1
00:01:37,541 --> 00:01:39,131
{\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:03:26,333 --> 00:03:27,173
Camila.
3
00:03:34,916 --> 00:03:37,206
Ik moet Camila spreken.
-Ze is er niet.
4
00:03:37,291 --> 00:03:39,921
Ik weet dat ze binnen is.
-Camila is er niet.
5
00:03:40,000 --> 00:03:42,380
En de bar is gesloten.
-Sorry, ik moet…
6
00:03:44,375 --> 00:03:45,205
Gast.
7
00:03:45,833 --> 00:03:49,293
Wat jij moet doen, is opdonderen.
8
00:04:09,916 --> 00:04:11,166
Camila is verdwenen.
9
00:04:15,125 --> 00:04:16,495
En de agent leeft nog.
10
00:04:34,791 --> 00:04:38,211
Wat is er gebeurd, jongen?
-Niets, oma. Ik ga douchen.
11
00:04:38,291 --> 00:04:43,671
Hoezo, niets? Je was de hele nacht weg.
Ik kon niet slapen van de bezorgdheid.
12
00:04:43,750 --> 00:04:46,000
Het was druk. Ik had moeten bellen.
13
00:04:47,000 --> 00:04:50,630
Nou, zeker.
Ik moet weten wat er aan de hand is.
14
00:04:50,708 --> 00:04:52,998
Oma, toe nou. Ik zei dat er niets was.
15
00:04:53,083 --> 00:04:57,583
Ik ben hier komen wonen om te helpen.
Als ik niet goed help, ga ik naar huis.
16
00:04:57,666 --> 00:04:59,376
Dat is het niet. Oma.
17
00:05:18,166 --> 00:05:20,956
Heb je dat ID-nummer?
Laten we Inês verhoren.
18
00:05:21,541 --> 00:05:23,791
Ivo zou nooit…
-Ivo stikt maar.
19
00:05:32,625 --> 00:05:34,705
Is er iets? Gaat het wel?
20
00:05:45,583 --> 00:05:49,133
Bedankt voor je komst.
Ik weet dat dit niet de norm is.
21
00:05:49,208 --> 00:05:52,878
Net als u wil ik deze zaak snel
tot op de bodem uitzoeken.
22
00:05:52,958 --> 00:05:54,038
Uitstekend.
23
00:05:54,125 --> 00:05:59,625
Ik heb gehoord dat jij het onderzoek leidt
naar het lijk dat in het woud is gevonden.
24
00:05:59,708 --> 00:06:01,668
Ik begrijp niet wat er gaande is.
25
00:06:02,208 --> 00:06:05,288
Meneer Afonso,
de milieupolitie onderzoekt alles…
26
00:06:05,375 --> 00:06:08,035
…dat om het geschil
om het cederwoud kan gaan.
27
00:06:08,125 --> 00:06:09,205
Welk geschil?
28
00:06:09,958 --> 00:06:13,378
Het is mijn grond.
Die mensen hebben er geen recht op.
29
00:06:13,458 --> 00:06:18,788
M'n bouwproject zou wonderen hebben
verricht voor het behoud van dat gebied.
30
00:06:20,291 --> 00:06:23,711
Als alles klopt,
hoeft u zich nergens druk om te maken, hè?
31
00:06:23,791 --> 00:06:24,711
Kijk maar eens.
32
00:06:25,875 --> 00:06:29,285
Dit is het rapport over de vis.
Ze hebben niets gevonden.
33
00:06:30,333 --> 00:06:32,633
Ik zou m'n eigendom nooit schaden.
34
00:06:34,833 --> 00:06:36,173
Hoe komt u hieraan?
35
00:06:37,166 --> 00:06:42,706
Ivo, we hebben mensen zoals jij nodig,
en dan niet aan een bureau gekluisterd.
36
00:06:43,333 --> 00:06:47,423
Denk eens wat je zou kunnen bereiken
als je echt werd gewaardeerd.
37
00:06:48,208 --> 00:06:51,538
Zie je het voor je?
Werken bij het Ministerie van Milieu?
38
00:07:05,125 --> 00:07:07,535
Ik heb aangeklopt, maar geen reactie.
39
00:07:08,041 --> 00:07:09,751
Ga het nog eens proberen.
40
00:07:09,833 --> 00:07:13,003
Luister, ik zei al dat Camila
sinds gisteren weg is.
41
00:08:40,208 --> 00:08:41,748
Word wakker.
42
00:08:42,500 --> 00:08:43,330
Toe, Camila.
43
00:08:52,666 --> 00:08:54,746
Ik neem de schep mee.
-Ik de dino.
44
00:08:54,833 --> 00:08:57,383
Wat gaan we spelen?
-Iets in het zand?
45
00:08:57,458 --> 00:08:59,418
Oké. Ik maak een groot kasteel.
46
00:08:59,500 --> 00:09:03,250
Bedankt dat je Melissa hebt meegebracht.
-Geen dank, Januária.
47
00:09:03,333 --> 00:09:08,213
Het is zo moeilijk om Luna
weer aan het normale leven te krijgen.
48
00:09:08,291 --> 00:09:11,921
Dat was te verwachten
na het trauma dat ze heeft meegemaakt.
49
00:09:12,000 --> 00:09:13,960
Herstellen van zoiets duurt lang.
50
00:09:38,541 --> 00:09:42,541
Ik weet niet wat er gebeurde.
Ik trok hem onder water, maar hij…
51
00:09:42,625 --> 00:09:45,625
Ik greep hem, maar…
-Maar hij ging niet dood.
52
00:09:51,583 --> 00:09:53,713
Ik denk niet dat hij Manaus doodde.
53
00:09:55,375 --> 00:09:58,325
Kon je hem niet doden
of wilde je hem niet doden?
54
00:09:59,125 --> 00:10:00,705
Inês, ik zei het al.
55
00:10:01,666 --> 00:10:02,956
Hij overleefde het.
56
00:10:06,750 --> 00:10:10,170
Als die man bleef leven,
is er iets heel bijzonder aan hem.
57
00:10:11,958 --> 00:10:13,328
En ik ga uitvinden wat.
58
00:10:15,583 --> 00:10:16,423
Wacht.
59
00:10:17,458 --> 00:10:18,958
Laat me hem hier brengen.
60
00:10:20,583 --> 00:10:21,543
Vanavond.
61
00:10:23,458 --> 00:10:24,328
Inês.
62
00:10:28,208 --> 00:10:30,128
De politie wil je spreken.
63
00:10:36,375 --> 00:10:37,455
Ga met ze mee.
64
00:10:40,291 --> 00:10:41,381
Deze kant op.
65
00:10:43,958 --> 00:10:45,078
Eric.
66
00:10:49,500 --> 00:10:53,920
Bedankt voor het komen, mevrouw Inês.
Aangenaam. Ik ben Márcia. Dat is Eric.
67
00:10:54,000 --> 00:10:58,580
Het is me een genoegen, Márcia.
Noem me gewoon Inês. Hem ken ik al.
68
00:10:59,333 --> 00:11:00,673
Deze kant op, graag.
69
00:11:12,583 --> 00:11:17,333
Inês da Luz… Kunnen we beginnen?
-Hoe heb je dat lijk weten te ontvreemden?
70
00:11:18,083 --> 00:11:21,043
Laten we bij het begin beginnen.
Eén ding tegelijk.
71
00:11:21,833 --> 00:11:23,503
Hoe kende je Manaus?
72
00:11:23,583 --> 00:11:25,293
Hij was als een zoon voor me.
73
00:11:26,041 --> 00:11:29,291
En nee, ik heb z'n lijk niet
uit het mortuarium gehaald.
74
00:11:29,875 --> 00:11:31,995
Ik hoop wel dat hij wordt gevonden.
75
00:11:32,083 --> 00:11:35,673
Ik wil hem fatsoenlijk begraven,
zoals elk mens verdient.
76
00:11:36,208 --> 00:11:40,708
Hij was er dus nog toen je vertrok?
Je zag niets dat vreemd of verdacht leek?
77
00:11:42,250 --> 00:11:47,330
Is er iemand die reden had om Manaus
te willen doden? Een kennis of buur?
78
00:11:49,500 --> 00:11:52,130
Wanneer heb je hem
voor het laatst gesproken?
79
00:11:52,625 --> 00:11:54,415
Ongeveer drie maanden geleden.
80
00:11:56,250 --> 00:12:00,330
Als Manaus als een zoon voor je was,
is dat een lange tijd, niet?
81
00:12:00,416 --> 00:12:03,876
Alsof jij je moeder elke dag spreekt.
82
00:12:06,041 --> 00:12:08,171
Waar was je maandagavond?
83
00:12:09,041 --> 00:12:11,881
Aan het werk.
Dat kan m'n personeel bevestigen.
84
00:12:14,333 --> 00:12:16,173
Dat kan Camila bevestigen.
85
00:12:16,250 --> 00:12:18,040
Wat wil je nou van me?
-Hé.
86
00:12:18,125 --> 00:12:19,495
Wat ben je van plan?
87
00:12:19,583 --> 00:12:20,923
Eric, naar buiten.
88
00:12:29,666 --> 00:12:32,376
Wat was dat nou?
-Ze verbergt duidelijk iets.
89
00:12:32,458 --> 00:12:35,128
Wie is Camila? Waar ken je die Inês van?
90
00:12:36,791 --> 00:12:39,921
Ik heb haar bar bezocht.
-Niet te geloven. Waarom?
91
00:12:40,000 --> 00:12:42,040
Ik wil antwoorden.
-Echt?
92
00:12:42,125 --> 00:12:45,745
Waarom nam je mij dan niet mee?
Wat verberg jij?
93
00:12:45,833 --> 00:12:48,043
Niets. Ik kan alleen niet niets doen.
94
00:12:48,125 --> 00:12:51,205
Je weet hoe moeilijk het was
om deze zaak te krijgen.
95
00:12:51,291 --> 00:12:52,671
Wil je alles verpesten?
96
00:12:53,375 --> 00:12:57,165
Laat mij dan alsjeblieft
verder de leiding nemen bij dit verhoor.
97
00:12:59,416 --> 00:13:00,996
Wie verhoren jullie?
98
00:13:04,458 --> 00:13:09,328
Ik wil je nogmaals bedanken voor je tijd.
-Hoeft niet, hoor. Het is prima.
99
00:13:10,083 --> 00:13:11,673
Nogmaals gecondoleerd.
100
00:13:13,416 --> 00:13:16,916
We deden gewoon ons werk.
-Wat voor werk, verdomme?
101
00:13:17,000 --> 00:13:21,420
Z'n moeder verhoren zonder toestemming?
En nog iets: er is geen zaak meer.
102
00:13:22,916 --> 00:13:23,826
Wat is dit?
103
00:13:24,583 --> 00:13:26,253
Resultaten van het lab.
104
00:13:27,500 --> 00:13:30,170
Het bedrijf had geen hand
in de vissterfte.
105
00:13:33,125 --> 00:13:36,455
Ivo, er is een lijk verdwenen
uit het mortuarium.
106
00:13:36,541 --> 00:13:39,171
Dat moet worden onderzocht.
-Niet door ons.
107
00:13:39,250 --> 00:13:41,670
Dat is aan de lijkschouwer of Moordzaken.
108
00:13:43,000 --> 00:13:46,630
Niets wijst op de aannemer
of op de ex van die zwangere vrouw.
109
00:13:47,541 --> 00:13:49,171
Deze zooi is afgelopen.
110
00:13:55,458 --> 00:13:58,288
Wacht.
-Ik wist dat hij dit zou verhullen.
111
00:13:58,375 --> 00:14:01,245
Helpt stennis schoppen soms?
-Moet ik wegkijken?
112
00:14:03,500 --> 00:14:06,380
Dit is alleen voor Gabriela,
maar ook voor het woud.
113
00:14:06,458 --> 00:14:10,748
Eric, ik ben ook kwaad. Maar zonder lijk
of nieuw bewijs kunnen we niets.
114
00:14:11,583 --> 00:14:14,583
Natuurlijk kwam Ivo ook net
toen we Inês verhoorden.
115
00:14:16,166 --> 00:14:19,126
Eric, wat is er met die Inês?
-Hoe bedoel je?
116
00:14:19,208 --> 00:14:21,288
Hoe wist ze dat ik mam niet spreek?
117
00:14:22,333 --> 00:14:23,463
Ze giste maar wat.
118
00:14:24,250 --> 00:14:26,170
Maar ze zei het vol overtuiging.
119
00:14:26,833 --> 00:14:28,083
Ik weet het niet.
120
00:14:46,250 --> 00:14:47,460
DORP TORÉ
121
00:14:55,125 --> 00:14:57,285
We zijn er allemaal, dus luister.
122
00:14:57,375 --> 00:15:02,245
Het bedrijf biedt jullie
30 procent extra voor jullie huizen.
123
00:15:02,333 --> 00:15:05,793
Dat kunnen we niet afwijzen.
-Vooral nu er geen vis is.
124
00:15:05,875 --> 00:15:10,495
Natuurlijk. Deze plek is
voor ons te groot om te onderhouden.
125
00:15:11,000 --> 00:15:14,250
We raken onze lievelingsplek nog kwijt…
126
00:15:14,333 --> 00:15:18,463
…uit bekrompenheid, uit pure wrok.
127
00:15:18,541 --> 00:15:21,041
Inderdaad.
-Er is geen vis meer.
128
00:15:22,041 --> 00:15:24,881
Hoe moeten we nu rondkomen?
-We moeten ja zeggen.
129
00:15:24,958 --> 00:15:28,958
Maar als niet iedereen accepteert,
gaat de deal niet door.
130
00:15:29,958 --> 00:15:31,288
Ik verkoop niet.
131
00:15:32,208 --> 00:15:36,538
Maar Ciço, als jij je huis niet verkoopt,
verpest je het voor iedereen.
132
00:15:36,625 --> 00:15:39,705
Ik ben het met meneer Ciço eens.
Ik vertrek ook niet.
133
00:15:39,791 --> 00:15:44,041
Fabiana, waarom doe je zo moeilijk?
De meesten van ons willen dit.
134
00:15:44,125 --> 00:15:46,285
Dat maakt het nog niet eerlijk.
135
00:15:46,375 --> 00:15:50,325
De vissen stierven nooit massaal.
Hoe weet je dat zij 't niet waren?
136
00:15:50,416 --> 00:15:54,956
Hier. Het rapport.
Negatief getest op watervergiftiging.
137
00:15:55,041 --> 00:15:58,041
En jij gelooft ze?
-Het staat daar gewoon. Lees het.
138
00:15:59,208 --> 00:16:02,328
De mensen die vochten
om onze wouden te beschermen…
139
00:16:03,916 --> 00:16:05,126
…zijn dood.
140
00:16:05,208 --> 00:16:10,128
Ik wil weten of iemand van de levenden
nog iets om deze plek geeft.
141
00:16:10,208 --> 00:16:12,748
Natuurlijk wel.
142
00:16:13,291 --> 00:16:18,131
Deze plek betekende alles voor ons.
Maar dat was voor deze dingen gebeurden.
143
00:16:18,208 --> 00:16:19,458
In godsnaam, pap.
144
00:16:19,541 --> 00:16:25,251
Alleen dit ecoresort zal het voortbestaan
en het behoud van deze plek garanderen.
145
00:16:25,958 --> 00:16:27,458
Hé, pap. Papa.
146
00:16:27,541 --> 00:16:29,751
Ciço, kom terug.
-Hij is zo koppig.
147
00:16:29,833 --> 00:16:33,333
Je moet dit geloven.
-Hij is zo conservatief.
148
00:16:33,416 --> 00:16:37,626
Dat is hij zeker. Maar dit is
de enige manier van voortbestaan.
149
00:16:37,708 --> 00:16:39,208
Ik zei het al, maar…
150
00:17:34,875 --> 00:17:36,125
Wat doe je hier?
151
00:17:38,791 --> 00:17:41,211
Ik wilde alleen een beetje praten.
152
00:17:41,291 --> 00:17:42,921
Ik heb jou niets te zeggen.
153
00:17:43,833 --> 00:17:47,173
Dit is allemaal verbonden
aan wat u me laatst zei, hè?
154
00:17:47,250 --> 00:17:48,750
Geen idee wat je bedoelt.
155
00:17:49,458 --> 00:17:53,128
Ik zag hoe een dolfijn man werd.
Een meermin wou me verdrinken.
156
00:17:54,333 --> 00:17:57,423
Gabriela's dood heeft ermee te maken.
Ik wil uw hulp.
157
00:18:05,125 --> 00:18:06,825
Ze zijn onder ons, Eric.
158
00:18:07,875 --> 00:18:09,575
Al sinds de mensheid bestaat.
159
00:18:15,000 --> 00:18:16,210
Bent u een van hen?
160
00:18:16,708 --> 00:18:18,668
Ik ben alleen iemand die gelooft.
161
00:18:20,833 --> 00:18:24,173
Met het junifestival is er iets gebeurd.
162
00:18:24,875 --> 00:18:28,575
Gabriela stierf niet door de brand,
maar ook niet door een mens.
163
00:18:29,750 --> 00:18:31,040
Wat zijn die dingen?
164
00:18:31,708 --> 00:18:33,878
Ze zijn ons spiegelbeeld.
165
00:18:39,000 --> 00:18:40,380
Je weet de weg terug.
166
00:19:43,541 --> 00:19:45,331
Ze zijn onder ons, Eric.
167
00:19:48,583 --> 00:19:50,713
Als sinds de mensheid bestaat.
168
00:19:58,416 --> 00:20:00,956
Rustig. Ik moet met je praten.
169
00:20:02,333 --> 00:20:03,673
Maar ver weg van hier.
170
00:20:09,333 --> 00:20:10,173
Stap in.
171
00:20:31,416 --> 00:20:32,996
Mis je jouw huis niet?
172
00:20:33,083 --> 00:20:36,333
Oma, ik wil naar huis.
-Wat is er, lieverd?
173
00:20:36,416 --> 00:20:38,916
Ik wil hier weg.
-Is er iets gebeurd?
174
00:20:39,000 --> 00:20:42,210
Oké, we gaan al. Kom maar.
175
00:20:42,291 --> 00:20:46,751
Sorry daarvoor, Januária.
Ik bel je later, oké? Tot ziens.
176
00:20:46,833 --> 00:20:47,793
Rustig maar.
177
00:21:01,583 --> 00:21:02,423
Luna?
178
00:21:13,000 --> 00:21:13,830
Hij is dood.
179
00:21:14,708 --> 00:21:15,748
Wie, lieverd?
180
00:21:21,666 --> 00:21:25,166
Niet bang zijn, lieverd.
De dood is onderdeel van het leven.
181
00:21:26,041 --> 00:21:29,001
Dat vogeltje is naar de hemel,
waar je mama ook is.
182
00:21:33,208 --> 00:21:36,748
Zeemeermin, Loreley, sirene.
Iedereen zegt iets anders.
183
00:21:39,208 --> 00:21:40,578
Waarom wou je me doden?
184
00:21:49,166 --> 00:21:50,746
M'n geliefde doodde mij.
185
00:21:57,000 --> 00:21:59,500
Maar sinds de zee me weer tot leven wekte…
186
00:22:00,625 --> 00:22:02,455
…lok ik mannen naar hun dood.
187
00:22:04,541 --> 00:22:05,961
Dat is mijn vloek.
188
00:22:07,708 --> 00:22:09,128
Maar jij bent ontsnapt.
189
00:22:09,791 --> 00:22:11,001
Je bent de enige.
190
00:22:14,541 --> 00:22:15,961
Is Gabriela door jullie gedood?
191
00:22:18,125 --> 00:22:18,955
Ik weet niets.
192
00:22:20,333 --> 00:22:22,043
Maar geloof me, Eric.
193
00:22:22,125 --> 00:22:25,875
Blijf bij Inês weg.
-Ik kan niemand van jullie vertrouwen.
194
00:22:25,958 --> 00:22:27,208
Ik wil alleen helpen.
195
00:22:33,000 --> 00:22:33,830
Hoi, oma.
196
00:22:36,500 --> 00:22:37,460
Goed, ik kom.
197
00:22:38,041 --> 00:22:39,881
Ik moet gaan.
-Ik wil je helpen.
198
00:22:40,541 --> 00:22:42,541
Ga niet meer naar Cafofo, oké?
199
00:22:43,541 --> 00:22:44,381
Kijk.
200
00:22:45,916 --> 00:22:47,126
Dit is m'n adres.
201
00:22:47,958 --> 00:22:49,878
Kom straks bij me langs, oké?
202
00:23:05,375 --> 00:23:07,455
Ze houdt zich niet aan de afspraak.
203
00:23:13,500 --> 00:23:14,710
Blijf niet lang weg.
204
00:23:48,208 --> 00:23:49,078
Hallo daar.
205
00:24:03,250 --> 00:24:04,080
Goedenavond.
206
00:24:13,791 --> 00:24:17,421
Wat is er gebeurd, oma?
-Ze vond een dode vogel in de tuin.
207
00:24:17,500 --> 00:24:18,830
Hoe bedoel je?
208
00:24:19,416 --> 00:24:20,456
Ik weet het niet.
209
00:24:20,541 --> 00:24:23,881
Ze groef een gat
om het arme ding te begraven…
210
00:24:23,958 --> 00:24:28,038
…en kreeg krassen op haar handen.
Ik probeerde met haar te praten.
211
00:24:28,750 --> 00:24:30,170
Ze is niet in orde.
212
00:24:30,833 --> 00:24:33,253
Ze doet me denken aan jou als kind.
213
00:24:33,333 --> 00:24:36,673
Wat was er mis met mij?
-Dat is moeilijk te zeggen.
214
00:24:36,750 --> 00:24:38,880
Maar jij had ook je fases.
215
00:24:38,958 --> 00:24:42,628
Dan kon je niet slapen
en leek je onstabiel.
216
00:24:43,375 --> 00:24:47,625
Maar ik ben beter geworden, hè?
-Pas nadat ik je bij een genezer bracht.
217
00:24:47,708 --> 00:24:50,578
Niet dat weer, oma.
-Wacht eens even.
218
00:24:51,083 --> 00:24:54,043
Toen hij je lichaam verzegelde,
had je geen nachtmerries meer.
219
00:24:54,125 --> 00:24:56,875
Ik vind dat we ook met Luna moeten gaan.
-Nee.
220
00:24:56,958 --> 00:24:58,628
Dit hebben we besproken.
221
00:24:58,708 --> 00:25:02,708
Ze heeft gewoon wat tijd nodig…
-Nee. Wat Luna nodig heeft, ben jij.
222
00:25:02,791 --> 00:25:05,081
Maar ik ben er gewoon.
-Dat is niet zo.
223
00:25:06,750 --> 00:25:09,330
Je bent nooit thuis
en kijkt haar amper aan.
224
00:25:09,416 --> 00:25:11,666
Ik weet niet waar je met je hoofd zit.
225
00:25:12,375 --> 00:25:15,705
Ik moet weten wat Gabriela…
-Dat is niet meer van belang.
226
00:25:15,791 --> 00:25:19,251
Luna is hier, nu, en ze heeft je nodig.
227
00:25:27,041 --> 00:25:29,381
Zei Luna dat we moesten beslissen?
228
00:25:29,458 --> 00:25:32,458
Nee, de schooldirecteur. Luister je wel?
229
00:25:33,208 --> 00:25:35,208
Ja, schat. Sorry, ik was afgeleid.
230
00:25:36,208 --> 00:25:38,918
Je luistert nooit
als ik het over school heb.
231
00:25:39,416 --> 00:25:42,376
Natuurlijk wel, Gabi.
Maar ik weet dat je het aankunt.
232
00:25:42,458 --> 00:25:46,578
Ja. Precies. Je houdt je altijd afzijdig
en laat alles aan mij over.
233
00:25:48,666 --> 00:25:51,786
Jezus. Je moet dit soort dingen
ook zonder mij kunnen.
234
00:25:52,666 --> 00:25:56,876
Lieverd, toe. Ik help als het kan.
-Ik heb geen hulp nodig met moederen.
235
00:25:57,625 --> 00:25:59,415
Maar jij moet haar vader zijn.
236
00:26:48,416 --> 00:26:50,286
Hallo, ik ben hier voor Camila.
237
00:26:51,166 --> 00:26:52,246
Camila is er niet.
238
00:26:53,041 --> 00:26:55,331
Niet? Weet u of ze er vandaag was?
239
00:26:58,458 --> 00:27:00,288
Geen zorgen. We kennen elkaar.
240
00:27:01,666 --> 00:27:02,956
Luister…
241
00:27:03,833 --> 00:27:06,713
Ze was er daarstraks,
maar kwam niet eens binnen.
242
00:27:06,791 --> 00:27:09,001
Ik zag haar weggaan met een vriend.
243
00:27:09,083 --> 00:27:10,543
Vriend?
-Ja.
244
00:27:10,625 --> 00:27:11,665
Lijvige kerel.
245
00:27:12,875 --> 00:27:14,035
Flinke baard.
246
00:27:15,500 --> 00:27:16,580
Goed, bedankt.
247
00:27:21,000 --> 00:27:21,920
Au, Tutu.
248
00:28:21,875 --> 00:28:22,745
Pardon, maat.
249
00:28:23,791 --> 00:28:25,421
Hé, maat.
250
00:28:26,541 --> 00:28:28,291
Heb je Camila gezien?
-Camila?
251
00:28:28,833 --> 00:28:30,753
De zangeres.
-Nee, niet gezien.
252
00:28:33,708 --> 00:28:39,168
Hallo, daar. Ik heb een boodschap voor je.
Camila wacht op je in haar kleedkamer.
253
00:30:51,125 --> 00:30:52,745
Je hebt flink rondgekeken.
254
00:30:58,291 --> 00:31:02,881
Maar er zijn dingen op de wereld
die niet gevonden horen te worden.
255
00:31:06,583 --> 00:31:07,673
Waar is Camila?
256
00:31:09,791 --> 00:31:11,711
Camila kan voor zichzelf zorgen.
257
00:31:12,625 --> 00:31:15,285
Dat heeft ze
op de moeilijkste manier geleerd.
258
00:31:16,208 --> 00:31:17,458
Waar heb je het over?
259
00:31:21,541 --> 00:31:22,711
Ik heb het gehad.
260
00:31:22,791 --> 00:31:26,081
Het begon met een schaduw
in de hoek van je slaapkamer.
261
00:31:27,375 --> 00:31:29,495
Je vond dat het op een monster leek.
262
00:31:30,291 --> 00:31:32,171
Je kon maar moeilijk inslapen.
263
00:31:33,166 --> 00:31:35,626
Je riep om je moeder en zij kwam bij je.
264
00:31:37,208 --> 00:31:38,418
Het zit in je, Eric.
265
00:31:39,750 --> 00:31:44,580
Je kunt hier weggaan,
maar het zal altijd in je hoofd zitten.
266
00:31:47,291 --> 00:31:48,381
Kom je dichterbij?
267
00:31:49,666 --> 00:31:51,206
Kom hier zitten, lieverd.
268
00:31:51,833 --> 00:31:52,673
Kom.
269
00:31:53,750 --> 00:31:54,580
Zit.
270
00:31:55,083 --> 00:31:58,083
Het proberen te vergeten is zinloos.
Proberen te slapen ook.
271
00:31:59,000 --> 00:32:02,750
Het is alsof er iemand op je borst staat.
272
00:32:03,791 --> 00:32:06,291
Je probeert te ontwaken
maar het lukt niet.
273
00:32:07,333 --> 00:32:09,673
Je wilt schreeuwen maar hebt geen stem.
274
00:32:10,708 --> 00:32:14,288
slaap, kleine baby
275
00:32:14,833 --> 00:32:19,133
Cuca komt je halen
276
00:32:20,250 --> 00:32:25,080
papa is in het veld
277
00:32:25,583 --> 00:32:30,333
mama is gaan werken
278
00:33:49,750 --> 00:33:52,830
Kom bij me, vader Oxalá,
beantwoord m'n oproep…