1 00:01:37,541 --> 00:01:39,131 {\an8}‪NETFLIX 原创剧集 2 00:03:26,250 --> 00:03:27,170 ‪卡米拉! 3 00:03:34,916 --> 00:03:37,126 ‪-我需要和卡米拉聊聊 ‪-她没在这里 4 00:03:37,208 --> 00:03:39,828 ‪-我知道她在里面 ‪-卡米拉没在 5 00:03:39,916 --> 00:03:42,376 ‪-而且酒吧打烊了 ‪-抱歉 我需要… 6 00:03:44,333 --> 00:03:45,293 ‪兄弟 7 00:03:45,791 --> 00:03:49,291 ‪你需要的是从我面前消失 8 00:04:09,916 --> 00:04:11,166 ‪卡米拉失踪了 9 00:04:15,083 --> 00:04:16,633 ‪那个警察还活着 10 00:04:34,750 --> 00:04:36,130 ‪你怎么了 孩子? 11 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 ‪没事 外婆 我只是需要冲个澡 12 00:04:38,291 --> 00:04:41,921 ‪什么叫“没事”?你出去了一整夜 13 00:04:42,000 --> 00:04:43,670 ‪我担心死了 一直睡不着 14 00:04:43,750 --> 00:04:46,130 ‪忙工作来着 抱歉 ‪我应该打电话告诉你一声的 15 00:04:47,000 --> 00:04:50,630 ‪对 你真的应该 ‪我需要知道发生了什么 16 00:04:50,708 --> 00:04:52,998 ‪外婆 拜托 我说了一切都好 17 00:04:53,083 --> 00:04:54,583 ‪我搬来这里 是为了帮你 18 00:04:54,666 --> 00:04:57,576 ‪如果我没帮上你 ‪你告诉我一声 我就搬回自己家 19 00:04:57,666 --> 00:04:59,576 ‪不是那样的 外婆! 20 00:05:18,083 --> 00:05:20,963 ‪你有那个身份证号吗? ‪我们叫艾内希来录证词 21 00:05:21,541 --> 00:05:23,791 ‪-我想过 但是伊弗绝对不会… ‪-去他的伊弗 22 00:05:32,625 --> 00:05:34,705 ‪发生什么事了吗?你没事吧? 23 00:05:45,583 --> 00:05:46,963 ‪非常感谢你过来 24 00:05:47,041 --> 00:05:49,131 ‪我知道这种访问并不合规矩 25 00:05:49,208 --> 00:05:51,538 ‪我和你一样想要尽快知道 26 00:05:51,625 --> 00:05:52,875 ‪一切事情的真相 27 00:05:52,958 --> 00:05:54,038 ‪太好了 28 00:05:54,125 --> 00:05:56,915 ‪我听说你正在调查一个新案子 29 00:05:57,000 --> 00:05:58,880 ‪是在森林中发现的一具尸体 30 00:05:59,708 --> 00:06:01,578 ‪我不知道进展如何 31 00:06:02,208 --> 00:06:05,288 ‪阿方索先生 调查任何 ‪可能与雪松树林法律纠纷 32 00:06:05,375 --> 00:06:08,035 ‪相关的事故 是环保警局的工作 33 00:06:08,125 --> 00:06:09,205 ‪什么纠纷? 34 00:06:09,958 --> 00:06:13,328 ‪那是我的土地 ‪那些人没有权利在那里 35 00:06:13,416 --> 00:06:18,786 ‪我的开发本来能够对那片区域的保护 ‪和保存 做出重大贡献 36 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 ‪如果一切水落石出 37 00:06:21,833 --> 00:06:23,713 ‪你就没有任何事情 ‪需要担心了 对吧? 38 00:06:23,791 --> 00:06:24,831 ‪你看看 39 00:06:25,875 --> 00:06:27,575 ‪这是那些鱼的检测报告 40 00:06:28,208 --> 00:06:29,458 ‪他们什么都没发现 41 00:06:30,250 --> 00:06:33,040 ‪我永远不会做出伤害自己土地的事 42 00:06:34,750 --> 00:06:36,580 ‪你怎么拿到这个的? 43 00:06:37,166 --> 00:06:40,416 ‪伊弗 我们需要你这样的人 44 00:06:40,500 --> 00:06:43,210 ‪你不应该被局限在警局 45 00:06:43,291 --> 00:06:47,421 ‪你想想 如果把你放到一个 ‪真正珍惜你的地方 你能获得什么 46 00:06:48,166 --> 00:06:51,666 ‪你能想象吗? ‪你在环保局之类的地方? 47 00:06:52,166 --> 00:06:53,036 ‪嗯? 48 00:07:05,083 --> 00:07:07,543 ‪我敲了门 没有人回应 49 00:07:08,041 --> 00:07:09,751 ‪回去 再试试 50 00:07:09,833 --> 00:07:13,003 ‪听我说 朋友 就像我说的一样 ‪卡米拉从昨天开始就出去了 51 00:08:33,833 --> 00:08:36,423 ‪卡米拉! 52 00:08:40,208 --> 00:08:41,748 ‪醒醒! 53 00:08:42,500 --> 00:08:43,460 ‪醒醒 卡米拉! 54 00:08:44,375 --> 00:08:45,205 ‪卡米拉 55 00:08:47,500 --> 00:08:48,330 ‪卡米拉! 56 00:08:52,166 --> 00:08:54,746 ‪-我来拿铲子! ‪-我想要恐龙! 57 00:08:54,833 --> 00:08:57,383 ‪-我们应该玩什么? ‪-不知道 玩沙子? 58 00:08:57,458 --> 00:08:59,418 ‪好 我要建一座大城堡! 59 00:08:59,500 --> 00:09:01,210 ‪谢谢你带梅丽莎过来 60 00:09:01,291 --> 00:09:03,211 ‪你不用谢我 詹暖莉亚 61 00:09:03,291 --> 00:09:08,211 ‪让露娜回归正常的人生 太不容易了 62 00:09:08,291 --> 00:09:11,921 ‪这是预料之中的 ‪她经历了很悲惨的事 63 00:09:12,000 --> 00:09:13,960 ‪想要恢复 会需要很长时间 64 00:09:38,500 --> 00:09:40,170 ‪我不知道发生了什么 65 00:09:40,666 --> 00:09:44,126 ‪我把他拉进了水里 但是他… ‪我努力想要抓住他 但是… 66 00:09:44,208 --> 00:09:45,628 ‪但是他没死 67 00:09:51,541 --> 00:09:53,711 ‪我不认为 ‪他和马纳奥什的死有任何关系 68 00:09:55,333 --> 00:09:58,583 ‪是你没能杀掉他 ‪还是你不想 卡米拉? 69 00:09:59,083 --> 00:10:00,923 ‪艾内希 我已经告诉过你了 70 00:10:01,666 --> 00:10:02,956 ‪是他活了下来! 71 00:10:06,750 --> 00:10:07,920 ‪既然那个男人活了下来 72 00:10:08,000 --> 00:10:10,580 ‪那他身上一定有什么不同常人的地方 73 00:10:11,958 --> 00:10:13,788 ‪我要去查清楚 到底是什么 74 00:10:15,583 --> 00:10:16,543 ‪等一下 75 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 ‪让我把他带到这里 76 00:10:20,583 --> 00:10:21,543 ‪今晚 77 00:10:23,458 --> 00:10:24,328 ‪艾内希 78 00:10:28,208 --> 00:10:30,128 ‪警察想和你聊聊 79 00:10:36,375 --> 00:10:37,455 ‪跟他们去 80 00:10:40,291 --> 00:10:41,381 ‪这边请 81 00:10:43,958 --> 00:10:45,078 ‪埃里克 82 00:10:49,500 --> 00:10:51,420 ‪谢谢你过来 艾内希女士 83 00:10:51,916 --> 00:10:53,956 ‪幸会 我是玛西亚 这位是埃里克 84 00:10:54,041 --> 00:10:57,001 ‪幸会 玛西亚 你可以叫我艾内希 85 00:10:57,916 --> 00:10:59,246 ‪我已经见过他了 86 00:10:59,333 --> 00:11:00,963 ‪这边请 87 00:11:12,583 --> 00:11:14,213 ‪艾内希·达卢斯… 88 00:11:14,291 --> 00:11:15,421 ‪我们可以开始了吗? 89 00:11:15,916 --> 00:11:17,326 ‪你怎么拿走那具尸体的? 90 00:11:18,000 --> 00:11:21,040 ‪我们从头说起 好吗?一件一件事来 91 00:11:21,791 --> 00:11:23,501 ‪你怎么认识马纳奥什的? 92 00:11:23,583 --> 00:11:25,253 ‪他就像我儿子一样 93 00:11:26,041 --> 00:11:29,291 ‪不是的 ‪我没有把他的尸体从尸检局带走 94 00:11:29,791 --> 00:11:32,001 ‪我是想让他的身体恢复 95 00:11:32,083 --> 00:11:35,673 ‪让我能够将他安葬 ‪每一个人死后都应该好好安葬 96 00:11:36,208 --> 00:11:38,248 ‪所以你离开的时候 尸体还在? 97 00:11:38,333 --> 00:11:40,923 ‪你没看见任何怪异的地方? ‪可疑的人? 98 00:11:41,416 --> 00:11:42,246 ‪没有 99 00:11:42,333 --> 00:11:45,423 ‪你认识任何人 ‪可能有动机杀害马纳奥什吗? 100 00:11:45,916 --> 00:11:47,326 ‪认识人或者邻居? 101 00:11:48,458 --> 00:11:49,418 ‪没有 102 00:11:49,500 --> 00:11:52,500 ‪你最后一次联系他 是什么时候? 103 00:11:52,583 --> 00:11:54,543 ‪大约三个月前 104 00:11:56,250 --> 00:12:00,330 ‪你说马纳奥什像你儿子一样 ‪你三个月都不联系他? 105 00:12:00,416 --> 00:12:04,206 ‪好像你每天都跟你妈妈说话一样 ‪是吗 玛西亚? 106 00:12:06,041 --> 00:12:08,171 ‪上周一晚上 你在哪里? 107 00:12:09,000 --> 00:12:12,170 ‪我在工作 我的员工可以证明 108 00:12:14,333 --> 00:12:16,173 ‪卡米拉可以证明 109 00:12:16,250 --> 00:12:18,040 ‪-你到底想要我怎样 嗯? ‪-喂! 110 00:12:18,125 --> 00:12:19,495 ‪你在谋划什么? 111 00:12:19,583 --> 00:12:20,923 ‪埃里克 出来一下 112 00:12:29,666 --> 00:12:32,376 ‪-你干什么? ‪-她明显在隐藏什么 113 00:12:32,458 --> 00:12:35,128 ‪卡米拉是谁? ‪你从哪里听说艾内希的? 114 00:12:36,750 --> 00:12:39,920 ‪-我昨晚去了她的酒吧 ‪-我真不敢相信 你去干嘛? 115 00:12:40,000 --> 00:12:42,040 ‪-我想要答案 玛西亚 ‪-是吗? 116 00:12:42,125 --> 00:12:45,745 ‪那你为什么没带上我? ‪你在隐藏什么? 117 00:12:45,833 --> 00:12:48,043 ‪没什么 我不能坐在那里干等 118 00:12:48,125 --> 00:12:51,205 ‪听我说 你知道伊弗把这个案子 ‪交给我们 花了多大力气 119 00:12:51,291 --> 00:12:52,831 ‪难道你想毁掉一切吗? 120 00:12:53,333 --> 00:12:57,253 ‪那就请你从现在开始 让我引导问讯 121 00:12:59,333 --> 00:13:01,003 ‪你们在问讯谁? 122 00:13:04,458 --> 00:13:07,538 ‪我想再次感谢你抽出时间 123 00:13:07,625 --> 00:13:09,325 ‪没关系 没事的 124 00:13:10,083 --> 00:13:11,673 ‪你痛失亲人 我很遗憾 125 00:13:13,333 --> 00:13:15,793 ‪-我们只是在做自己的工作 ‪-什么工作? 126 00:13:15,875 --> 00:13:16,915 ‪什么鬼工作? 127 00:13:17,000 --> 00:13:19,500 ‪都不告诉我一声 ‪就去质问受害者的母亲? 128 00:13:19,583 --> 00:13:21,423 ‪还有一件事 这个案子不存在了 129 00:13:22,875 --> 00:13:23,825 ‪这是什么? 130 00:13:24,583 --> 00:13:25,833 ‪实验室检测报告 131 00:13:27,500 --> 00:13:30,170 ‪害死那些鱼的事情 公司没有插手 132 00:13:33,041 --> 00:13:36,461 ‪伊弗 尸检局丢了一具尸体 133 00:13:36,541 --> 00:13:39,171 ‪-这还不够立案调查吗? ‪-与我们局无关 134 00:13:39,250 --> 00:13:41,670 ‪让尸检局或者凶杀科去调查 135 00:13:43,000 --> 00:13:45,080 ‪没有证据指向承包商 136 00:13:45,166 --> 00:13:46,916 ‪或是那个怀孕女孩的前未婚夫 137 00:13:47,541 --> 00:13:49,171 ‪这件破事结束了 138 00:13:53,083 --> 00:13:53,963 ‪埃里克! 139 00:13:55,458 --> 00:13:58,288 ‪-等一下! ‪-我就知道他会把调查掩盖起来 140 00:13:58,375 --> 00:14:01,245 ‪-这样大吵大闹有用吗? ‪-难道我要坐视不管吗? 141 00:14:03,458 --> 00:14:06,328 ‪不仅是为了盖布里艾拉 ‪那片森林不能交出去 142 00:14:06,416 --> 00:14:08,076 ‪埃里克 我也很生气 143 00:14:08,166 --> 00:14:10,876 ‪但是没有尸体或者新的证据 ‪我们也束手无策 144 00:14:11,500 --> 00:14:14,710 ‪伊弗非要赶在 ‪我们审问艾内希的时候出现 145 00:14:16,166 --> 00:14:18,036 ‪埃里克 这个艾内希怎么回事? 146 00:14:18,125 --> 00:14:19,125 ‪她怎么了? 147 00:14:19,208 --> 00:14:21,418 ‪她怎么会知道 我不和我妈说话? 148 00:14:22,291 --> 00:14:23,791 ‪她不知道 她是猜的 149 00:14:24,291 --> 00:14:26,171 ‪但她说的时候 非常肯定 150 00:14:26,833 --> 00:14:28,083 ‪我不知道 玛西亚 151 00:14:46,041 --> 00:14:48,041 ‪(图雷村) 152 00:14:55,083 --> 00:14:57,293 ‪现在既然大家都来了 你们听好 153 00:14:57,375 --> 00:15:02,285 ‪公司想要给你们加30%的费用 ‪补偿你们的房子 154 00:15:02,375 --> 00:15:05,785 ‪-各位 我们不能再拒绝了 ‪-尤其是现在已经没有鱼了 155 00:15:05,875 --> 00:15:10,915 ‪当然了!照顾这么大一片土地 ‪我们没办法应付! 156 00:15:11,000 --> 00:15:14,250 ‪我们最终会因为卑微和单纯的怨念 157 00:15:14,333 --> 00:15:18,463 ‪失去我们深爱的土地! 158 00:15:18,541 --> 00:15:21,041 ‪-没有错! ‪-这地方已经没有鱼了! 159 00:15:22,041 --> 00:15:24,881 ‪-我们要怎么维持生计? ‪-我们必须接受 160 00:15:24,958 --> 00:15:27,418 ‪但是听好 如果不能所有人都接受 161 00:15:28,041 --> 00:15:29,461 ‪他们就不给钱了 162 00:15:29,958 --> 00:15:31,288 ‪我不会卖我的房子 163 00:15:32,208 --> 00:15:36,538 ‪但是西苏 如果你不卖房子 ‪也会毁掉我们所有人的补助 164 00:15:36,625 --> 00:15:39,705 ‪我支持西苏先生 我也不离开 165 00:15:39,791 --> 00:15:44,041 ‪法比安那 你干嘛制造混乱 ‪我们多数人都已经同意了 166 00:15:44,125 --> 00:15:46,285 ‪那不代表这件事是公平的 167 00:15:46,375 --> 00:15:50,325 ‪鱼群从来没有像这样死亡过 ‪你怎么知道 不是他们干的? 168 00:15:50,416 --> 00:15:54,956 ‪给你 这是检测报告 ‪水体污染检测呈阴性 169 00:15:55,041 --> 00:15:56,211 ‪这你就相信他们了? 170 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 ‪这里写得清清楚楚!你自己看! 171 00:15:59,208 --> 00:16:02,628 ‪那些努力抗争 保护我们树林的人… 172 00:16:03,958 --> 00:16:05,128 ‪都死了 173 00:16:05,208 --> 00:16:10,128 ‪真不知道现在活着的人中 ‪有没有人还在意这片土地 174 00:16:10,208 --> 00:16:12,748 ‪我们当然在乎 西苏! 175 00:16:13,250 --> 00:16:18,130 ‪这片土地曾是我们的一切 ‪但那是出事之前 176 00:16:18,208 --> 00:16:19,458 ‪爸爸 我的天啊! 177 00:16:19,541 --> 00:16:23,921 ‪这个生态保护区 ‪是唯一能让这片地方存活的机会! 178 00:16:24,000 --> 00:16:25,460 ‪保护区! 179 00:16:25,958 --> 00:16:27,458 ‪喂 爸! 180 00:16:27,541 --> 00:16:29,751 ‪-西苏 回来 ‪-他太固执了 181 00:16:29,833 --> 00:16:33,423 ‪-你们需要相信这个保护区 ‪-他就是个老顽固 182 00:16:33,500 --> 00:16:37,630 ‪他就是!只有这样 ‪才能让我们这个地方存活! 183 00:16:37,708 --> 00:16:39,208 ‪我已经说过了 我们… 184 00:17:34,833 --> 00:17:36,333 ‪你来这里做什么? 185 00:17:38,791 --> 00:17:41,211 ‪我只是想走走 186 00:17:41,291 --> 00:17:43,211 ‪我对你无话可说 187 00:17:43,791 --> 00:17:47,171 ‪这一切都和你那天 ‪告诉我的事情有关 对吧? 188 00:17:47,250 --> 00:17:49,380 ‪我不知道你在说什么 189 00:17:49,458 --> 00:17:51,038 ‪我看见一只江豚变成了一个男人 190 00:17:51,125 --> 00:17:53,205 ‪还有一只想淹死我的美人鱼 191 00:17:54,291 --> 00:17:57,631 ‪我知道这和盖布里艾拉的死有关 ‪我需要你的帮助 192 00:18:05,083 --> 00:18:07,253 ‪他们就行走在我们中间 埃里克 193 00:18:07,875 --> 00:18:09,825 ‪人类存在有多久 他们就存在了多久 194 00:18:15,000 --> 00:18:16,210 ‪你是他们的一员吗? 195 00:18:16,708 --> 00:18:19,078 ‪我只是相信那些 196 00:18:20,833 --> 00:18:24,173 ‪六月狂欢节那晚 ‪一定发生了什么事情 西苏 197 00:18:24,875 --> 00:18:27,075 ‪我知道害死盖布里艾拉的 ‪定不是那场火 198 00:18:27,166 --> 00:18:28,786 ‪但也不是一个人 199 00:18:29,750 --> 00:18:31,040 ‪这些东西是什么? 200 00:18:31,708 --> 00:18:33,878 ‪他们是我们的镜子 201 00:18:37,208 --> 00:18:38,208 ‪西苏… 202 00:18:38,958 --> 00:18:40,828 ‪慢走不送 203 00:19:43,541 --> 00:19:45,331 ‪他们就行走在我们中间 埃里克 204 00:19:48,583 --> 00:19:50,713 ‪人类存在有多久 他们就存在了多久 205 00:19:56,833 --> 00:19:57,833 ‪埃里克! 206 00:19:58,375 --> 00:20:01,075 ‪别害怕 我需要和你聊聊 207 00:20:02,333 --> 00:20:03,753 ‪但是需要离这里远点 208 00:20:09,291 --> 00:20:10,211 ‪上车 209 00:20:31,416 --> 00:20:32,996 ‪你不想念自己的家吗? 210 00:20:33,083 --> 00:20:36,333 ‪-奶奶 我想回家! ‪-怎么了 宝贝? 211 00:20:36,416 --> 00:20:38,916 ‪-我不想再留在这里了? ‪-发生了什么事吗? 212 00:20:39,000 --> 00:20:42,210 ‪好 我们走 走吧 213 00:20:42,291 --> 00:20:46,751 ‪很抱歉 詹暖莉亚 ‪我回头再给你打电话 好吗?再见 214 00:20:46,833 --> 00:20:47,793 ‪别激动 215 00:21:01,583 --> 00:21:02,503 ‪露娜? 216 00:21:04,333 --> 00:21:05,253 ‪露娜! 217 00:21:08,750 --> 00:21:09,580 ‪露娜? 218 00:21:12,916 --> 00:21:13,826 ‪他死了 219 00:21:14,625 --> 00:21:15,745 ‪谁死了 宝贝? 220 00:21:21,666 --> 00:21:23,416 ‪别害怕 宝贝 221 00:21:23,500 --> 00:21:25,170 ‪死亡是人生的一部分 222 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 ‪那只小鸟和你妈妈一起去了天堂 223 00:21:33,208 --> 00:21:36,628 ‪美人鱼、鲛人、海妖… ‪每个人都能给出一个不同的名字 224 00:21:39,166 --> 00:21:40,576 ‪你为什么要杀我? 225 00:21:49,166 --> 00:21:50,746 ‪我爱的人杀了我 226 00:21:57,500 --> 00:21:59,670 ‪但是当海水让我复活之后 227 00:22:00,625 --> 00:22:02,495 ‪我开始诱拐男人 杀了他们 228 00:22:04,541 --> 00:22:05,961 ‪这是我的魔咒 229 00:22:07,666 --> 00:22:09,206 ‪但是你逃掉了 230 00:22:09,791 --> 00:22:11,131 ‪你是唯一逃掉的人 231 00:22:14,375 --> 00:22:15,955 ‪你们中有人杀了盖布里艾拉吗? 232 00:22:18,041 --> 00:22:18,961 ‪我什么都不知道 233 00:22:20,333 --> 00:22:22,043 ‪但是你相信我 埃里克 234 00:22:22,125 --> 00:22:23,705 ‪离艾内希远点 235 00:22:24,458 --> 00:22:25,878 ‪我不能相信你们任何一个人 236 00:22:25,958 --> 00:22:27,458 ‪我只是想帮忙 237 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 ‪喂 外婆 238 00:22:36,500 --> 00:22:38,500 ‪好 我马上回去 我该走了 239 00:22:38,583 --> 00:22:40,043 ‪让我试着帮你吧 240 00:22:40,541 --> 00:22:42,541 ‪埃里克 不要去卡弗弗酒吧 好吗? 241 00:22:43,541 --> 00:22:44,381 ‪给你 242 00:22:45,916 --> 00:22:47,126 ‪这是我的地址 243 00:22:47,958 --> 00:22:49,878 ‪晚点在我家见 好吗? 244 00:23:05,333 --> 00:23:07,583 ‪她没有遵守约定 245 00:23:13,500 --> 00:23:14,830 ‪不要太久 246 00:23:48,250 --> 00:23:49,330 ‪喂 247 00:24:03,250 --> 00:24:04,380 ‪晚上好 248 00:24:13,791 --> 00:24:15,131 ‪怎么了 外婆? 249 00:24:15,208 --> 00:24:17,418 ‪她在院子里发现了一只死鸟 250 00:24:17,500 --> 00:24:19,380 ‪她发现了一只死鸟 什么意思? 251 00:24:19,458 --> 00:24:20,458 ‪我不知道 252 00:24:20,541 --> 00:24:23,881 ‪她挖了一个坑 ‪埋葬了那个可怜的小家伙 253 00:24:23,958 --> 00:24:26,578 ‪她的小手伤痕累累 254 00:24:26,666 --> 00:24:28,036 ‪我试着和她说话 255 00:24:28,708 --> 00:24:30,168 ‪埃里克 她不太好 256 00:24:30,791 --> 00:24:33,211 ‪她让我想起了你小时候 257 00:24:33,291 --> 00:24:36,671 ‪-我小时候怎么了? ‪-很难说 258 00:24:36,750 --> 00:24:38,880 ‪但你也曾行为怪异 259 00:24:38,958 --> 00:24:42,828 ‪你难以入眠 似乎很不安分 260 00:24:43,333 --> 00:24:47,633 ‪-但我现在好了 不是吗? ‪-我带你去看民间医生之后好的 261 00:24:47,708 --> 00:24:50,998 ‪-不是吧 外婆 别再提那个了! ‪-等一下 262 00:24:51,083 --> 00:24:54,043 ‪他封印了你的身体 ‪你的噩梦就停止了 263 00:24:54,125 --> 00:24:56,875 ‪-我觉得我们应该也带露娜去看一下… ‪-不行 264 00:24:56,958 --> 00:24:58,628 ‪这件事我们已经谈过了 265 00:24:58,708 --> 00:25:01,078 ‪-她只是需要一些时间 ‪-不是的 266 00:25:01,166 --> 00:25:02,706 ‪露娜需要的是你 267 00:25:02,791 --> 00:25:05,381 ‪-但我就在这里! ‪-不 你没在! 268 00:25:06,666 --> 00:25:09,126 ‪你从来都不回家! ‪你都不怎么正眼看她! 269 00:25:09,208 --> 00:25:11,748 ‪我真不知道你的心思 ‪都在哪里 埃里克! 270 00:25:12,375 --> 00:25:15,705 ‪-我必须要知道我妻子发生了… ‪-那些都已经不重要了! 271 00:25:15,791 --> 00:25:19,251 ‪现在 露娜在这里 她需要你 272 00:25:27,041 --> 00:25:29,381 ‪露娜说我们必须做出决定? 273 00:25:29,458 --> 00:25:32,708 ‪不是 是学校校长说的 你在听吗? 274 00:25:33,208 --> 00:25:35,208 ‪当然在听 宝贝 抱歉 我分心了 275 00:25:36,166 --> 00:25:39,326 ‪我谈露娜学校的事情 ‪你从来都不专心听 276 00:25:39,416 --> 00:25:42,376 ‪我当然听了 盖布 ‪但我知道你会处理好一切 277 00:25:42,458 --> 00:25:46,578 ‪对 没错 你总是撒手不管 ‪把一切都扔给我 278 00:25:48,666 --> 00:25:51,916 ‪天啊 埃里克你需要像没有我一样 ‪学习处理各种事情 279 00:25:52,416 --> 00:25:54,876 ‪亲爱的 你别这样 我会尽量帮忙 280 00:25:54,958 --> 00:25:57,078 ‪我做她的母亲 不需要任何帮忙 281 00:25:57,625 --> 00:25:59,785 ‪我需要你做好她的父亲 282 00:26:48,375 --> 00:26:50,575 ‪你好 我是来见卡米拉的 283 00:26:51,125 --> 00:26:52,375 ‪卡米拉没在 284 00:26:53,041 --> 00:26:55,751 ‪她没在?你知道她今天来过吗? 285 00:26:58,458 --> 00:26:59,708 ‪别担心 我们认识 286 00:27:01,666 --> 00:27:02,956 ‪听我说… 287 00:27:03,791 --> 00:27:06,711 ‪她刚才来过 但是根本没有进来 288 00:27:06,791 --> 00:27:09,001 ‪我看到她和她的那个朋友走了 289 00:27:09,083 --> 00:27:10,543 ‪-朋友? ‪-对 290 00:27:10,625 --> 00:27:11,995 ‪那个大块头 291 00:27:12,875 --> 00:27:14,035 ‪大胡子男人 292 00:27:15,500 --> 00:27:16,580 ‪好的 谢谢 293 00:27:21,000 --> 00:27:22,250 ‪哎呀 图图! 294 00:28:21,875 --> 00:28:23,125 ‪不好意思 朋友 295 00:28:23,791 --> 00:28:26,461 ‪朋友 嗨! 296 00:28:26,541 --> 00:28:28,751 ‪-你们见过卡米拉吗? ‪-卡米拉? 297 00:28:28,833 --> 00:28:30,753 ‪-那个歌手 ‪-没见到 298 00:28:33,708 --> 00:28:36,878 ‪你好 我给你捎个信儿 兄弟 299 00:28:37,375 --> 00:28:39,705 ‪卡米拉正在她的更衣室等你 300 00:30:51,125 --> 00:30:53,035 ‪你在这里没少看啊 301 00:30:58,291 --> 00:31:03,041 ‪但是这世界上的有些事情 ‪是不该被别人发现的 302 00:31:06,541 --> 00:31:07,671 ‪卡米拉在哪儿? 303 00:31:09,791 --> 00:31:11,711 ‪卡米拉可以照顾好她自己 304 00:31:12,666 --> 00:31:15,286 ‪她用最痛苦的方式学会的 305 00:31:16,166 --> 00:31:17,456 ‪你在说什么? 306 00:31:21,458 --> 00:31:22,708 ‪我不想在你身上浪费时间 307 00:31:22,791 --> 00:31:26,131 ‪一切都开始于 ‪你卧室角落中的一个影子 308 00:31:27,291 --> 00:31:29,541 ‪你觉得看起来像个怪物 309 00:31:30,291 --> 00:31:32,381 ‪你难以入眠 310 00:31:33,125 --> 00:31:36,035 ‪你会叫你妈妈 她就会过来看你 311 00:31:37,208 --> 00:31:38,788 ‪它在你体内 埃里克 312 00:31:39,750 --> 00:31:44,580 ‪你或许可以从这里离开 ‪但是它会永远在你脑中 313 00:31:47,291 --> 00:31:48,671 ‪靠近一点 好吗? 314 00:31:49,166 --> 00:31:51,206 ‪过来坐 亲爱的 315 00:31:51,791 --> 00:31:52,671 ‪来 316 00:31:53,625 --> 00:31:54,575 ‪坐 317 00:31:55,083 --> 00:31:58,173 ‪想要忘记是没有用的 ‪想要入眠也没用 318 00:31:59,000 --> 00:32:01,500 ‪这感觉就像是有人踩在你的胸口 319 00:32:01,583 --> 00:32:02,753 ‪…在你的胸口 320 00:32:03,791 --> 00:32:06,331 ‪你想要醒来 但是起不来 321 00:32:07,333 --> 00:32:10,003 ‪你想要叫喊 却发不出声音 322 00:32:10,708 --> 00:32:14,288 ‪睡吧 小宝贝 323 00:32:14,833 --> 00:32:19,293 ‪库卡来抓你了 324 00:32:20,166 --> 00:32:25,076 ‪爸爸在田地里 325 00:32:25,583 --> 00:32:30,333 ‪妈妈去工作了 326 00:33:49,750 --> 00:33:52,830 ‪…醒来 回应我的呼唤 奥夏拉神父… 327 00:36:59,833 --> 00:37:02,673 ‪字幕翻译:王成成