1 00:01:49,625 --> 00:01:51,205 {\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:32,333 --> 00:02:33,213 {\an8}Inês ! 3 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 {\an8}Tu lui as fait quoi ? Espèce d'enfoiré ! 4 00:02:40,083 --> 00:02:42,293 Lève-toi, Eric ! 5 00:02:45,000 --> 00:02:47,330 Camila, il reste ici. 6 00:02:58,250 --> 00:03:00,290 Debout, Eric ! Allez ! 7 00:03:03,416 --> 00:03:05,126 Lâche-moi, Camila ! 8 00:03:06,291 --> 00:03:09,171 Eric, il faut partir. Donne-moi tes clés. 9 00:03:09,916 --> 00:03:10,746 Viens. 10 00:03:22,291 --> 00:03:23,211 Où est-il ? 11 00:03:23,708 --> 00:03:25,828 Dis-moi. Tu l'as laissé partir ? 12 00:03:25,916 --> 00:03:26,746 C'est Camila. 13 00:03:27,833 --> 00:03:28,833 Je dois… 14 00:03:29,333 --> 00:03:31,963 Repose-toi. Je vais les retrouver. 15 00:04:18,875 --> 00:04:20,165 Je reviens. 16 00:04:46,125 --> 00:04:47,245 Tu m'expliques ? 17 00:04:47,750 --> 00:04:50,420 Tu essaies de me tuer, et là, tu me sauves. 18 00:04:52,958 --> 00:04:54,288 Que veux-tu de moi ? 19 00:04:56,208 --> 00:04:59,958 Tu lui as fait quoi ? Comment tu l'as neutralisée ? 20 00:05:08,375 --> 00:05:12,375 Elle évoquait mon enfance, et j'ai perdu connaissance. 21 00:05:13,041 --> 00:05:15,631 Inês est une entité très puissante. 22 00:05:15,708 --> 00:05:17,208 C'est la Cuca. 23 00:05:25,166 --> 00:05:27,786 - Vous êtes tous… - Il n'y a plus de "vous". 24 00:05:28,666 --> 00:05:31,326 En t'aidant à fuir, j'ai trahi Inês. 25 00:05:32,291 --> 00:05:34,211 Elle ne me le pardonnera pas. 26 00:05:42,750 --> 00:05:43,830 Tu es debout ? 27 00:05:48,458 --> 00:05:50,748 C'est Camila, une amie de papa. 28 00:05:50,833 --> 00:05:52,253 Tu es trop mignonne ! 29 00:05:52,333 --> 00:05:54,753 - Tu t'appelles comment ? - Va-t'en. 30 00:05:54,833 --> 00:05:57,173 Qu'est-ce qui te prend ? Excuse-toi. 31 00:06:00,333 --> 00:06:01,173 Luna ! 32 00:06:07,166 --> 00:06:08,666 Tu devrais partir. 33 00:06:24,250 --> 00:06:25,330 Il faut dormir. 34 00:06:31,458 --> 00:06:32,578 Qui c'était ? 35 00:06:33,208 --> 00:06:34,958 Juste une amie, Luna. 36 00:06:35,458 --> 00:06:36,918 Tu l'as rencontrée où ? 37 00:06:38,291 --> 00:06:39,751 C'est une chanteuse. 38 00:06:40,375 --> 00:06:42,665 - Tu aimes chanter, non ? - Oui. 39 00:06:43,416 --> 00:06:45,206 Et tu sais qui d'autre ? 40 00:06:46,166 --> 00:06:47,076 Maman. 41 00:06:48,375 --> 00:06:49,325 Luna… 42 00:06:49,416 --> 00:06:51,666 Je veux pas que tu sois ami avec elle. 43 00:06:53,375 --> 00:06:55,125 Ne dis pas de bêtises. 44 00:06:57,125 --> 00:06:58,995 Tu as déjà oublié maman. 45 00:07:02,291 --> 00:07:03,131 Jamais. 46 00:07:05,708 --> 00:07:06,628 Viens là. 47 00:07:07,125 --> 00:07:09,665 Assieds-toi. Regarde. 48 00:07:10,166 --> 00:07:12,626 Écoute-moi bien. 49 00:07:15,208 --> 00:07:17,708 Tu es ce que j'ai de plus précieux. 50 00:07:19,375 --> 00:07:21,125 Je serais prêt 51 00:07:22,333 --> 00:07:24,003 à donner ma vie pour toi. 52 00:07:26,875 --> 00:07:28,825 Je serai toujours là pour toi. 53 00:07:52,500 --> 00:07:54,670 - Où est-il ? - Je ne te dirai rien. 54 00:07:54,750 --> 00:07:56,960 - Je suis sérieux. - Moi aussi. 55 00:07:57,458 --> 00:08:01,578 Inês est furax contre toi ! Pourquoi tu as aidé ce connard ? 56 00:08:01,666 --> 00:08:03,826 Si tu persistes, je devrai… 57 00:08:03,916 --> 00:08:06,416 Elle t'a envoyé pour me tuer ? C'est ça ? 58 00:08:08,458 --> 00:08:09,538 Tu oserais ? 59 00:08:31,583 --> 00:08:33,173 Tu n'es pas à son service. 60 00:08:33,916 --> 00:08:36,326 Cesse donc d'être son pantin. 61 00:08:36,416 --> 00:08:39,666 Sans elle, je ne serais pas qui je suis aujourd'hui, 62 00:08:39,750 --> 00:08:41,790 je serais sûrement mort. 63 00:08:41,875 --> 00:08:44,125 Tutu, elle t'a peut-être sauvé… 64 00:08:45,958 --> 00:08:48,878 mais tu vaux mieux qu'elle. Je le sais. 65 00:09:19,541 --> 00:09:21,961 Où est le flic ? Et Camila ? 66 00:09:24,416 --> 00:09:26,126 Je ne les ai pas trouvés. 67 00:09:26,625 --> 00:09:28,995 C'est un problème, tu sais ? 68 00:09:48,708 --> 00:09:49,708 Ne pleure pas. 69 00:09:54,291 --> 00:09:55,541 Lève-toi. 70 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 Isac ! 71 00:10:18,291 --> 00:10:20,171 Voilà pour toi. 72 00:10:20,250 --> 00:10:23,210 Et au lit, sinon la Cuca va s'occuper de toi. 73 00:10:25,708 --> 00:10:26,538 Ici ? 74 00:10:27,250 --> 00:10:29,790 Tu veux rester ici ? Sérieux ? 75 00:10:30,541 --> 00:10:33,541 Tu as fait quoi pour énerver autant la sorcière ? 76 00:10:33,625 --> 00:10:35,575 Je peux rester ici ou pas ? 77 00:10:35,666 --> 00:10:38,626 Ça peut se faire. Mais j'ai qu'un matelas. 78 00:10:39,125 --> 00:10:40,375 Isac, arrête un peu. 79 00:12:24,208 --> 00:12:25,458 Maman ? 80 00:12:53,250 --> 00:12:54,210 Salut, mamie. 81 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Salut. 82 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 Petit-déj' ? 83 00:13:02,583 --> 00:13:03,463 Merci. 84 00:13:04,000 --> 00:13:08,710 Je ne te remercierai jamais assez. On serait perdus sans toi. 85 00:13:08,791 --> 00:13:12,791 Je refuse de te voir être distant avec ta fille. 86 00:13:12,875 --> 00:13:15,415 Je refuse qu'elle grandisse sans père. 87 00:13:15,500 --> 00:13:16,420 Comme moi ? 88 00:13:19,250 --> 00:13:23,210 J'ai peu de souvenirs d'enfance. Parle-moi de mon père. 89 00:13:24,000 --> 00:13:26,420 Ne recommence pas avec ça. 90 00:13:26,500 --> 00:13:28,670 Je veux savoir qui il était. 91 00:13:29,166 --> 00:13:31,286 Ça m'aidera à savoir qui je suis. 92 00:13:31,916 --> 00:13:34,246 Je te l'ai dit. C'était un homme bien. 93 00:13:34,333 --> 00:13:37,833 Il est mort dans un accident avant ta naissance. 94 00:13:39,125 --> 00:13:40,875 Et ça a détraqué ma mère ? 95 00:13:46,458 --> 00:13:49,958 Je m'en veux encore de l'avoir mise dans cette clinique. 96 00:13:50,750 --> 00:13:56,290 Mais je craignais qu'elle se fasse du mal ou qu'elle t'en fasse à toi. 97 00:14:27,416 --> 00:14:28,416 - Márcia. - Oui ? 98 00:14:28,916 --> 00:14:30,956 Tu peux me couvrir au boulot ? 99 00:14:31,041 --> 00:14:32,541 Pourquoi ? Un souci ? 100 00:14:33,041 --> 00:14:35,921 Luna est malade. Je vais m'occuper d'elle. 101 00:14:36,000 --> 00:14:38,790 Ça marche. Ne t'en fais pas. 102 00:14:38,875 --> 00:14:40,955 J'espère que ça ira pour elle. 103 00:14:42,125 --> 00:14:44,415 Quelle excuse, cette fois ? 104 00:14:45,291 --> 00:14:47,251 Il a des soucis personnels. 105 00:14:48,375 --> 00:14:51,285 Pourquoi il est revenu bosser, alors ? 106 00:14:51,833 --> 00:14:53,293 Lâche-le un peu, Ivo. 107 00:14:54,041 --> 00:14:56,631 Je suis pas payé pour le lâcher. 108 00:14:56,708 --> 00:14:58,418 Il aura un avertissement. 109 00:14:59,708 --> 00:15:02,168 - Sa fille est malade. - Non, c'est lui. 110 00:15:02,666 --> 00:15:06,456 Il n'accepte pas la mort de sa femme, il se fait des films. 111 00:15:07,416 --> 00:15:08,286 Tiens. 112 00:15:09,458 --> 00:15:11,668 Cette affaire ne nous concerne plus. 113 00:15:12,166 --> 00:15:13,576 La Crim' s'en occupe. 114 00:15:14,083 --> 00:15:15,173 Enfoiré. 115 00:15:31,916 --> 00:15:34,746 Tu viens faire un tour en ville ? 116 00:15:36,500 --> 00:15:37,920 C'est la tombe, Inês. 117 00:15:38,500 --> 00:15:39,710 Elle est ouverte. 118 00:15:41,958 --> 00:15:43,708 J'espère que c'est important. 119 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 Je n'aurais pas appelé, sinon. 120 00:15:55,000 --> 00:15:56,170 Qui est cet homme ? 121 00:15:57,541 --> 00:15:58,501 M. Antunes. 122 00:15:59,708 --> 00:16:01,498 Je le guidais dans la jungle. 123 00:16:02,750 --> 00:16:05,210 Il voulait tuer Curupira. 124 00:16:06,500 --> 00:16:07,830 Il l'a bien mérité. 125 00:16:09,541 --> 00:16:13,381 Il est si vil que ni le paradis ni l'enfer ne veut de son âme. 126 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 Ce fantôme est dans la nature 127 00:16:19,625 --> 00:16:21,035 et il tue. 128 00:16:21,125 --> 00:16:24,745 Tout esprit a besoin d'un corps. Il se sert de quelqu'un. 129 00:16:26,125 --> 00:16:27,875 Eric, le flic. 130 00:16:28,958 --> 00:16:29,958 Tu crois, Inês ? 131 00:16:30,458 --> 00:16:34,708 Ciço, j'ai essayé d'entrer dans sa tête, mais j'ai échoué. 132 00:16:34,791 --> 00:16:36,751 - Tu as vu quoi ? - Trop peu. 133 00:16:38,666 --> 00:16:40,786 Un homme et des bougies, 134 00:16:41,291 --> 00:16:44,211 un genre de rituel. Mais ça s'est arrêté là. 135 00:17:14,625 --> 00:17:17,455 - Inês est là ? - C'est pas le moment. 136 00:17:17,541 --> 00:17:19,881 - Je dois lui parler. - C'est bon, Tutu. 137 00:17:22,666 --> 00:17:23,626 Merci. 138 00:17:27,083 --> 00:17:29,883 Vous allez bien, Inês ? Merci de me recevoir. 139 00:17:31,083 --> 00:17:33,883 Je voulais éclaircir certains de vos propos. 140 00:17:34,875 --> 00:17:37,375 Ce n'est pas un interrogatoire. 141 00:17:38,000 --> 00:17:39,960 Je veux juste aider mon ami. 142 00:17:40,041 --> 00:17:42,291 Il a vraiment besoin d'aide ? 143 00:17:42,375 --> 00:17:43,495 S'il vous plaît. 144 00:17:43,583 --> 00:17:46,253 Vous avez parlé de quoi quand il est venu ? 145 00:17:46,333 --> 00:17:47,543 On n'a pas parlé. 146 00:17:48,041 --> 00:17:49,581 Il est venu voir Camila. 147 00:17:50,083 --> 00:17:52,713 Il semblait se sentir menacé par vous. 148 00:17:53,291 --> 00:17:57,421 À raison. Il est dangereux, et je dois protéger les miens. 149 00:17:57,500 --> 00:17:59,630 Je connais Eric. C'est un type bien. 150 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Márcia. 151 00:18:01,541 --> 00:18:03,291 Vous êtes au mauvais endroit. 152 00:18:03,375 --> 00:18:05,165 Si vous voulez l'aider, 153 00:18:05,250 --> 00:18:08,290 découvrez pourquoi il vous ment autant. 154 00:18:13,583 --> 00:18:16,253 C'est le portable d'Eric. Laissez un message. 155 00:18:17,458 --> 00:18:18,918 Eric, c'est encore moi. 156 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 Je dois te parler. Rappelle-moi au plus vite. 157 00:18:30,000 --> 00:18:31,750 - Luiza Alves ? - Oui. 158 00:18:58,666 --> 00:19:00,376 DÉPRESSION SÉVÈRE 159 00:19:03,625 --> 00:19:06,285 CAUSE DU DÉCÈS : SUICIDE 160 00:19:11,791 --> 00:19:12,631 Maman ? 161 00:19:16,958 --> 00:19:17,788 Maman ? 162 00:19:19,833 --> 00:19:20,673 Maman ? 163 00:19:26,666 --> 00:19:27,916 Arrête ! 164 00:19:28,833 --> 00:19:30,753 Mamie, à l'aide ! 165 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 Mamie ! 166 00:19:39,125 --> 00:19:40,205 Excusez-moi. 167 00:19:41,625 --> 00:19:43,665 Qu'avait ma mère, exactement ? 168 00:19:50,208 --> 00:19:52,418 Je ne travaillais pas ici à l'époque. 169 00:19:52,500 --> 00:19:55,130 Il ne nous reste que ce dossier. 170 00:19:55,625 --> 00:19:59,325 Il y a quelqu'un ici qui aurait connu ma mère ? 171 00:19:59,416 --> 00:20:01,956 Qui pourrait m'aider à comprendre ? 172 00:20:02,458 --> 00:20:05,168 C'est parti d'une dépression post-partum. 173 00:20:05,250 --> 00:20:08,330 C'est très courant, mais on n'y fait pas attention. 174 00:20:08,416 --> 00:20:11,876 Elle vous a parlé de qui que ce soit ? De mon père ? 175 00:20:11,958 --> 00:20:13,498 Luiza parlait peu. 176 00:20:16,208 --> 00:20:18,538 Mais il y a un homme qu'elle dessinait. 177 00:20:20,083 --> 00:20:21,923 Voilà, je l'ai. 178 00:20:41,416 --> 00:20:42,246 NU - MER 179 00:21:41,208 --> 00:21:42,038 Eric ? 180 00:21:43,500 --> 00:21:44,380 Ça va ? 181 00:21:52,625 --> 00:21:53,455 C'est lui ? 182 00:21:54,250 --> 00:21:55,330 C'est mon père ? 183 00:21:57,416 --> 00:21:58,326 Réponds-moi. 184 00:22:11,041 --> 00:22:13,501 - Ma mère est furax contre moi. - Quoi ? 185 00:22:13,583 --> 00:22:15,673 Ma mère est furax contre moi ! 186 00:22:16,208 --> 00:22:18,828 - Elle soupçonne un truc. - Entre nous ? 187 00:22:20,125 --> 00:22:22,375 Je dois te dire quelque chose. 188 00:22:23,416 --> 00:22:25,206 Tu me diras plus tard. 189 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 C'est sérieux, Manaus. Écoute. 190 00:22:41,416 --> 00:22:43,456 Dis-moi. Allez. 191 00:22:43,541 --> 00:22:44,711 Je suis enceinte. 192 00:22:50,208 --> 00:22:52,998 Tu es enceinte ? Enceinte ? 193 00:22:53,083 --> 00:22:54,423 On va avoir un bébé ? 194 00:22:55,375 --> 00:22:56,205 Oui. 195 00:22:57,166 --> 00:22:58,286 Mon amour… 196 00:23:06,333 --> 00:23:08,543 Après ça, ils ne se sont plus revus. 197 00:23:10,666 --> 00:23:12,166 Il n'est plus réapparu. 198 00:23:15,500 --> 00:23:18,790 Je ne voulais pas que tu saches que tu as été abandonné. 199 00:23:19,708 --> 00:23:23,788 Tu avais déjà perdu ta mère, c'était trop. 200 00:23:30,000 --> 00:23:30,960 Je suis désolée. 201 00:23:35,833 --> 00:23:36,963 Viens par là. 202 00:23:38,291 --> 00:23:42,381 Tu ne vas pas faire la queue. Reste là, je reviens. 203 00:23:44,208 --> 00:23:45,878 Petit Pilote ! 204 00:23:46,541 --> 00:23:47,881 Dégage, Isac. 205 00:23:48,416 --> 00:23:52,126 - Tu cherches les ennuis. - C'est pas mon genre. 206 00:23:52,208 --> 00:23:55,128 On va manger un bon morceau. Vas-y ! 207 00:23:56,041 --> 00:23:57,381 Allez, mon toutou ! 208 00:24:03,166 --> 00:24:04,076 Dégage ! 209 00:24:20,458 --> 00:24:21,668 - Quoi ? - Tu fous quoi ? 210 00:24:21,750 --> 00:24:24,250 Tu veux te faire remarquer, Iberê ? 211 00:24:24,333 --> 00:24:25,633 Que fait-elle ici ? 212 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 Je lui rends service. 213 00:24:27,541 --> 00:24:29,081 - Ça va pas ? - Service ? 214 00:24:30,041 --> 00:24:32,131 Elle va t'attirer des ennuis. 215 00:24:32,208 --> 00:24:33,918 - Comment ça ? - Ben voyons. 216 00:24:34,000 --> 00:24:36,670 - Où sont les autres ? - Quels autres ? 217 00:24:36,750 --> 00:24:39,380 Quand il y en a un, les autres rappliquent. 218 00:24:39,458 --> 00:24:41,128 Si tu ne la vires pas d'ici, 219 00:24:41,208 --> 00:24:43,038 tu devras partir aussi. 220 00:24:44,333 --> 00:24:45,253 Tout de suite ! 221 00:24:45,333 --> 00:24:48,293 Hé, ne m'arrache pas l'autre jambe ! 222 00:24:52,500 --> 00:24:54,380 Pourquoi tu me fixes ? 223 00:24:56,791 --> 00:24:58,921 C'est juste que… 224 00:25:00,125 --> 00:25:02,745 Je ne pense pas que tu puisses rester. 225 00:25:03,708 --> 00:25:06,078 Enfin, je ne dis pas que tu ne peux pas. 226 00:25:06,166 --> 00:25:08,496 Reste le temps qu'il faudra, 227 00:25:08,583 --> 00:25:10,253 mais pas trop longtemps. 228 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 Ils pourraient venir te chercher. 229 00:25:15,583 --> 00:25:17,753 Je veux nous éviter des ennuis. 230 00:25:21,416 --> 00:25:22,456 Isac… 231 00:25:24,125 --> 00:25:25,745 - Qui est ce type ? - Qui ? 232 00:25:26,250 --> 00:25:27,420 Fais pas l'innocent. 233 00:25:27,916 --> 00:25:30,536 Je l'ai vu. Ce qu'il a fait avec le feu. 234 00:25:40,333 --> 00:25:41,543 C'est tout ? 235 00:25:41,625 --> 00:25:44,875 C'est bon. Tout est là. 236 00:25:44,958 --> 00:25:46,038 Allez-y. 237 00:25:46,125 --> 00:25:46,995 CRÉMATORIUM 238 00:25:47,083 --> 00:25:48,213 Bonjour. 239 00:25:48,291 --> 00:25:51,631 C'est au sujet d'un dauphin rose qui a été incinéré. 240 00:25:51,708 --> 00:25:53,628 On n'a eu aucun dauphin. 241 00:25:56,541 --> 00:25:57,631 Vous êtes sûre ? 242 00:25:58,541 --> 00:26:01,631 Si on avait eu un dauphin, je m'en serais souvenu. 243 00:26:01,708 --> 00:26:05,168 - Surtout un rose. - Vous pouvez vérifier ? 244 00:26:11,125 --> 00:26:14,455 Cinq chiens, trois chats, un singe et un alligator. 245 00:26:15,500 --> 00:26:16,500 C'est bon ? 246 00:26:20,625 --> 00:26:21,455 Suivant. 247 00:26:21,541 --> 00:26:24,751 C'est le portable d'Eric. Laissez un message. 248 00:26:26,958 --> 00:26:29,378 Tonho, laisse Marinalva signer d'abord. 249 00:26:29,458 --> 00:26:31,668 Toutes les infos sont là. 250 00:26:31,750 --> 00:26:34,790 Marta est là pour répondre à vos questions. 251 00:26:34,875 --> 00:26:37,995 Veuillez signer ici et sur la dernière page. 252 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 Fabiana ! 253 00:26:41,375 --> 00:26:43,495 - Fabiana. - Tu veux quoi, João ? 254 00:26:44,208 --> 00:26:45,168 Comment ça va ? 255 00:26:45,666 --> 00:26:48,206 Ça t'intéresse, ou tu veux ma signature ? 256 00:26:48,708 --> 00:26:50,038 Je ne partirai pas. 257 00:26:50,125 --> 00:26:52,455 Je tiens à toi. À vous deux. 258 00:26:53,166 --> 00:26:56,536 Tu dois offrir un avenir meilleur à ton enfant. 259 00:26:56,625 --> 00:26:58,035 Quitte ce trou perdu. 260 00:26:58,625 --> 00:27:01,075 - Je ne suis pas le père… - Parfaitement. 261 00:27:02,250 --> 00:27:03,460 Tu n'es pas le père. 262 00:27:04,208 --> 00:27:06,128 Comment vas-tu l'élever ? 263 00:27:06,958 --> 00:27:07,788 Fabiana ! 264 00:27:18,875 --> 00:27:20,705 MÁRCIA - CINQ APPELS MANQUÉS 265 00:27:31,000 --> 00:27:31,960 C'est quoi ? 266 00:27:32,041 --> 00:27:35,081 Des dessins de ma mère quand elle était en clinique. 267 00:27:48,500 --> 00:27:50,040 Je suis le fils de Manaus. 268 00:27:51,041 --> 00:27:54,421 Márcia, je ne sais plus où donner de la tête. 269 00:27:54,500 --> 00:27:57,790 - Je suis contente de te voir. - Salut, ma puce. 270 00:27:59,166 --> 00:28:00,376 Elle va déjà mieux ? 271 00:28:02,125 --> 00:28:04,125 - Mieux ? - Elle était pas malade ? 272 00:28:04,625 --> 00:28:05,665 Non. 273 00:28:05,750 --> 00:28:10,460 Elle a eu de la fièvre. Mais plus rien ce matin. 274 00:28:10,958 --> 00:28:12,128 Enfin… 275 00:28:13,000 --> 00:28:15,500 Ce n'est pas la seule qui m'inquiète. 276 00:28:16,500 --> 00:28:19,420 Il est là ? Il ne répond pas au téléphone. 277 00:28:21,875 --> 00:28:23,955 Il n'est pas allé au travail ? 278 00:28:58,500 --> 00:29:01,580 Il n'était pas là mardi soir, tu es sûre ? 279 00:29:01,666 --> 00:29:04,626 Il est parti tôt le matin. Le lundi aussi. 280 00:29:05,791 --> 00:29:07,421 Il est bizarre, en ce moment. 281 00:29:20,666 --> 00:29:21,496 C'est là. 282 00:29:24,833 --> 00:29:26,213 Quel est cet endroit ? 283 00:29:36,291 --> 00:29:39,541 Cette force se répand. Elle consume la vie. 284 00:29:40,083 --> 00:29:41,043 Que faire ? 285 00:29:42,208 --> 00:29:44,288 Enterrons ce corps asséché. 286 00:29:48,000 --> 00:29:50,830 Son âme sera piégée dans la terre. 287 00:30:00,208 --> 00:30:03,248 Que la terre dévore ton corps et emprisonne ton âme. 288 00:30:09,750 --> 00:30:11,130 La tombe a été ouverte 289 00:30:11,666 --> 00:30:13,286 et la malédiction libérée. 290 00:30:15,375 --> 00:30:18,625 C'est le corps asséché qui a tué Manaus ? 291 00:30:24,333 --> 00:30:26,043 Il a pu tuer Gabriela ? 292 00:30:41,250 --> 00:30:42,710 Donne tes mains. 293 00:30:48,041 --> 00:30:49,081 Gabriela ! 294 00:30:50,458 --> 00:30:52,078 Tu fabriques quoi, là ? 295 00:30:55,125 --> 00:30:58,075 Tu as du sang humain et du sang d'entité. 296 00:30:59,666 --> 00:31:01,706 Tu pourrais être une passerelle. 297 00:31:02,791 --> 00:31:04,251 Pour le savoir, 298 00:31:04,916 --> 00:31:07,576 tu dois accomplir un rituel. 299 00:31:12,375 --> 00:31:13,375 C'est du délire. 300 00:31:17,000 --> 00:31:18,630 Albuquerque ? C'est Márcia. 301 00:31:18,708 --> 00:31:21,828 Tu pourrais suivre le GPS d'une voiture ? 302 00:31:22,458 --> 00:31:24,998 - Bien sûr. - Je t'envoie les infos. 303 00:31:28,833 --> 00:31:29,753 Tutu. 304 00:31:31,083 --> 00:31:33,293 Tu dois régler cette affaire. 305 00:32:10,500 --> 00:32:11,330 Salut, Eric. 306 00:32:17,125 --> 00:32:18,165 Tout va bien ? 307 00:32:19,458 --> 00:32:20,288 Oui. 308 00:32:22,833 --> 00:32:25,003 Du nouveau pour Manaus ? 309 00:32:26,541 --> 00:32:28,131 Non. Enfin… 310 00:32:32,500 --> 00:32:33,830 Fabiana, écoute. 311 00:32:35,083 --> 00:32:37,463 Ignore ce type et tout ce bazar. 312 00:32:37,541 --> 00:32:39,791 Pense à toi et à ton enfant. 313 00:32:41,000 --> 00:32:41,830 Rien d'autre. 314 00:34:42,916 --> 00:34:43,956 Mamie ! 315 00:34:47,916 --> 00:34:48,746 Papa ? 316 00:34:50,166 --> 00:34:52,166 Réveille-toi, papa. Papa ! 317 00:37:42,083 --> 00:37:44,963 Sous-titres : Maxime Cheminel