1 00:01:12,083 --> 00:01:13,423 ‫תירגע.‬ 2 00:01:14,291 --> 00:01:15,211 ‫היי…‬ 3 00:01:49,625 --> 00:01:51,205 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 4 00:02:32,333 --> 00:02:33,213 {\an8}‫אינש!‬ 5 00:02:34,041 --> 00:02:34,921 {\an8}‫מה עשית לה?‬ 6 00:02:35,708 --> 00:02:37,538 ‫בן זונה!‬ 7 00:02:40,083 --> 00:02:42,293 ‫קום, אריק, בוא!‬ 8 00:02:45,000 --> 00:02:47,330 ‫קמילה, הוא נשאר.‬ 9 00:02:58,250 --> 00:03:00,290 ‫קום, אריק! קדימה!‬ 10 00:03:03,416 --> 00:03:05,166 ‫עזבי אותי, קמילה!‬ 11 00:03:06,291 --> 00:03:09,171 ‫אריק, חייבים ללכת.‬ ‫תן לי את המפתחות של האוטו.‬ 12 00:03:09,916 --> 00:03:10,746 ‫בוא.‬ 13 00:03:22,291 --> 00:03:23,211 ‫איפה הוא?‬ 14 00:03:23,708 --> 00:03:25,828 ‫איפה הוא, טוטו? נתת לו ללכת?‬ 15 00:03:25,916 --> 00:03:26,746 ‫לא אני. קמילה.‬ 16 00:03:27,833 --> 00:03:28,833 ‫אני צריכה…‬ 17 00:03:29,333 --> 00:03:31,963 ‫את צריכה לנוח. אני אתפוס אותם.‬ 18 00:04:18,916 --> 00:04:20,246 ‫אני כבר חוזר.‬ 19 00:04:46,125 --> 00:04:47,205 ‫מה קורה?‬ 20 00:04:47,708 --> 00:04:50,418 ‫קודם ניסית להרוג אותי, ועכשיו הצלת אותי.‬ 21 00:04:52,958 --> 00:04:54,288 ‫מה את רוצה ממני?‬ 22 00:04:56,208 --> 00:05:00,038 ‫איך עשית את זה? איך התגברת עליה?‬ 23 00:05:08,375 --> 00:05:10,325 ‫היא דיברה על דברים שקרו בילדותי,‬ 24 00:05:11,458 --> 00:05:12,378 ‫והתעלפתי.‬ 25 00:05:13,083 --> 00:05:17,293 ‫אריק, אינש היא ישות חזקה מאוד. היא הקוקה.‬ 26 00:05:25,166 --> 00:05:27,786 ‫כולכם…‬ ‫-אני כבר לא אחת מהם, אריק.‬ 27 00:05:28,666 --> 00:05:31,206 ‫כשעזרתי לך לברוח, בגדתי באינש.‬ 28 00:05:32,291 --> 00:05:34,211 ‫היא לעולם לא תסלח לי.‬ 29 00:05:42,750 --> 00:05:43,830 ‫התעוררת, מתוקה?‬ 30 00:05:48,458 --> 00:05:50,748 ‫זאת קמילה, חברה של אבא.‬ 31 00:05:50,833 --> 00:05:52,253 ‫את כל כך יפה!‬ 32 00:05:52,333 --> 00:05:54,753 ‫איך קוראים לך?‬ ‫-לכי מכאן.‬ 33 00:05:54,833 --> 00:05:57,083 ‫מה זה, לונה? תבקשי סליחה.‬ 34 00:06:00,333 --> 00:06:01,173 ‫לונה!‬ 35 00:06:07,250 --> 00:06:08,670 ‫אני חושב שכדאי שתלכי.‬ 36 00:06:24,291 --> 00:06:25,331 ‫לכי לישון, מתוקה.‬ 37 00:06:31,458 --> 00:06:32,578 ‫מי היא הייתה?‬ 38 00:06:33,208 --> 00:06:34,958 ‫רק חברה, לונה.‬ 39 00:06:35,458 --> 00:06:36,958 ‫איפה פגשת אותה?‬ 40 00:06:38,291 --> 00:06:39,751 ‫היא זמרת.‬ 41 00:06:40,375 --> 00:06:42,665 ‫את אוהבת לשיר, נכון?‬ ‫-כן.‬ 42 00:06:43,416 --> 00:06:45,206 ‫אתה יודע מי עוד אהבה לשיר?‬ 43 00:06:46,208 --> 00:06:47,128 ‫אימא.‬ 44 00:06:48,375 --> 00:06:49,325 ‫לונה…‬ 45 00:06:49,416 --> 00:06:51,576 ‫אני לא רוצה שתהיה חבר שלה.‬ 46 00:06:53,375 --> 00:06:55,125 ‫אל תדברי שטויות, מתוקה.‬ 47 00:06:57,125 --> 00:06:59,165 ‫כבר שכחת את אימא.‬ 48 00:07:02,291 --> 00:07:03,131 ‫לעולם לא.‬ 49 00:07:05,708 --> 00:07:07,038 ‫לונה, בואי הנה.‬ 50 00:07:07,125 --> 00:07:09,665 ‫שבי. תראי.‬ 51 00:07:10,166 --> 00:07:12,826 ‫תקשיבי לי טוב-טוב.‬ 52 00:07:15,208 --> 00:07:17,708 ‫את הדבר הכי חשוב בחיי.‬ 53 00:07:19,375 --> 00:07:21,205 ‫את חשובה לי…‬ 54 00:07:22,333 --> 00:07:24,003 ‫יותר מהחיים שלי.‬ 55 00:07:26,875 --> 00:07:28,875 ‫אף אחד ושום דבר לא ייקח אותך ממני.‬ 56 00:07:52,500 --> 00:07:54,830 ‫קמילה, איפה הוא?‬ ‫-עזוב אותי. לא אגלה לך.‬ 57 00:07:54,916 --> 00:07:56,956 ‫אני רציני.‬ ‫-גם אני. לא אדבר.‬ 58 00:07:57,458 --> 00:08:01,578 ‫אינש רותחת מזעם! למה עזרת למניאק הזה?‬ 59 00:08:01,666 --> 00:08:03,826 ‫אם תמשיכי להתעקש, איאלץ…‬ 60 00:08:03,916 --> 00:08:06,416 ‫היא שלחה אותך להרוג אותי? זה העניין?‬ 61 00:08:08,458 --> 00:08:09,708 ‫יש לך אומץ?‬ 62 00:08:31,583 --> 00:08:32,963 ‫אינש לא שולטת בך.‬ 63 00:08:33,916 --> 00:08:36,326 ‫תחשוב בעצמך ותפסיק להיות הבובה שלה.‬ 64 00:08:36,416 --> 00:08:39,666 ‫את לא מבינה. אני מי שאני רק בזכותה.‬ 65 00:08:39,750 --> 00:08:41,790 ‫בלעדיה כנראה לא הייתי בחיים.‬ 66 00:08:41,875 --> 00:08:44,125 ‫טוטו, אומנם היא הצילה אותך…‬ 67 00:08:45,958 --> 00:08:48,878 ‫אבל אתה הרבה יותר טוב ממנה. אני בטוחה בזה.‬ 68 00:09:19,541 --> 00:09:21,961 ‫איפה השוטר? איפה קמילה?‬ 69 00:09:24,416 --> 00:09:26,126 ‫לא מצאתי אותם.‬ 70 00:09:26,625 --> 00:09:29,205 ‫זו בעיה בשבילנו, אתה לא מבין?‬ 71 00:09:46,916 --> 00:09:49,706 ‫היי! אל תבכה, טוב?‬ 72 00:09:54,208 --> 00:09:55,628 ‫קום.‬ 73 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 ‫איסק!‬ 74 00:10:18,291 --> 00:10:20,171 ‫זה בשבילך.‬ 75 00:10:20,250 --> 00:10:23,210 ‫היי. לך לישון, אחרת קוקה תתפוס אותך.‬ 76 00:10:25,708 --> 00:10:26,668 ‫כאן?‬ 77 00:10:27,250 --> 00:10:29,790 ‫את רוצה להישאר כאן? ברצינות?‬ 78 00:10:30,541 --> 00:10:33,541 ‫מה עשית שהרגיז כל כך את המכשפה?‬ 79 00:10:33,625 --> 00:10:35,575 ‫אני יכולה לישון פה, כן או לא?‬ 80 00:10:35,666 --> 00:10:39,036 ‫אה… בסדר, אבל יש לי רק מזרן אחד.‬ 81 00:10:39,125 --> 00:10:40,325 ‫איסק, בלי שטויות.‬ 82 00:12:24,208 --> 00:12:25,458 ‫אימא?‬ 83 00:12:53,250 --> 00:12:54,210 ‫בוקר טוב, סבתא.‬ 84 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 ‫בוקר טוב.‬ 85 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 ‫ארוחת בוקר?‬ 86 00:13:02,583 --> 00:13:03,503 ‫תודה, מתוק שלי.‬ 87 00:13:04,041 --> 00:13:08,711 ‫אני חייב לך תודה ענקית.‬ ‫לונה ואני היינו אבודים בלעדייך.‬ 88 00:13:08,791 --> 00:13:12,791 ‫אני רואה שאתה מתרחק מהבת שלך,‬ ‫ואני לא יכולה לשתוק.‬ 89 00:13:12,875 --> 00:13:15,415 ‫לא אתן לה לגדול בלי אבא.‬ 90 00:13:15,500 --> 00:13:16,420 ‫כמוני?‬ 91 00:13:19,291 --> 00:13:21,001 ‫אני לא זוכר הרבה מהילדות שלי.‬ 92 00:13:21,916 --> 00:13:23,206 ‫תספרי לי על אבא שלי?‬ 93 00:13:24,000 --> 00:13:26,420 ‫אריק, שוב התחלת?‬ 94 00:13:26,500 --> 00:13:29,080 ‫אני רק רוצה להבין מי הוא היה.‬ 95 00:13:29,166 --> 00:13:31,206 ‫אולי ככה אבין את עצמי טוב יותר.‬ 96 00:13:31,916 --> 00:13:34,246 ‫כבר אמרתי לך, אבא שלך היה אדם טוב.‬ 97 00:13:34,333 --> 00:13:37,833 ‫הוא מת בתאונת דרכים לפני שנולדת.‬ 98 00:13:39,125 --> 00:13:40,745 ‫לכן אימא שלי הייתה כזאת?‬ 99 00:13:46,458 --> 00:13:49,958 ‫אני עדיין לא סולחת לעצמי‬ ‫על שאשפזתי אותה במרפאה.‬ 100 00:13:50,666 --> 00:13:56,666 ‫אבל פחדתי נורא שהיא תפגע בעצמה,‬ ‫או אפילו בך, חלילה.‬ 101 00:14:27,041 --> 00:14:27,881 ‫הלו?‬ ‫-מרסיה?‬ 102 00:14:27,958 --> 00:14:30,958 ‫כן.‬ ‫-את יכולה לחפות עליי אם איבו ישאל עליי?‬ 103 00:14:31,041 --> 00:14:32,921 ‫למה? קרה משהו?‬ 104 00:14:33,000 --> 00:14:35,920 ‫לונה חולה קצת. אני נשאר בבית לטפל בה.‬ 105 00:14:36,000 --> 00:14:38,790 ‫בסדר, אני אטפל בזה. אל תדאג.‬ 106 00:14:38,875 --> 00:14:41,075 ‫נקווה שהיא תרגיש טוב יותר בקרוב. ביי.‬ 107 00:14:42,125 --> 00:14:44,495 ‫נו, מה התירוץ שלו הפעם?‬ 108 00:14:45,291 --> 00:14:47,251 ‫הוא צריך לטפל בעניין פרטי.‬ 109 00:14:48,375 --> 00:14:51,745 ‫למה הוא חזר לעבודה‬ ‫אם תמיד יש משהו שהוא צריך לטפל בו?‬ 110 00:14:51,833 --> 00:14:53,383 ‫תוותר לו קצת, איבו.‬ 111 00:14:54,041 --> 00:14:56,581 ‫לוותר לו? אני לא אימא שלו.‬ 112 00:14:56,666 --> 00:14:58,536 ‫הוא יקבל אזהרה.‬ 113 00:14:59,750 --> 00:15:02,170 ‫הבת שלו חולה.‬ ‫-הוא חולה.‬ 114 00:15:02,666 --> 00:15:06,496 ‫מאז שאשתו מתה, הוא ממציא‬ ‫תאוריות פרנואידיות ועושה הר מכל עכבר.‬ 115 00:15:07,416 --> 00:15:08,286 ‫הינה.‬ 116 00:15:09,458 --> 00:15:11,668 ‫תסגרי את התיק. זו כבר לא הבעיה שלנו.‬ 117 00:15:12,166 --> 00:15:13,996 ‫עכשיו זה תלוי במחלק הרצח.‬ 118 00:15:14,083 --> 00:15:15,173 ‫שמוק.‬ 119 00:15:31,916 --> 00:15:34,746 ‫התחלת לבקר בעיר?‬ 120 00:15:36,500 --> 00:15:37,920 ‫הקבר, אינש.‬ 121 00:15:38,583 --> 00:15:39,713 ‫פתחו אותו.‬ 122 00:15:41,958 --> 00:15:43,708 ‫כדאי שזה יהיה חשוב.‬ 123 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 ‫ברור, אחרת לא הייתי מביא אותך הנה.‬ 124 00:15:55,000 --> 00:15:56,170 ‫מי האיש הזה?‬ 125 00:15:57,541 --> 00:15:58,501 ‫מר אנטונס.‬ 126 00:15:59,750 --> 00:16:01,710 ‫הוא ביקש ממני לסייר איתו בג'ונגל,‬ 127 00:16:02,750 --> 00:16:05,420 ‫אבל המטרה האמיתית שלו‬ ‫הייתה להרוג את קורופירה.‬ 128 00:16:06,500 --> 00:16:08,000 ‫הוא קיבל את מה שהגיע לו.‬ 129 00:16:09,541 --> 00:16:13,381 ‫נשמתו הייתה שחורה משחור,‬ ‫היא לא רצויה לא בגן עדן ולא בגיהינום.‬ 130 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 ‫רוחו יצאה לחופשי,‬ 131 00:16:19,625 --> 00:16:21,035 ‫והוא יצא למסע הרג.‬ 132 00:16:21,125 --> 00:16:24,625 ‫כל רוח צריכה גוף.‬ ‫הוא משתמש במישהו כדי להרוג.‬ 133 00:16:26,125 --> 00:16:27,875 ‫אריק, השוטר.‬ 134 00:16:28,958 --> 00:16:29,918 ‫נראה לך, אינש?‬ 135 00:16:30,416 --> 00:16:31,246 ‫סיסו,‬ 136 00:16:32,125 --> 00:16:34,705 ‫ניסיתי להיכנס לראש שלו, אבל נחסמתי.‬ 137 00:16:34,791 --> 00:16:36,751 ‫מה ראית?‬ ‫-לא מספיק.‬ 138 00:16:38,666 --> 00:16:40,786 ‫גבר וכמה נרות,‬ 139 00:16:41,291 --> 00:16:44,211 ‫טקס כלשהו. לא הצלחתי להתקדם מעבר לזה.‬ 140 00:17:14,625 --> 00:17:17,455 ‫אינש כאן?‬ ‫-זה לא זמן טוב.‬ 141 00:17:17,541 --> 00:17:19,881 ‫אני רק רוצה לדבר איתה.‬ ‫-זה בסדר, טוטו.‬ 142 00:17:22,666 --> 00:17:23,626 ‫תודה.‬ 143 00:17:27,083 --> 00:17:29,883 ‫מה שלומך, אינש? תודה שהסכמת לדבר איתי.‬ 144 00:17:31,083 --> 00:17:34,043 ‫אני רוצה לברר לעומק כמה דברים שאמרת בתחנה.‬ 145 00:17:34,875 --> 00:17:37,415 ‫שיהיה ברור, זאת לא חקירה. אני…‬ 146 00:17:38,000 --> 00:17:39,960 ‫אני רק מנסה לעזור לחבר שלי.‬ 147 00:17:40,041 --> 00:17:42,291 ‫את באמת חושבת שהוא צריך עזרה?‬ 148 00:17:42,375 --> 00:17:43,495 ‫בבקשה, אינש.‬ 149 00:17:43,583 --> 00:17:46,253 ‫על מה דיברתם כשהוא היה כאן?‬ 150 00:17:46,333 --> 00:17:47,543 ‫לא דיברנו.‬ 151 00:17:48,041 --> 00:17:49,581 ‫הוא בא להופעה של קמילה.‬ 152 00:17:50,083 --> 00:17:52,713 ‫למה הוא אמר שאת מתנכלת לו?‬ 153 00:17:53,291 --> 00:17:57,421 ‫כי זו האמת. הוא מסוכן,‬ ‫ואני חייבת להגן על אנשיי.‬ 154 00:17:57,500 --> 00:17:59,630 ‫אני מכירה את אריק. הוא אדם טוב…‬ 155 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 ‫מרסיה.‬ 156 00:18:01,541 --> 00:18:03,291 ‫את מחפשת במקום הלא נכון.‬ 157 00:18:03,375 --> 00:18:05,205 ‫אם את באמת רוצה לעזור לו,‬ 158 00:18:05,291 --> 00:18:08,461 ‫קודם כול תבררי למה הוא סיפר לך‬ ‫כל כך הרבה שקרים.‬ 159 00:18:13,583 --> 00:18:16,883 ‫היי, הגעתם לאריק.‬ ‫תשאירו הודעה, ואחזור אליכם.‬ 160 00:18:17,458 --> 00:18:18,918 ‫אריק, זו שוב אני.‬ 161 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 ‫אני צריכה לדבר איתך.‬ ‫תחזור אליי בהקדם האפשרי.‬ 162 00:18:30,000 --> 00:18:31,750 ‫לואיזה אלבס?‬ ‫-כן.‬ 163 00:18:57,500 --> 00:19:00,380 ‫- שם המטופלת: לואיזה אלבס‬ ‫אבחנה: דיכאון מז'ורי -‬ 164 00:19:03,625 --> 00:19:06,285 ‫- סיבת המוות: התאבדות -‬ 165 00:19:11,791 --> 00:19:12,631 ‫אימא?‬ 166 00:19:17,000 --> 00:19:17,830 ‫אימא?‬ 167 00:19:19,833 --> 00:19:20,673 ‫אימא?‬ 168 00:19:26,666 --> 00:19:27,916 ‫תפסיקי!‬ 169 00:19:28,833 --> 00:19:30,753 ‫סבתא, הצילו!‬ 170 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 ‫סבתא!‬ 171 00:19:39,125 --> 00:19:40,205 ‫סליחה, דוקטור.‬ 172 00:19:41,625 --> 00:19:43,745 ‫מה הייתה האבחנה המדויקת של אימא שלי?‬ 173 00:19:50,208 --> 00:19:52,418 ‫לא עבדתי כאן באותה תקופה.‬ 174 00:19:52,500 --> 00:19:55,130 ‫התיקים הרפואיים האלה‬ ‫הם כל מה שעומד לרשותנו.‬ 175 00:19:55,625 --> 00:19:59,325 ‫אולי יש כאן מישהו שהכיר את אימא שלי?‬ 176 00:19:59,416 --> 00:20:01,956 ‫מישהו שיעזור לי להבין מה קרה לה?‬ 177 00:20:02,458 --> 00:20:05,168 ‫אני חושבת שזה התחיל מדיכאון אחרי לידה.‬ 178 00:20:05,250 --> 00:20:08,330 ‫זו תופעה נפוצה,‬ ‫אבל אנשים לא מקדישים לה תשומת לב.‬ 179 00:20:08,416 --> 00:20:11,876 ‫היא דיברה איתך אי פעם על מישהו?‬ ‫אולי על אבא שלי?‬ 180 00:20:11,958 --> 00:20:13,918 ‫לואיזה לא דיברה הרבה.‬ 181 00:20:16,208 --> 00:20:18,538 ‫אבל היא ציירה גבר אחד שוב ושוב.‬ 182 00:20:20,083 --> 00:20:22,003 ‫הינה, מצאתי.‬ 183 00:20:41,416 --> 00:20:42,246 ‫- עירום, ים -‬ 184 00:21:41,208 --> 00:21:42,128 ‫אריק?‬ 185 00:21:43,500 --> 00:21:44,460 ‫אתה בסדר?‬ 186 00:21:52,625 --> 00:21:53,575 ‫זה הוא?‬ 187 00:21:54,250 --> 00:21:55,250 ‫זה אבא שלי?‬ 188 00:21:57,416 --> 00:21:58,326 ‫תעני לי, סבתא.‬ 189 00:22:11,041 --> 00:22:13,501 ‫אימא שלי כועסת עליי.‬ ‫-מה?‬ 190 00:22:13,583 --> 00:22:15,673 ‫אימא שלי כועסת עליי נורא!‬ 191 00:22:16,208 --> 00:22:18,828 ‫נראה לי שהיא חושדת במשהו.‬ ‫-היא יודעת עלינו?‬ 192 00:22:20,125 --> 00:22:22,495 ‫האמת היא שיש משהו שאני צריכה לספר לך.‬ 193 00:22:23,416 --> 00:22:25,206 ‫ספרי לי אחר כך.‬ 194 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 ‫זה רציני, מנאוש. תקשיב.‬ 195 00:22:41,458 --> 00:22:43,498 ‫תגידי לי.‬ 196 00:22:43,583 --> 00:22:44,713 ‫אני בהיריון.‬ 197 00:22:50,208 --> 00:22:53,038 ‫את בהיריון? בהיריון?‬ 198 00:22:53,125 --> 00:22:54,495 ‫יהיה לנו תינוק?‬ 199 00:22:55,375 --> 00:22:56,325 ‫כן.‬ 200 00:22:57,166 --> 00:22:58,376 ‫חיים שלי…‬ 201 00:23:06,333 --> 00:23:08,543 ‫זו הייתה הפעם האחרונה שהם התראו.‬ 202 00:23:10,666 --> 00:23:12,166 ‫הוא נעלם אחרי הערב ההוא.‬ 203 00:23:15,500 --> 00:23:18,790 ‫לא רציתי שתגדל בידיעה שננטשת.‬ 204 00:23:19,708 --> 00:23:23,788 ‫כבר איבדת את אימא שלך, זה היה יותר מדי.‬ 205 00:23:30,000 --> 00:23:30,920 ‫סליחה.‬ 206 00:23:35,833 --> 00:23:37,083 ‫היי, בואי איתי.‬ 207 00:23:38,291 --> 00:23:42,631 ‫את לא צריכה לעמוד בתור, נסיכה.‬ ‫חכי כאן, אני כבר חוזר.‬ 208 00:23:44,208 --> 00:23:45,878 ‫פילוטו!‬ 209 00:23:46,541 --> 00:23:47,881 ‫תסתלק, איסק.‬ 210 00:23:48,416 --> 00:23:52,126 ‫אתה זומם משהו.‬ ‫-זומם משהו? מה יש לך?‬ 211 00:23:52,208 --> 00:23:55,128 ‫נלך לאכול. קדימה, לך לאכול!‬ 212 00:23:56,041 --> 00:23:57,381 ‫כלב טוב!‬ 213 00:24:03,166 --> 00:24:04,076 ‫תסתלק, מטונף!‬ 214 00:24:20,458 --> 00:24:21,788 ‫מה עשיתי?‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 215 00:24:21,875 --> 00:24:24,245 ‫אתה עושה הצגות, איברה?‬ 216 00:24:24,333 --> 00:24:25,633 ‫מה היא עושה כאן?‬ 217 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 ‫היא פנתה אליי לעזרה.‬ 218 00:24:27,541 --> 00:24:29,081 ‫מה הבעיה?‬ ‫-עזרה?‬ 219 00:24:30,041 --> 00:24:32,131 ‫הבחורה הזאת היא רק צרות, איסק.‬ 220 00:24:32,208 --> 00:24:33,918 ‫על מה אתה מדבר?‬ ‫-אתה לא יודע?‬ 221 00:24:34,000 --> 00:24:35,460 ‫איפה האחרים?‬ 222 00:24:35,541 --> 00:24:36,791 ‫איפה הם?‬ ‫-"האחרים"?‬ 223 00:24:36,875 --> 00:24:39,375 ‫כשאחת באה, אחרים באים בעקבותיה.‬ 224 00:24:39,458 --> 00:24:41,128 ‫אם אתה לא מסלק אותה מכאן,‬ 225 00:24:41,208 --> 00:24:43,038 ‫גם אתה צריך להסתלק.‬ 226 00:24:44,333 --> 00:24:48,293 ‫עכשיו!‬ ‫-היי, נשארה לי רק רגל אחת!‬ 227 00:24:52,500 --> 00:24:54,380 ‫מה קורה, ילד? למה אתה בוהה בי?‬ 228 00:24:56,791 --> 00:24:58,921 ‫אני פשוט…‬ 229 00:25:00,125 --> 00:25:02,745 ‫אני חושב שאת לא יכולה להישאר כאן.‬ 230 00:25:03,708 --> 00:25:06,078 ‫לא, כלומר, את יכולה להישאר,‬ 231 00:25:06,166 --> 00:25:08,496 ‫את יכולה להישאר פה כמה זמן שתצטרכי,‬ 232 00:25:08,583 --> 00:25:10,253 ‫אבל אולי לא יותר מדי.‬ 233 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 ‫מי יודע, אולי יבואו לחפש אותך.‬ 234 00:25:15,625 --> 00:25:17,785 ‫אני מנסה לא לסבך אותנו בצרות, מבינה?‬ 235 00:25:21,416 --> 00:25:22,456 ‫איסק…‬ 236 00:25:24,125 --> 00:25:25,165 ‫מי היה הבחור הזה?‬ 237 00:25:25,250 --> 00:25:27,420 ‫מי?‬ ‫-אל תיתמם.‬ 238 00:25:27,916 --> 00:25:30,536 ‫ראיתי איך הוא שלט באש.‬ 239 00:25:40,333 --> 00:25:41,543 ‫זה הכול?‬ 240 00:25:41,625 --> 00:25:44,875 ‫בסדר, חברים, הכול כאן.‬ 241 00:25:44,958 --> 00:25:46,038 ‫אתם יכולים ללכת.‬ 242 00:25:46,125 --> 00:25:46,995 ‫- משרפה -‬ 243 00:25:47,083 --> 00:25:48,213 ‫היי.‬ 244 00:25:48,291 --> 00:25:51,631 ‫אני רוצה לברר על דולפין נהרות ורוד‬ ‫ששרפתם כאן השבוע.‬ 245 00:25:51,708 --> 00:25:53,628 ‫לא שרפנו שום דולפין.‬ 246 00:25:56,541 --> 00:25:57,631 ‫את בטוחה?‬ 247 00:25:58,541 --> 00:26:01,631 ‫מתוקה, דולפין נהרות זה לא משהו ששוכחים.‬ 248 00:26:01,708 --> 00:26:05,168 ‫בייחוד דולפין ורוד.‬ ‫-את מוכנה לבדוק, בבקשה?‬ 249 00:26:11,125 --> 00:26:14,455 ‫חמישה כלבים, שלושה חתולים,‬ ‫קוף קפוצ'ין ותנין.‬ 250 00:26:15,500 --> 00:26:16,630 ‫זה מספיק לך?‬ 251 00:26:20,625 --> 00:26:21,455 ‫הבא בתור.‬ 252 00:26:21,541 --> 00:26:24,921 ‫היי, הגעתם לאריק.‬ ‫תשאירו הודעה, ואחזור אליכם.‬ 253 00:26:26,958 --> 00:26:29,378 ‫טונו, תן למרינלבה לחתום ראשונה.‬ 254 00:26:29,458 --> 00:26:31,668 ‫מרינלבה, כל המידע כאן.‬ 255 00:26:31,750 --> 00:26:34,790 ‫ד"ר מרתה באה לענות על כל השאלות שלכם.‬ 256 00:26:34,875 --> 00:26:37,995 ‫תחתמי כאן ובעמוד האחרון.‬ 257 00:26:39,708 --> 00:26:40,748 ‫פביאנה?‬ 258 00:26:41,375 --> 00:26:43,495 ‫פביאנה.‬ ‫-מה אתה רוצה, ז'ואו?‬ 259 00:26:44,208 --> 00:26:45,538 ‫איך את מרגישה?‬ 260 00:26:45,625 --> 00:26:48,205 ‫באמת אכפת לך,‬ ‫או שאתה רק צריך את החתימה שלי?‬ 261 00:26:48,708 --> 00:26:50,038 ‫אני לא עוזבת, ז'ואו.‬ 262 00:26:50,125 --> 00:26:52,455 ‫אכפת לי ממך. משניכם.‬ 263 00:26:53,166 --> 00:26:56,576 ‫את צריכה להעניק לילד הזה עתיד טוב יותר,‬ 264 00:26:56,666 --> 00:26:58,036 ‫להוציא אותו מהחור הזה.‬ 265 00:26:58,625 --> 00:27:01,075 ‫אני יודע שזה לא התינוק שלי…‬ ‫-נכון, ז'ואו.‬ 266 00:27:02,250 --> 00:27:03,420 ‫זה לא התינוק שלך.‬ 267 00:27:04,208 --> 00:27:06,128 ‫איך תגדלי את הילד הזה, פביאנה?‬ 268 00:27:06,958 --> 00:27:07,788 ‫פביאנה!‬ 269 00:27:18,875 --> 00:27:20,705 ‫- מרסיה, 5 שיחות שלא נענו -‬ 270 00:27:31,000 --> 00:27:31,960 ‫מה זה?‬ 271 00:27:32,041 --> 00:27:35,081 ‫ציורים שאימא שלי ציירה במרפאה פסיכיאטרית.‬ 272 00:27:48,500 --> 00:27:49,960 ‫אני הבן של מנאוש.‬ 273 00:27:51,041 --> 00:27:52,251 ‫אוי, מרסיה,‬ 274 00:27:52,333 --> 00:27:54,423 ‫כל כך הרבה דברים קורים.‬ 275 00:27:54,500 --> 00:27:57,790 ‫טוב שבאת.‬ ‫-היי, מתוקה.‬ 276 00:27:59,208 --> 00:28:00,538 ‫היא מרגישה טוב יותר?‬ 277 00:28:02,166 --> 00:28:03,996 ‫טוב יותר?‬ ‫-היא הייתה חולה, לא?‬ 278 00:28:04,583 --> 00:28:05,673 ‫לא.‬ 279 00:28:05,750 --> 00:28:10,460 ‫היה לה חום אתמול,‬ ‫אבל היום היא כבר מרגישה בסדר גמור.‬ 280 00:28:10,958 --> 00:28:12,128 ‫האמת ש…‬ 281 00:28:13,000 --> 00:28:15,670 ‫היא לא היחידה שמדאיגה אותי.‬ 282 00:28:16,500 --> 00:28:19,420 ‫הוא בבית? התקשרתי אליו, אבל הוא לא עונה.‬ 283 00:28:21,875 --> 00:28:23,955 ‫הוא לא בא לעבודה הבוקר?‬ 284 00:28:58,500 --> 00:29:01,580 ‫את בטוחה שהוא לא היה כאן בשלישי בלילה?‬ 285 00:29:01,666 --> 00:29:03,036 ‫הוא יצא עם שחר.‬ 286 00:29:03,541 --> 00:29:04,631 ‫גם ביום שני.‬ 287 00:29:05,791 --> 00:29:07,421 ‫הוא מתנהג מוזר מאוד.‬ 288 00:29:20,666 --> 00:29:21,496 ‫הגענו.‬ 289 00:29:24,833 --> 00:29:26,213 ‫מה זה? איפה אנחנו?‬ 290 00:29:36,291 --> 00:29:39,581 ‫הכוח הזה מתפשט.‬ ‫הוא שואב את כל החיים סביבו.‬ 291 00:29:40,125 --> 00:29:41,035 ‫מה נעשה?‬ 292 00:29:42,208 --> 00:29:44,328 ‫נלכוד את גוף-יבש.‬ 293 00:29:48,000 --> 00:29:50,830 ‫הנשמה שלו תהיה כלואה בתוך האדמה.‬ 294 00:30:00,208 --> 00:30:03,248 ‫תאכל האדמה את גופך, ואת נשמתך תכלא.‬ 295 00:30:09,791 --> 00:30:11,131 ‫הקבר נפתח,‬ 296 00:30:11,666 --> 00:30:13,286 ‫והקללה השתחררה.‬ 297 00:30:15,375 --> 00:30:18,705 ‫אז היצור הזה, גוף-יבש, הרג את מנאוש?‬ 298 00:30:24,333 --> 00:30:26,043 ‫ייתכן שהוא הרג גם את גבריאלה?‬ 299 00:30:41,250 --> 00:30:42,710 ‫תפתח את הידיים, בבקשה.‬ 300 00:30:48,041 --> 00:30:49,081 ‫גבריאלה!‬ 301 00:30:50,458 --> 00:30:52,078 ‫מה זה, סיסו? מה אתה עושה?‬ 302 00:30:55,625 --> 00:30:58,705 ‫יש לך דם של בן אנוש ודם של ישות על-טבעית.‬ 303 00:30:59,666 --> 00:31:01,706 ‫אתה עשוי להיות גשר בין העולמות.‬ 304 00:31:02,791 --> 00:31:04,251 ‫כדי לדעת זאת בוודאות,‬ 305 00:31:04,916 --> 00:31:07,576 ‫אתה צריך לערוך טקס.‬ 306 00:31:12,375 --> 00:31:13,495 ‫זה טירוף.‬ 307 00:31:17,041 --> 00:31:18,631 ‫הלו, אלבקרקי? זאת מרסיה.‬ 308 00:31:18,708 --> 00:31:21,878 ‫אני זקוקה לעזרתך.‬ ‫אתה יכול לאתר לי נתוני GPS של רכב?‬ 309 00:31:22,458 --> 00:31:24,998 ‫בטח.‬ ‫-יופי. אשלח לך את הפרטים.‬ 310 00:31:28,833 --> 00:31:29,753 ‫טוטו.‬ 311 00:31:31,083 --> 00:31:33,503 ‫תטפל בעניין הזה אחת ולתמיד.‬ 312 00:32:10,500 --> 00:32:11,330 ‫היי, אריק.‬ 313 00:32:17,125 --> 00:32:18,165 ‫הכול בסדר?‬ 314 00:32:19,458 --> 00:32:20,288 ‫כן.‬ 315 00:32:22,833 --> 00:32:25,043 ‫יש התפתחויות בתיק של מנאוש?‬ 316 00:32:26,541 --> 00:32:28,131 ‫לא. כלומר…‬ 317 00:32:32,500 --> 00:32:33,830 ‫פביאנה, תקשיבי.‬ 318 00:32:35,083 --> 00:32:37,463 ‫תשכחי מהבחור הזה, תשכחי מכל הסיפור.‬ 319 00:32:37,541 --> 00:32:39,921 ‫תחשבי עלייך ועל הילד שלך.‬ 320 00:32:41,000 --> 00:32:41,830 ‫זה הכול.‬ 321 00:34:42,916 --> 00:34:43,956 ‫סבתא!‬ 322 00:34:47,916 --> 00:34:48,746 ‫אבא?‬ 323 00:34:50,166 --> 00:34:52,166 ‫אבא, תתעורר! אבא!‬