1 00:00:07,500 --> 00:00:08,540 [som de mar] 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,625 [respiração ofegante] 3 00:00:20,583 --> 00:00:22,583 [música sombria] 4 00:00:57,500 --> 00:00:59,500 [trovoadas] 5 00:01:00,958 --> 00:01:02,958 [canto de sereia] 6 00:01:22,916 --> 00:01:24,166 [homem ofegante] 7 00:01:25,125 --> 00:01:26,535 [trovoadas] 8 00:01:37,541 --> 00:01:39,001 {\an8}[música de abertura] 9 00:02:26,541 --> 00:02:29,461 [engasgos e tossidas] 10 00:02:32,041 --> 00:02:33,331 [respira fundo] 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,456 [tosse] 12 00:02:38,333 --> 00:02:39,833 [ofegante] 13 00:02:45,541 --> 00:02:46,671 [tosse] 14 00:02:46,750 --> 00:02:48,750 [música enigmática] 15 00:03:22,291 --> 00:03:24,041 [batidas] 16 00:03:26,291 --> 00:03:27,131 Camila! 17 00:03:35,000 --> 00:03:37,170 -Preciso falar com a Camila. -Camila não está. 18 00:03:37,250 --> 00:03:39,880 -Eu sei que ela está aí dentro. -A Camila não está. 19 00:03:39,958 --> 00:03:42,958 -E o bar está fechado. -Dá licença, preciso falar com a Camila. 20 00:03:43,041 --> 00:03:44,291 [grunhidos de dor] 21 00:03:44,375 --> 00:03:45,205 Meu irmão, 22 00:03:45,791 --> 00:03:49,291 você precisa é sair da minha frente. 23 00:04:06,333 --> 00:04:08,333 [som de efervescente] 24 00:04:09,958 --> 00:04:10,828 Camila sumiu. 25 00:04:15,125 --> 00:04:16,285 E o policial está vivo. 26 00:04:17,541 --> 00:04:19,541 [música sombria] 27 00:04:23,208 --> 00:04:24,288 [Tutu grunhe] 28 00:04:34,833 --> 00:04:37,923 -Meu filho, o que aconteceu? -[Eric] Nada, só preciso tomar um banho. 29 00:04:38,416 --> 00:04:41,956 Como assim "nada"? Você ficou fora a noite toda. 30 00:04:42,041 --> 00:04:43,671 Eu não preguei o olho preocupada. 31 00:04:43,750 --> 00:04:46,170 Fiquei preso no trabalho. Desculpa, devia ter avisado. 32 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Você devia ter avisado mesmo, sabe? 33 00:04:49,083 --> 00:04:51,833 -Preciso saber o que está acontecendo. -Por favor, me deixa tomar banho. 34 00:04:51,916 --> 00:04:54,626 -Já falei que está tudo bem comigo. -Eu vim aqui pra ajudar. 35 00:04:54,708 --> 00:04:57,578 Se eu não estou ajudando, fala. Eu volto pra minha casa, tá? 36 00:04:57,666 --> 00:04:59,376 Não, vó, não é isso. Vó! 37 00:05:18,166 --> 00:05:20,956 Você está com aquele RG aí? Vamos chamar a Inês para depor. 38 00:05:21,041 --> 00:05:23,791 -Pensei nisso, mas o Ivo não vai liberar… -Quero que o Ivo se foda. 39 00:05:28,083 --> 00:05:29,383 [música de tensão] 40 00:05:32,625 --> 00:05:34,535 Aconteceu alguma coisa? Está tudo bem? 41 00:05:45,625 --> 00:05:49,125 [Afonso] Muito obrigado por ter vindo, eu sei que uma visita dessas não é praxe. 42 00:05:49,208 --> 00:05:51,578 Assim como o senhor, só quero esclarecer as coisas 43 00:05:51,666 --> 00:05:53,376 -o mais rápido possível. -Ótimo. 44 00:05:54,125 --> 00:05:56,205 Eu estou sabendo que vocês estão investigando 45 00:05:56,291 --> 00:05:58,881 esse caso novo de um corpo que surgiu na floresta. 46 00:05:59,708 --> 00:06:01,628 [Afonso] Eu não entendo o que está acontecendo. 47 00:06:02,250 --> 00:06:05,380 Dr. Afonso, a Ambiental precisa investigar qualquer ocorrência 48 00:06:05,458 --> 00:06:08,038 que possa ter ligação com a disputa pela Floresta do Cedro. 49 00:06:08,125 --> 00:06:08,955 Que disputa? 50 00:06:09,958 --> 00:06:13,378 Essas terras são minhas, essas pessoas não têm o direito de estar lá. 51 00:06:13,458 --> 00:06:14,958 Com o meu empreendimento, 52 00:06:15,541 --> 00:06:18,791 aquele lugar estaria muito mais seguro e preservado. 53 00:06:20,291 --> 00:06:23,711 Se ficar provado que está tudo certo, o senhor não tem com o que se preocupar. 54 00:06:23,791 --> 00:06:24,631 [Afonso] Olha aqui… 55 00:06:25,875 --> 00:06:27,575 Olha aqui o laudo dos peixes. 56 00:06:28,250 --> 00:06:29,290 Não deu nada. 57 00:06:30,333 --> 00:06:32,583 Eu nunca faria nada contra a minha própria terra. 58 00:06:34,791 --> 00:06:36,131 Como você teve acesso a isso? 59 00:06:36,666 --> 00:06:40,416 Ivo, nós precisamos de gente como você, 60 00:06:40,500 --> 00:06:42,710 e não é dentro de delegacia, não. 61 00:06:43,333 --> 00:06:47,583 Pense no que você poderia fazer num lugar onde você fosse valorizado de verdade. 62 00:06:48,208 --> 00:06:51,168 Já imaginou você em uma secretaria  do Meio Ambiente, sei lá? 63 00:06:52,083 --> 00:06:52,963 Hã? 64 00:06:55,333 --> 00:06:57,333 [música enigmática] 65 00:07:05,125 --> 00:07:07,535 Bati na porta, ninguém abriu. 66 00:07:08,041 --> 00:07:09,751 Volta lá e tenta de novo. 67 00:07:09,833 --> 00:07:13,003 Meu amigo, já falei que a Camila não voltou desde ontem. 68 00:07:24,958 --> 00:07:26,168 [ruído de avião] 69 00:07:34,750 --> 00:07:35,630 [suspiro] 70 00:08:18,458 --> 00:08:19,498 [fungando] 71 00:08:24,000 --> 00:08:25,330 [ofegante] 72 00:08:33,833 --> 00:08:35,923 [Tutu] Camila! 73 00:08:40,208 --> 00:08:41,748 Acorda. 74 00:08:42,500 --> 00:08:43,330 Acorda, Camila. 75 00:08:44,500 --> 00:08:45,380 Camila. 76 00:08:47,583 --> 00:08:48,423 Camila. 77 00:08:52,666 --> 00:08:54,786 -Eu vou brincar com a pazinha. -Eu quero o dinossauro. 78 00:08:54,875 --> 00:08:57,455 -Com o que a gente pode brincar? -Não sei, areia? 79 00:08:57,541 --> 00:08:59,421 -Pode ser. -Vou fazer um castelo gigante. 80 00:08:59,500 --> 00:09:03,250 -[Januária] Obrigada por trazer a Melissa. -[Ana] Imagina. Não precisa agradecer. 81 00:09:03,333 --> 00:09:08,213 Ai, tá tão difícil fazer a Luna voltar à vidinha normal dela de antes. 82 00:09:08,291 --> 00:09:11,541 É assim mesmo. Ela teve um trauma muito forte. 83 00:09:11,625 --> 00:09:14,375 -Ah, é. -Leva tempo para se recuperar. 84 00:09:17,250 --> 00:09:18,290 [passarinho piando] 85 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 [passarinho piando] 86 00:09:38,583 --> 00:09:39,793 Não sei o que aconteceu. 87 00:09:40,708 --> 00:09:42,538 Eu puxei ele pro fundo do mar, só que ele… 88 00:09:42,625 --> 00:09:45,625 -Eu tentei pegar ele… -[Inês] Só que ele não morreu. 89 00:09:51,583 --> 00:09:53,713 Eu não acho que ele tenha a ver com a morte do Manaus. 90 00:09:55,416 --> 00:09:58,326 Você não conseguiu ou não quis matar ele, Camila? 91 00:09:59,250 --> 00:10:02,500 Inês, eu já te disse. Ele sobreviveu. 92 00:10:06,875 --> 00:10:10,325 Se o homem sobreviveu, é porque tem  alguma coisa muito diferente nele. 93 00:10:11,958 --> 00:10:13,208 Eu vou descobrir o que é. 94 00:10:13,291 --> 00:10:14,751 [música enigmática] 95 00:10:15,500 --> 00:10:16,330 [Camila] Espera aí. 96 00:10:17,458 --> 00:10:18,878 Deixa que eu trago ele aqui. 97 00:10:20,666 --> 00:10:21,536 Hoje à noite. 98 00:10:23,458 --> 00:10:24,288 [Tutu] Inês. 99 00:10:28,250 --> 00:10:30,130 A polícia está lá fora querendo falar contigo. 100 00:10:35,750 --> 00:10:36,920 [vozerio indistinto] 101 00:10:40,375 --> 00:10:41,375 [policial] Por favor. 102 00:10:44,000 --> 00:10:45,080 Eric. 103 00:10:49,333 --> 00:10:51,133 Obrigada por ter vindo, dona Inês. 104 00:10:51,916 --> 00:10:53,826 Prazer, eu sou a Márcia, este aqui é o Eric. 105 00:10:53,916 --> 00:10:56,576 Muito prazer, Márcia. Pode me chamar só de Inês. 106 00:10:57,416 --> 00:10:58,786 Ele eu já conheço. 107 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 Vamos lá. Por aqui, por favor. 108 00:11:12,625 --> 00:11:14,995 Inês da Luz. Podemos começar? 109 00:11:15,916 --> 00:11:17,326 Como você tirou aquele corpo do IML? 110 00:11:18,041 --> 00:11:20,791 Vamos começar do começo. Uma coisa de cada vez. 111 00:11:21,875 --> 00:11:23,495 Qual é a sua relação com o Manaus? 112 00:11:23,583 --> 00:11:24,963 Era como se fosse um filho. 113 00:11:26,083 --> 00:11:29,293 E não. Eu não tirei o corpo do IML,  claro que não. 114 00:11:29,875 --> 00:11:31,995 Mas eu gostaria muito de recuperá-lo. 115 00:11:32,083 --> 00:11:35,753 Para poder dar um enterro digno, como qualquer ser humano merece. 116 00:11:36,250 --> 00:11:38,250 [Eric] Quando você saiu de lá, o corpo ficou? 117 00:11:38,333 --> 00:11:40,543 Você não notou nada de estranho nem suspeito? 118 00:11:41,666 --> 00:11:43,326 -Não. -A senhora conhece alguém 119 00:11:43,416 --> 00:11:45,166 que podia ter interesse na morte do Manaus? 120 00:11:45,916 --> 00:11:47,326 [Márcia] Algum conhecido, vizinho? 121 00:11:48,500 --> 00:11:49,420 Não. 122 00:11:49,500 --> 00:11:52,130 Qual foi a última vez que a senhora teve contato com ele? 123 00:11:52,625 --> 00:11:54,075 [Inês] Uns três meses atrás. 124 00:11:56,291 --> 00:12:00,331 Bastante tempo para quem considerava o Manaus como filho, não é? 125 00:12:00,416 --> 00:12:03,786 Como se você falasse com a sua mãe todos os dias, não é, Márcia? 126 00:12:06,083 --> 00:12:08,173 Onde você estava na noite da segunda-feira passada? 127 00:12:09,041 --> 00:12:11,881 Estava trabalhando, os meus funcionários podem confirmar. 128 00:12:14,333 --> 00:12:16,173 A Camila pode confirmar. 129 00:12:16,250 --> 00:12:18,080 -O que vocês querem comigo? -[Márcia] Ei! 130 00:12:18,166 --> 00:12:20,456 -Vocês estão armando contra mim? -Eric, lá fora. 131 00:12:22,791 --> 00:12:23,711 [porta abrindo] 132 00:12:29,625 --> 00:12:30,455 Que merda é essa? 133 00:12:30,541 --> 00:12:32,381 Tá na cara que ela  tá escondendo alguma coisa. 134 00:12:32,458 --> 00:12:34,578 Quem é Camila? De onde a Inês te conhece? 135 00:12:36,791 --> 00:12:39,881 -Fui no bar dela ontem. -Eu não acredito nisso! Para quê? 136 00:12:39,958 --> 00:12:41,708 -Eu quero respostas, Márcia. -Ah, é? 137 00:12:42,208 --> 00:12:45,378 E por que você não me chamou para ir? O que você está escondendo? 138 00:12:45,875 --> 00:12:49,125 -Nada, só não consigo ficar esperando. -Presta atenção. 139 00:12:49,208 --> 00:12:51,288 Você sabe o custo que foi pro Ivo nos dar este caso, 140 00:12:51,375 --> 00:12:52,575 você quer estragar tudo agora? 141 00:12:53,375 --> 00:12:54,325 Então, por favor, 142 00:12:54,916 --> 00:12:57,376 deixa eu conduzir o interrogatório daqui pra frente. 143 00:12:59,416 --> 00:13:00,916 Quem vocês estão interrogando? 144 00:13:04,791 --> 00:13:07,541 Quero agradecer mais uma vez a sua disponibilidade. 145 00:13:07,625 --> 00:13:09,075 Que isso, problema nenhum. 146 00:13:10,083 --> 00:13:11,463 Sinto muito pela sua perda. 147 00:13:13,458 --> 00:13:15,958 -A gente estava fazendo nosso trabalho. -[Ivo] Que trabalho? 148 00:13:16,041 --> 00:13:16,921 Que porra de trabalho? 149 00:13:17,000 --> 00:13:19,130 Interrogando a mãe da vítima sem me avisar? 150 00:13:19,625 --> 00:13:21,415 E outra, não tem mais caso. 151 00:13:22,916 --> 00:13:23,786 [Márcia] O que é isso? 152 00:13:24,625 --> 00:13:26,245 O laudo do laboratório. 153 00:13:27,541 --> 00:13:30,171 [Ivo] A empresa não tem envolvimento  nenhum na morte dos peixes. 154 00:13:33,125 --> 00:13:38,325 Ivo, um corpo sumiu do IML. Não é motivo suficiente pra investigação? 155 00:13:38,416 --> 00:13:41,536 Não é problema nosso. O IML ou a Homicídios que corram atrás. 156 00:13:43,041 --> 00:13:46,711 Não tem evidência nenhuma do envolvimento da construtora nem do ex-noivo da grávida. 157 00:13:47,583 --> 00:13:49,173 Essa merda está encerrada. 158 00:13:53,083 --> 00:13:53,923 Eric! 159 00:13:55,500 --> 00:13:58,330 -Espera, Eric. -Sabia que ele ia enterrar a investigação. 160 00:13:58,416 --> 00:14:01,246 -Meter o pé na porta vai ajudar. -Fingir que nada tá acontecendo vai? 161 00:14:03,541 --> 00:14:06,421 Não é só pela Gabriela. A floresta não pode ser dada de mão beijada. 162 00:14:06,500 --> 00:14:08,080 [Márcia] Eu também tô puta com tudo isso. 163 00:14:08,166 --> 00:14:10,916 Mas sem o corpo e sem nada novo, a gente não tem o que fazer. 164 00:14:11,541 --> 00:14:14,671 O Ivo tinha que ter chegado na hora que a gente estava interrogando a Inês? 165 00:14:16,125 --> 00:14:18,535 -E essa Inês aí, hein? -O que é que tem? 166 00:14:19,208 --> 00:14:21,328 Como ela sabia que eu não falo com a minha mãe? 167 00:14:22,333 --> 00:14:23,463 [Eric] Não sabia, ela chutou. 168 00:14:24,291 --> 00:14:26,171 Ela falou com tanta certeza. 169 00:14:26,833 --> 00:14:27,883 Sei lá, Márcia. 170 00:14:30,250 --> 00:14:32,250 [música enigmática] 171 00:14:33,750 --> 00:14:34,670 [carro ligando] 172 00:14:55,208 --> 00:14:57,288 [João] Agora que tá todo mundo reunido, é o seguinte: 173 00:14:57,375 --> 00:15:02,205 a construtora ofereceu 30% a mais na casa de cada um de vocês. 174 00:15:02,291 --> 00:15:04,211 Não dá mais para negar, gente. 175 00:15:04,291 --> 00:15:06,631 -Ainda mais sem peixe, né? -[João] Claro! 176 00:15:06,708 --> 00:15:10,498 [João] A gente não dá mais conta de cuidar de um lugar deste tamanho. 177 00:15:11,000 --> 00:15:15,210 A gente vai acabar perdendo o lugar de que a gente mais gosta por uma… 178 00:15:15,291 --> 00:15:18,461 por uma mesquinhez, por um absurdo desse. 179 00:15:18,541 --> 00:15:21,041 -Isso aí. -Ninguém tem mais peixe neste lugar. 180 00:15:22,000 --> 00:15:24,920 -[João] Do que a gente vai viver? -[mulher] A gente vai ter que aceitar. 181 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 Mas, ó, ou todo mundo aceita, ou não tem negócio. 182 00:15:29,958 --> 00:15:31,288 Eu não vou vender minha casa. 183 00:15:32,166 --> 00:15:36,536 Mas, Ciço, se você não vender a sua casa, vai embarreirar o negócio pra gente. 184 00:15:36,625 --> 00:15:37,705 Eu estou com o seu Ciço. 185 00:15:37,791 --> 00:15:39,711 Também não vou embora daqui, não. 186 00:15:39,791 --> 00:15:44,081 Fabiana, de que adianta ficar tumultuando? A maioria está de acordo. 187 00:15:44,166 --> 00:15:46,286 Não é porque a maioria está de acordo que está certo. 188 00:15:46,375 --> 00:15:49,875 Isso nunca aconteceu. Quem garante que eles não vieram matar nossos peixes? 189 00:15:50,375 --> 00:15:52,075 Está aqui, ó, o laudo. 190 00:15:52,916 --> 00:15:54,956 Negativo para envenenamento da água. 191 00:15:55,041 --> 00:15:57,541 -Você acredita neles? -Está escrito, lê! 192 00:15:59,208 --> 00:16:02,208 As pessoas que lutaram para preservar nossa floresta… 193 00:16:03,916 --> 00:16:05,126 estão mortas. 194 00:16:05,208 --> 00:16:10,128 Eu quero saber se algum vivo ainda se importa com este lugar. 195 00:16:10,208 --> 00:16:12,628 Claro que a gente se importa, Ciço! 196 00:16:13,291 --> 00:16:18,081 Este lugar era tudo pra gente, mas aí aconteceu tudo que aconteceu. 197 00:16:18,166 --> 00:16:23,916 Pelo amor de Deus, pai, esse eco-resort é a única forma de manter este lugar vivo. 198 00:16:24,000 --> 00:16:25,170 [João] Preservado. 199 00:16:26,000 --> 00:16:28,420 -Pai! -[mulher] Ciço, volta. 200 00:16:29,625 --> 00:16:32,125 [João] Gente, vocês precisam acreditar nisso. 201 00:16:32,208 --> 00:16:34,038 -Ele é cabeça-dura. -Claro que é! 202 00:16:34,125 --> 00:16:37,245 É a única forma de a gente manter isto aqui vivo. 203 00:16:39,291 --> 00:16:41,291 [música de mistério] 204 00:16:41,375 --> 00:16:43,375 [ruídos de floresta] 205 00:17:34,916 --> 00:17:36,376 [Ciço] O que você está fazendo aqui? 206 00:17:38,791 --> 00:17:41,251 Eu só quero conversar um pouco. 207 00:17:41,333 --> 00:17:43,173 Não tenho nada para falar com você. 208 00:17:43,875 --> 00:17:47,125 Tudo que está acontecendo tem a ver com as coisas que você falou, não tem? 209 00:17:47,208 --> 00:17:48,878 Não sei do que você está falando. 210 00:17:49,500 --> 00:17:52,790 Ciço, eu vi um boto virar homem, e uma sereia tentou me afogar. 211 00:17:54,333 --> 00:17:57,713 Eu sei que isso está ligado à morte da Gabriela, preciso que você me ajude. 212 00:18:05,125 --> 00:18:06,665 Eles estão entre nós, Eric. 213 00:18:07,875 --> 00:18:09,205 Desde que o homem é homem. 214 00:18:15,041 --> 00:18:16,081 Você é um deles? 215 00:18:16,708 --> 00:18:18,708 Eu sou apenas um homem que acredita. 216 00:18:20,833 --> 00:18:24,173 Naquela noite da festa junina, alguma coisa aconteceu, Ciço. 217 00:18:24,958 --> 00:18:28,708 Eu sei que não foi o incêndio que matou a Gabriela, mas também não foi uma pessoa. 218 00:18:29,833 --> 00:18:31,043 O que são essas coisas? 219 00:18:31,708 --> 00:18:33,668 Eles são espelhos da gente. 220 00:18:37,208 --> 00:18:38,038 Ciço. 221 00:18:39,000 --> 00:18:40,460 Você sabe o caminho de volta. 222 00:19:14,083 --> 00:19:15,583 [vozerio indistinto] 223 00:19:43,666 --> 00:19:45,326 [Ciço] Eles estão entre nós, Eric. 224 00:19:48,583 --> 00:19:49,923 Desde que o homem é homem. 225 00:19:56,833 --> 00:19:57,833 Eric! 226 00:19:58,416 --> 00:20:00,786 Calma. Eu preciso falar com você. 227 00:20:02,333 --> 00:20:03,583 Mas bem longe daqui. 228 00:20:09,333 --> 00:20:10,173 Entra no carro. 229 00:20:13,208 --> 00:20:14,248 [porta abrindo] 230 00:20:17,333 --> 00:20:18,463 [carro ligando] 231 00:20:21,583 --> 00:20:22,793 [passarinho cantando] 232 00:20:31,416 --> 00:20:33,576 Você não sente falta do Tocantins? 233 00:20:33,666 --> 00:20:36,326 -Vó, quero ir embora. -Por quê? O que foi, meu amor? 234 00:20:36,416 --> 00:20:39,416 -Aconteceu alguma coisa, foi? -Não quero mais ficar aqui. 235 00:20:39,500 --> 00:20:41,710 [Ana] Vamos embora, tá bom. 236 00:20:42,291 --> 00:20:46,421 Desculpa, Januária. Eu ligo para você depois, tá bom? Tchau. 237 00:20:46,916 --> 00:20:47,746 [Ana] Calma. 238 00:21:01,666 --> 00:21:02,496 [Januária] Luna. 239 00:21:04,375 --> 00:21:05,205 Luna. 240 00:21:08,750 --> 00:21:09,580 Luna. 241 00:21:13,000 --> 00:21:13,830 Ele morreu. 242 00:21:14,708 --> 00:21:15,748 Quem morreu, meu amor? 243 00:21:21,666 --> 00:21:25,166 [Januária] Não fica com medo, meu amor. A morte faz parte da vida. 244 00:21:26,041 --> 00:21:29,001 O passarinho foi lá pro Céu. Está lá com a mamãe. 245 00:21:33,208 --> 00:21:35,038 [Camila] Mãe d'água, Iara, sereia… 246 00:21:35,708 --> 00:21:36,748 Cada um dá um nome. 247 00:21:39,250 --> 00:21:40,580 Por que você tentou me matar? 248 00:21:49,166 --> 00:21:50,746 Quem eu amava acabou me matando. 249 00:21:57,500 --> 00:21:59,710 Mas quando a água do mar me devolveu a vida, 250 00:22:00,625 --> 00:22:02,535 passei a levar os homens para a morte. 251 00:22:04,500 --> 00:22:05,960 É a minha maldição. 252 00:22:07,708 --> 00:22:08,918 [Camila] Mas você escapou dela. 253 00:22:09,791 --> 00:22:10,921 Você foi o único. 254 00:22:14,666 --> 00:22:15,956 Vocês mataram a Gabriela? 255 00:22:18,125 --> 00:22:18,955 Eu não sei de nada. 256 00:22:20,375 --> 00:22:22,035 Mas confia em mim, Eric. 257 00:22:22,125 --> 00:22:23,285 Fica longe da Inês. 258 00:22:24,500 --> 00:22:27,500 -Não dá para confiar em nenhum de vocês. -Eu só tô querendo te ajudar. 259 00:22:28,458 --> 00:22:29,708 [telefone tocando] 260 00:22:33,041 --> 00:22:33,881 Oi, vó. 261 00:22:36,541 --> 00:22:37,541 Tá, estou indo para casa. 262 00:22:38,041 --> 00:22:39,921 -Preciso ir. -Deixa eu tentar te ajudar. 263 00:22:40,541 --> 00:22:42,541 Eric, não aparece no Cafofo. 264 00:22:43,541 --> 00:22:44,381 Ó… 265 00:22:45,916 --> 00:22:47,126 Este é meu endereço. 266 00:22:47,958 --> 00:22:49,878 Me encontra mais tarde lá em casa, tá? 267 00:23:05,375 --> 00:23:07,075 Ela não vai cumprir o combinado. 268 00:23:13,541 --> 00:23:14,461 Não demora. 269 00:23:24,291 --> 00:23:26,251 [música de tensão] 270 00:23:43,791 --> 00:23:44,671 [cuspida] 271 00:23:48,208 --> 00:23:49,038 Opa! 272 00:23:54,041 --> 00:23:55,381 [suspiro] 273 00:24:03,250 --> 00:24:04,170 [Tutu] Boa noite. 274 00:24:13,833 --> 00:24:14,713 O que aconteceu, vó? 275 00:24:15,208 --> 00:24:17,418 Ela encontrou um passarinho morto no quintal. 276 00:24:17,500 --> 00:24:20,460 -[Eric] Como assim, um passarinho morto? -Não sei. 277 00:24:20,541 --> 00:24:23,881 Ela cavou um buraco para enterrar o bichinho. 278 00:24:23,958 --> 00:24:28,038 Ela ficou com a mãozinha toda machucada. Fui falar com ela… 279 00:24:28,750 --> 00:24:30,130 Eric, ela não está bem. 280 00:24:30,791 --> 00:24:33,251 Ela está me lembrando você quando era criança. 281 00:24:33,333 --> 00:24:35,543 O que eu tinha, exatamente, quando era criança? 282 00:24:35,625 --> 00:24:38,955 [Januária] É difícil falar, mas você também tinha umas crises. 283 00:24:39,041 --> 00:24:41,001 Você não dormia direito. 284 00:24:41,083 --> 00:24:42,543 Parecia perturbado. 285 00:24:43,666 --> 00:24:45,706 Passou, não passou? Eu não melhorei? 286 00:24:45,791 --> 00:24:48,131 Melhorou depois que eu te levei num benzedor. 287 00:24:48,208 --> 00:24:50,128 Vó, pelo amor de Deus! Essa história de novo, não. 288 00:24:50,208 --> 00:24:54,038 Espera um pouco! Ele fechou o seu corpo, e os pesadelos pararam. 289 00:24:54,125 --> 00:24:55,955 Eu acho que a gente devia levar a Luna também. 290 00:24:56,041 --> 00:24:56,881 [Eric] Não. 291 00:24:56,958 --> 00:24:58,578 A gente já conversou sobre isso. 292 00:24:58,666 --> 00:25:00,376 -Ela só precisa de um tempo… -Não. 293 00:25:01,041 --> 00:25:04,131 -A Luna precisa de você. -Mas eu tô aqui! 294 00:25:04,208 --> 00:25:05,038 [Januária] Não tá! 295 00:25:06,708 --> 00:25:09,078 Você não para em casa,  mal olha pra sua filha. 296 00:25:09,166 --> 00:25:11,376 Eu não sei onde você está com a cabeça, Eric! 297 00:25:12,333 --> 00:25:14,083 Preciso descobrir o que houve com a Gabriela… 298 00:25:14,166 --> 00:25:17,326 Isso não importa mais. A Luna tá aqui agora. 299 00:25:17,875 --> 00:25:19,245 Precisando de você. 300 00:25:19,791 --> 00:25:21,791 [música melancólica] 301 00:25:27,083 --> 00:25:29,383 [Eric] A Luna falou que a gente precisa tomar uma decisão? 302 00:25:29,458 --> 00:25:31,128 [Gabriela] Não, a diretora da escola. 303 00:25:31,208 --> 00:25:32,328 Você tá me ouvindo? 304 00:25:33,250 --> 00:25:35,210 Amor, claro que eu estou. Desculpa, me distraí. 305 00:25:36,208 --> 00:25:38,918 Você nunca presta atenção quando eu falo do colégio da Luna. 306 00:25:39,416 --> 00:25:42,496 [Eric] Claro que eu presto. É que eu sei que você vai resolver do melhor jeito. 307 00:25:42,583 --> 00:25:44,043 Isso. Exatamente. 308 00:25:44,833 --> 00:25:46,673 Deixa tudo para eu resolver sozinha. 309 00:25:48,666 --> 00:25:52,036 Eric, você precisa aprender a resolver as coisas como se eu não estivesse aqui. 310 00:25:52,583 --> 00:25:54,833 Não fala assim, Gabi. Sempre que eu posso, eu te ajudo. 311 00:25:54,916 --> 00:25:57,036 Eu não preciso que você me ajude a ser mãe dela. 312 00:25:57,666 --> 00:25:59,376 Eu preciso que você seja o pai. 313 00:26:40,666 --> 00:26:41,956 [batidas à porta] 314 00:26:48,375 --> 00:26:50,165 Oi, eu tô procurando a Camila. 315 00:26:51,125 --> 00:26:51,955 Camila tá não. 316 00:26:53,041 --> 00:26:55,421 Não? Você sabe se ela passou por aqui hoje? 317 00:26:58,458 --> 00:27:00,288 Fica tranquila, sou conhecido dela. 318 00:27:01,708 --> 00:27:02,748 É, olha… 319 00:27:03,833 --> 00:27:06,213 ela apareceu aqui, mas nem entrou. 320 00:27:06,791 --> 00:27:08,881 [mulher] Eu vi quando ela saiu  com o amigo dela. 321 00:27:08,958 --> 00:27:09,788 Amigo? 322 00:27:09,875 --> 00:27:11,575 É. Um grandão. 323 00:27:12,958 --> 00:27:14,038 Barbudão. 324 00:27:15,541 --> 00:27:16,541 Ok, obrigado. 325 00:27:20,958 --> 00:27:21,788 Ai, Tutu! 326 00:27:23,708 --> 00:27:25,328 [respiração forte] 327 00:27:29,625 --> 00:27:31,625 [música de tensão] 328 00:27:36,375 --> 00:27:37,285 [suspiro] 329 00:27:37,375 --> 00:27:38,785 [portas trancando e abrindo] 330 00:27:46,625 --> 00:27:47,625 [vozerio de bar] 331 00:27:47,708 --> 00:27:49,578 [música pop rock tocando no bar] 332 00:28:21,791 --> 00:28:22,791 Amigão, licença. 333 00:28:23,791 --> 00:28:25,541 Amigão. Oi! 334 00:28:25,625 --> 00:28:27,455 -Opa. -Você viu a Camila por aí? 335 00:28:27,541 --> 00:28:29,421 -Camila? -A cantora. 336 00:28:29,500 --> 00:28:30,790 Não, vi não. 337 00:28:33,708 --> 00:28:34,628 [Tutu] Opa! 338 00:28:35,416 --> 00:28:37,286 Só um recado, cara. 339 00:28:37,375 --> 00:28:39,705 A Camila está te esperando lá atrás, no camarim. 340 00:29:08,625 --> 00:29:09,495 [porta batendo] 341 00:29:16,958 --> 00:29:18,538 [música sombria] 342 00:30:29,041 --> 00:30:30,171 [estrondo] 343 00:30:38,875 --> 00:30:40,075 [porta batendo] 344 00:30:45,041 --> 00:30:46,631 [forçando a porta] 345 00:30:46,708 --> 00:30:47,748 [batidas na porta] 346 00:30:51,083 --> 00:30:52,713 Você tá procurando demais. 347 00:30:58,333 --> 00:31:02,883 Há certas coisas no mundo que não foram feitas para serem encontradas. 348 00:31:06,583 --> 00:31:07,673 Onde tá a Camila? 349 00:31:09,875 --> 00:31:11,285 A Camila sabe se cuidar. 350 00:31:12,833 --> 00:31:15,293 Ela aprendeu da maneira mais difícil possível. 351 00:31:16,250 --> 00:31:17,460 Do que você tá falando? 352 00:31:21,541 --> 00:31:24,421 -Não vou perder meu tempo com você. -Começava com uma sombra 353 00:31:24,916 --> 00:31:26,076 no cantinho do quarto. 354 00:31:27,291 --> 00:31:29,251 [Inês] Que você achava que parecia um monstro. 355 00:31:30,291 --> 00:31:32,131 Você tentava dormir e não conseguia. 356 00:31:33,166 --> 00:31:35,456 Chamava sua mãe, ela vinha. 357 00:31:37,208 --> 00:31:38,498 Tá em você, Eric. 358 00:31:39,750 --> 00:31:41,500 Você pode até sair daqui, 359 00:31:42,708 --> 00:31:44,578 mas não vai sair da sua cabeça. 360 00:31:47,291 --> 00:31:48,171 [Inês] Vem cá, vem. 361 00:31:49,083 --> 00:31:51,713 Senta aqui, meu amorzinho. Senta. 362 00:31:51,833 --> 00:31:52,673 Vem. 363 00:31:53,625 --> 00:31:54,995 [Inês, voz ecoando] Senta. 364 00:31:55,083 --> 00:31:57,753 Não adianta tentar esquecer nem tentar dormir. 365 00:31:59,000 --> 00:32:01,500 Parece que tem alguém pisando no seu peito. 366 00:32:01,583 --> 00:32:02,753 …seu peito. 367 00:32:03,791 --> 00:32:05,921 Você tenta acordar, mas não consegue. 368 00:32:07,333 --> 00:32:09,713 Você quer gritar, mas a sua voz não sai. 369 00:32:10,625 --> 00:32:14,165 ♪ Nana, neném ♪ 370 00:32:14,833 --> 00:32:19,043 ♪ Que a Cuca vem pegar ♪ 371 00:32:20,291 --> 00:32:25,081 ♪ Papai foi à roça ♪ 372 00:32:25,583 --> 00:32:30,333 ♪ Mamãe foi trabalhar ♪ 373 00:32:30,416 --> 00:32:31,576 [continua cantarolando] 374 00:32:38,083 --> 00:32:40,083 [música sombria] 375 00:33:42,958 --> 00:33:44,958 [homem fazendo reza indistinta] 376 00:33:49,541 --> 00:33:52,831 Venha a mim, atenda aos meus pedidos, pai Oxalá… 377 00:33:52,916 --> 00:33:53,996 [reza continua] 378 00:33:54,875 --> 00:33:55,915 [fala indistinta] 379 00:33:59,041 --> 00:34:00,251 [forçando a porta] 380 00:34:05,083 --> 00:34:05,923 [batida] 381 00:34:08,208 --> 00:34:09,418 [estrondo] 382 00:34:10,333 --> 00:34:11,253 [susto] 383 00:34:11,333 --> 00:34:14,423 [tocando "Ye-Mele"] 384 00:34:24,250 --> 00:34:26,250 [música de encerramento]