himmel eller helvete vil kreve hans sjel. 120 00:16:17,541 --> 00:16:21,041 Skrømtet er løs, og det dreper. 121 00:16:21,125 --> 00:16:24,745 Alle ånder trenger en kropp. Han bruker noen for å drepe. 122 00:16:26,125 --> 00:16:27,875 Politimannen. Eric. 123 00:16:28,958 --> 00:16:29,958 Tror du det? 124 00:16:30,458 --> 00:16:34,708 Jeg prøvde å gå inn i tankene hans, men møtte motstand. 125 00:16:34,791 --> 00:16:36,751 -Hva så du? -Ikke nok. 126 00:16:38,666 --> 00:16:44,206 En mann og noen lys, et slags ritual. Men jeg kom ikke videre. 127 00:17:14,625 --> 00:17:17,455 -Er Inês her? -Det passer dårlig. 128 00:17:17,541 --> 00:17:20,461 -Jeg må snakke med henne. -Det går greit. 129 00:17:22,666 --> 00:17:23,626 Takk. 130 00:17:27,083 --> 00:17:29,883 Hvordan går det? Takk for at du vil møte meg. 131 00:17:31,083 --> 00:17:34,173 Jeg vil forstå det du sa på stasjonen. 132 00:17:34,875 --> 00:17:37,375 Dette er ikke et avhør. 133 00:17:38,000 --> 00:17:39,960 Jeg vil bare hjelpe vennen min. 134 00:17:40,041 --> 00:17:42,291 Tror du virkelig at han trenger hjelp? 135 00:17:42,375 --> 00:17:43,495 Vær så snill. 136 00:17:43,583 --> 00:17:46,253 Hva snakket dere om da han var her? 137 00:17:46,333 --> 00:17:49,583 Vi snakket ikke sammen. Han kom for å se Camilas show. 138 00:17:50,083 --> 00:17:52,713 Hvorfor sa han at du la en felle for ham? 139 00:17:53,291 --> 00:17:57,421 Fordi det er sant. Han er farlig, og jeg må beskytte min egne. 140 00:17:57,500 --> 00:17:59,630 Eric er en god person… 141 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Márcia. 142 00:18:01,541 --> 00:18:03,291 Du leter på feil sted. 143 00:18:03,375 --> 00:18:08,455 Hvis du vil hjelpe ham, bør du finne ut hvorfor han har løyet for deg. 144 00:18:13,583 --> 00:18:16,833 Dette er Eric. Legg igjen en beskjed, så ringer jeg deg. 145 00:18:17,458 --> 00:18:18,918 Det er meg igjen. 146 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 Jeg må snakke med deg. Ring så fort du kan. 147 00:18:30,000 --> 00:18:31,750 -Luiza Alves? -Ja. 148 00:18:57,500 --> 00:18:58,580 PASIENT 149 00:18:58,666 --> 00:19:00,376 DIAGNOSE: KRAFTIG DEPRESJON 150 00:19:03,625 --> 00:19:06,285 DØDSÅRSAK: SELVMORD 151 00:19:11,791 --> 00:19:12,631 Mamma? 152 00:19:16,958 --> 00:19:17,788 Mamma? 153 00:19:19,833 --> 00:19:20,673 Mamma? 154 00:19:26,666 --> 00:19:27,916 Slutt! 155 00:19:28,833 --> 00:19:30,753 Bestemor, hjelp! 156 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 Bestemor! 157 00:19:39,125 --> 00:19:40,205 Doktor. 158 00:19:41,625 --> 00:19:43,665 Hva led moren min av? 159 00:19:50,208 --> 00:19:52,418 Jeg jobbet ikke her på den tiden. 160 00:19:52,500 --> 00:19:55,130 Alt vi har, er disse journalene. 161 00:19:55,625 --> 00:19:59,325 Er det noen her som kan ha kjent henne? 162 00:19:59,416 --> 00:20:01,956 Som kan hjelpe meg med å forstå hva som skjedde? 163 00:20:02,458 --> 00:20:05,168 Det begynte som en fødselsdepresjon. 164 00:20:05,250 --> 00:20:08,330 Det er en veldig vanlig, men oversett lidelse. 165 00:20:08,416 --> 00:20:11,876 Snakket hun om noen? For eksempel faren min? 166 00:20:11,958 --> 00:20:13,918 Luiza var ikke så pratsom. 167 00:20:16,208 --> 00:20:18,538 Men hun pleide å tegne en mann. 168 00:20:20,083 --> 00:20:21,923 Her, fant det. 169 00:20:41,416 --> 00:20:42,246 NAKEN - SJØ 170 00:21:41,208 --> 00:21:42,128 Eric? 171 00:21:43,500 --> 00:21:44,460 Går det bra? 172 00:21:52,625 --> 00:21:53,575 Er det ham? 173 00:21:54,250 --> 00:21:55,330 Var det faren min? 174 00:21:57,416 --> 00:21:58,326 Svar meg. 175 00:22:11,041 --> 00:22:13,501 -Mamma er sint på meg. -Hva? 176 00:22:13,583 --> 00:22:15,673 Mamma er så sint på meg! 177 00:22:16,208 --> 00:22:18,828 -Jeg tror hun mistenker noe. -Om oss? 178 00:22:20,125 --> 00:22:22,495 Det er faktisk noe jeg vil fortelle deg. 179 00:22:23,416 --> 00:22:25,206 Si det senere. 180 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 Jeg mener det, Manaus. Hør etter. 181 00:22:41,458 --> 00:22:44,708 -Spytt ut. -Jeg er gravid. 182 00:22:50,208 --> 00:22:53,038 Er du gravid? 183 00:22:53,125 --> 00:22:54,495 Venter vi barn? 184 00:22:55,375 --> 00:22:56,325 Ja. 185 00:22:57,166 --> 00:22:58,326 Min kjære… 186 00:23:06,333 --> 00:23:08,543 Det var deres siste møte. 187 00:23:10,666 --> 00:23:12,166 Etter det forsvant han. 188 00:23:15,500 --> 00:23:18,790 Jeg ville ikke fortelle deg at du hadde blitt forlatt. 189 00:23:19,708 --> 00:23:23,788 Moren din var ikke til stede, det var for mye. 190 00:23:30,000 --> 00:23:30,920 Unnskyld. 191 00:23:35,833 --> 00:23:37,083 Kom. 192 00:23:38,291 --> 00:23:42,631 Du burde ikke stå i kø, prinsesse. Bli her. Jeg kommer straks tilbake. 193 00:23:44,208 --> 00:23:45,878 Piloto! 194 00:23:46,541 --> 00:23:47,881 Kom deg vekk, Isac. 195 00:23:48,416 --> 00:23:52,126 -Du pønsker på noe. -Nei, jeg driver ikke med sånt. 196 00:23:52,208 --> 00:23:55,128 Vi skal spise mye. Gå, spis! 197 00:23:56,041 --> 00:23:57,381 Flink gutt! 198 00:24:03,166 --> 00:24:04,666 Kom deg vekk, din kjøter! 199 00:24:19,958 --> 00:24:21,578 -Hva har jeg gjort? -Hva gjør du? 200 00:24:21,666 --> 00:24:24,246 Prøver du å lage show, Iberê? 201 00:24:24,333 --> 00:24:25,633 Hva gjør hun her? 202 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 Hun ba meg om hjelp. 203 00:24:27,541 --> 00:24:29,081 -Hva er problemet? -Hjelp? 204 00:24:30,041 --> 00:24:32,131 Den jenta betyr trøbbel. 205 00:24:32,208 --> 00:24:33,918 -Trøbbel? -Vet du ikke det? 206 00:24:34,000 --> 00:24:35,460 Hvor er de andre? 207 00:24:35,541 --> 00:24:36,791 -Hvor? -Andre? 208 00:24:36,875 --> 00:24:39,375 Vet du ikke det? De dukker aldri opp alene. 209 00:24:39,458 --> 00:24:41,128 Bli kvitt henne, 210 00:24:41,208 --> 00:24:43,038 ellers må du også dra. 211 00:24:44,333 --> 00:24:48,293 -Nå! -Jeg har bare ett bein igjen! 212 00:24:52,500 --> 00:24:54,380 Hva skjer? Hvorfor stirrer du? 213 00:24:56,791 --> 00:24:58,921 Saken er den… 214 00:25:00,125 --> 00:25:02,745 Jeg tror ikke at du kan bli her. 215 00:25:03,708 --> 00:25:08,498 Altså, du kan bli her… Så lenge du vil. 216 00:25:08,583 --> 00:25:10,253 Men ikke så veldig lenge. 217 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 Hvem vet, kanskje leter de etter deg. 218 00:25:15,625 --> 00:25:17,785 Jeg vil styre unna trøbbel. 219 00:25:21,416 --> 00:25:22,456 Isac… 220 00:25:24,125 --> 00:25:25,745 -Hvem var den fyren? -Hvem? 221 00:25:26,291 --> 00:25:27,421 Ikke spill dum. 222 00:25:27,916 --> 00:25:30,536 Jeg så at han tok kontroll over flammen. 223 00:25:40,333 --> 00:25:41,543 Er det alt? 224 00:25:41,625 --> 00:25:44,875 Det er bra. Alle er her. 225 00:25:44,958 --> 00:25:46,038 Dere kan gå. 226 00:25:46,125 --> 00:25:46,995 KREMATORIUM 227 00:25:47,083 --> 00:25:48,213 Hei. 228 00:25:48,291 --> 00:25:51,631 Jeg har spørsmål om en amazonasdelfin dere kremerte. 229 00:25:51,708 --> 00:25:53,628 Vi har ikke kremert noen delfiner. 230 00:25:56,541 --> 00:25:57,631 Er du sikker? 231 00:25:58,541 --> 00:26:01,631 Hvis en elvedelfin kom hit, ville jeg husket det. 232 00:26:01,708 --> 00:26:05,168 -Spesielt en amazonasdelfin. -Kan du sjekke? 233 00:26:11,125 --> 00:26:14,455 Fem hunder, tre katter, en kapusinerape og en alligator. 234 00:26:15,500 --> 00:26:16,710 Holder det? 235 00:26:20,625 --> 00:26:21,455 Neste. 236 00:26:21,541 --> 00:26:25,131 Dette er Eric. Legg igjen en beskjed, så ringer jeg deg. 237 00:26:26,958 --> 00:26:29,378 Tonho, la Marinalva signere først. 238 00:26:29,458 --> 00:26:31,668 Marinalva, her er informasjonen. 239 00:26:31,750 --> 00:26:34,790 Dr. Marta er her for å svare på spørsmålene deres. 240 00:26:34,875 --> 00:26:37,995 Signer her og på siste side. 241 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 Fabiana? 242 00:26:41,375 --> 00:26:43,495 -Fabiana. -Hva vil du, João? 243 00:26:44,208 --> 00:26:45,538 Hvordan har du det? 244 00:26:45,625 --> 00:26:48,205 Bryr du deg, eller vil du bare ha signaturen min? 245 00:26:48,708 --> 00:26:50,038 Jeg blir her. 246 00:26:50,125 --> 00:26:52,455 Jeg bryr meg om deg. Om dere begge. 247 00:26:53,166 --> 00:26:58,036 Du må gi barnet en bedre fremtid. Få ham ut av denne bakevjen. 248 00:26:58,625 --> 00:27:01,075 -Det er ikke mitt barn… -Det stemmer. 249 00:27:02,250 --> 00:27:03,420 Babyen er ikke din. 250 00:27:04,208 --> 00:27:06,128 Hvordan skal du forsørge barnet? 251 00:27:06,958 --> 00:27:07,788 Fabiana! 252 00:27:18,875 --> 00:27:20,705 FEM TAPTE ANROP 253 00:27:31,000 --> 00:27:31,960 Hva er det? 254 00:27:32,041 --> 00:27:35,081 Mamma tegnet dem mens hun var innlagt. 255 00:27:48,500 --> 00:27:49,960 Jeg er Manaus' sønn. 256 00:27:51,041 --> 00:27:54,421 Å, Márcia, det er så mye på gang. 257 00:27:54,500 --> 00:27:57,790 -Så godt at du kom. -Hei, vennen. 258 00:27:59,208 --> 00:28:00,538 Er hun bedre allerede? 259 00:28:02,166 --> 00:28:03,996 -Bedre? -Var hun ikke syk? 260 00:28:04,583 --> 00:28:05,673 Ikke syk. 261 00:28:05,750 --> 00:28:10,460 Hun hadde feber her om dagen, men i dag var hun helt frisk. 262 00:28:10,958 --> 00:28:12,128 Og… 263 00:28:13,000 --> 00:28:15,500 Hun ikke den eneste jeg er bekymret for. 264 00:28:16,500 --> 00:28:19,420 Er han her? Han tar ikke telefonen. 265 00:28:21,875 --> 00:28:23,955 Kom han ikke på jobb i dag? 266 00:28:58,500 --> 00:29:01,580 Er du sikker på at han var borte tirsdag kveld? 267 00:29:01,666 --> 00:29:03,036 Han dro ved daggry. 268 00:29:03,541 --> 00:29:04,631 På mandag også. 269 00:29:05,791 --> 00:29:07,421 Han har oppført seg merkelig. 270 00:29:20,666 --> 00:29:21,496 Vi er fremme. 271 00:29:24,833 --> 00:29:26,213 Hva er det? Hvor er vi? 272 00:29:36,291 --> 00:29:39,541 Kraften sprer seg og tapper alt rundt seg for liv. 273 00:29:40,083 --> 00:29:41,043 Hva skal vi gjøre? 274 00:29:42,208 --> 00:29:44,288 Vi fanger dette tørre liket. 275 00:29:48,000 --> 00:29:50,830 Sjelen hans blir fanget i jorden. 276 00:30:00,208 --> 00:30:03,248 Måtte jorden spise kroppen din og fengsle sjelen din. 277 00:30:09,750 --> 00:30:13,290 Graven ble åpnet, og forbannelsen satt fri. 278 00:30:15,333 --> 00:30:18,633 Og dette tørre liket drepte Manaus? 279 00:30:24,333 --> 00:30:26,213 Kan han ha drept Gabriela også? 280 00:30:41,250 --> 00:30:42,880 Hold ut hendene. 281 00:30:48,041 --> 00:30:49,081 Gabriela! 282 00:30:50,458 --> 00:30:52,668 Hva er det? Hva gjør du? 283 00:30:55,125 --> 00:30:58,665 Du har både menneske- og åndeblod. 284 00:30:59,666 --> 00:31:01,706 Du kan være en forbindelse. 285 00:31:02,791 --> 00:31:07,581 For å få svar, må du gjennom et ritual. 286 00:31:12,375 --> 00:31:13,495 Dette er galskap. 287 00:31:17,041 --> 00:31:18,631 Albuquerque? Márcia. 288 00:31:18,708 --> 00:31:21,828 Du må hjelpe meg. Kan du spore en bil? 289 00:31:22,458 --> 00:31:24,998 -Ja. -Jeg sender en melding med detaljene. 290 00:31:28,833 --> 00:31:29,753 Tutu! 291 00:31:31,083 --> 00:31:33,503 Gjør slutt på dette, en gang for alle. 292 00:32:10,500 --> 00:32:11,330 Hei, Eric. 293 00:32:17,125 --> 00:32:18,165 Er alt i orden? 294 00:32:19,458 --> 00:32:20,288 Ja. 295 00:32:22,833 --> 00:32:25,043 Vet du noe mer om Manaus' sak? 296 00:32:26,541 --> 00:32:28,131 Nei. Jeg mener… 297 00:32:32,500 --> 00:32:33,830 Hør her. 298 00:32:35,083 --> 00:32:37,463 Glem denne fyren, glem hele historien. 299 00:32:37,541 --> 00:32:41,831 Tenk på deg selv og på barnet ditt. Glem alt annet. 300 00:34:42,916 --> 00:34:43,956 Bestemor! 301 00:34:47,916 --> 00:34:48,746 Pappa? 302 00:34:50,166 --> 00:34:52,166 Du må våkne. Pappa! 303 00:37:42,083 --> 00:37:44,963 Tekst: Therese Murberg