1
00:00:07,500 --> 00:00:08,540
[som de mar]
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,625
[respiração ofegante]
3
00:00:20,583 --> 00:00:22,583
[música sombria]
4
00:00:57,500 --> 00:00:59,500
[trovoadas]
5
00:01:00,958 --> 00:01:02,958
[canto de sereia]
6
00:01:22,916 --> 00:01:24,166
[homem ofegante]
7
00:01:25,125 --> 00:01:26,535
[trovoadas]
8
00:01:37,541 --> 00:01:39,001
{\an8}[música de abertura]
9
00:02:26,541 --> 00:02:29,461
[engasgos e tossidas]
10
00:02:32,041 --> 00:02:33,331
[respira fundo]
11
00:02:33,416 --> 00:02:34,456
[tosse]
12
00:02:38,333 --> 00:02:39,833
[ofegante]
13
00:02:45,541 --> 00:02:46,671
[tosse]
14
00:02:46,750 --> 00:02:48,750
[música enigmática]
15
00:03:22,291 --> 00:03:24,041
[batidas]
16
00:03:26,291 --> 00:03:27,131
Camila!
17
00:03:35,000 --> 00:03:37,170
-Preciso falar com a Camila.
-Camila não está.
18
00:03:37,250 --> 00:03:39,880
-Eu sei que ela está aí dentro.
-A Camila não está.
19
00:03:39,958 --> 00:03:42,958
-E o bar está fechado.
-Dá licença, preciso falar com a Camila.
20
00:03:43,041 --> 00:03:44,291
[grunhidos de dor]
21
00:03:44,375 --> 00:03:45,205
Meu irmão,
22
00:03:45,791 --> 00:03:49,291
você precisa é sair da minha frente.
23
00:04:06,333 --> 00:04:08,333
[som de efervescente]
24
00:04:09,958 --> 00:04:10,828
Camila sumiu.
25
00:04:15,125 --> 00:04:16,285
E o policial está vivo.
26
00:04:17,541 --> 00:04:19,541
[música sombria]
27
00:04:23,208 --> 00:04:24,288
[Tutu grunhe]
28
00:04:34,833 --> 00:04:37,923
-Meu filho, o que aconteceu?
-[Eric] Nada, só preciso tomar um banho.
29
00:04:38,416 --> 00:04:41,956
Como assim "nada"?
Você ficou fora a noite toda.
30
00:04:42,041 --> 00:04:43,671
Eu não preguei o olho preocupada.
31
00:04:43,750 --> 00:04:46,170
Fiquei preso no trabalho.
Desculpa, devia ter avisado.
32
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Você devia ter avisado mesmo, sabe?
33
00:04:49,083 --> 00:04:51,833
-Preciso saber o que está acontecendo.
-Por favor, me deixa tomar banho.
34
00:04:51,916 --> 00:04:54,626
-Já falei que está tudo bem comigo.
-Eu vim aqui pra ajudar.
35
00:04:54,708 --> 00:04:57,578
Se eu não estou ajudando, fala.
Eu volto pra minha casa, tá?
36
00:04:57,666 --> 00:04:59,376
Não, vó, não é isso. Vó!
37
00:05:18,166 --> 00:05:20,956
Você está com aquele RG aí?
Vamos chamar a Inês para depor.
38
00:05:21,041 --> 00:05:23,791
-Pensei nisso, mas o Ivo não vai liberar…
-Quero que o Ivo se foda.
39
00:05:28,083 --> 00:05:29,383
[música de tensão]
40
00:05:32,625 --> 00:05:34,535
Aconteceu alguma coisa? Está tudo bem?
41
00:05:45,625 --> 00:05:49,125
[Afonso] Muito obrigado por ter vindo,
eu sei que uma visita dessas não é praxe.
42
00:05:49,208 --> 00:05:51,578
Assim como o senhor,
só quero esclarecer as coisas
43
00:05:51,666 --> 00:05:53,376
-o mais rápido possível.
-Ótimo.
44
00:05:54,125 --> 00:05:56,205
Eu estou sabendo
que vocês estão investigando
45
00:05:56,291 --> 00:05:58,881
esse caso novo
de um corpo que surgiu na floresta.
46
00:05:59,708 --> 00:06:01,628
[Afonso]
Eu não entendo o que está acontecendo.
47
00:06:02,250 --> 00:06:05,380
Dr. Afonso, a Ambiental precisa investigar
qualquer ocorrência
48
00:06:05,458 --> 00:06:08,038
que possa ter ligação
com a disputa pela Floresta do Cedro.
49
00:06:08,125 --> 00:06:08,955
Que disputa?
50
00:06:09,958 --> 00:06:13,378
Essas terras são minhas, essas pessoas
não têm o direito de estar lá.
51
00:06:13,458 --> 00:06:14,958
Com o meu empreendimento,
52
00:06:15,541 --> 00:06:18,791
aquele lugar
estaria muito mais seguro e preservado.
53
00:06:20,291 --> 00:06:23,711
Se ficar provado que está tudo certo,
o senhor não tem com o que se preocupar.
54
00:06:23,791 --> 00:06:24,631
[Afonso] Olha aqui…
55
00:06:25,875 --> 00:06:27,575
Olha aqui o laudo dos peixes.
56
00:06:28,250 --> 00:06:29,290
Não deu nada.
57
00:06:30,333 --> 00:06:32,583
Eu nunca faria nada
contra a minha própria terra.
58
00:06:34,791 --> 00:06:36,131
Como você teve acesso a isso?
59
00:06:36,666 --> 00:06:40,416
Ivo, nós precisamos de gente como você,
60
00:06:40,500 --> 00:06:42,710
e não é dentro de delegacia, não.
61
00:06:43,333 --> 00:06:47,583
Pense no que você poderia fazer num lugar
onde você fosse valorizado de verdade.
62
00:06:48,208 --> 00:06:51,168
Já imaginou você em uma secretaria
do Meio Ambiente, sei lá?
63
00:06:52,083 --> 00:06:52,963
Hã?
64
00:06:55,333 --> 00:06:57,333
[música enigmática]
65
00:07:05,125 --> 00:07:07,535
Bati na porta, ninguém abriu.
66
00:07:08,041 --> 00:07:09,751
Volta lá e tenta de novo.
67
00:07:09,833 --> 00:07:13,003
Meu amigo, já falei
que a Camila não voltou desde ontem.
68
00:07:24,958 --> 00:07:26,168
[ruído de avião]
69
00:07:34,750 --> 00:07:35,630
[suspiro]
70
00:08:18,458 --> 00:08:19,498
[fungando]
71
00:08:24,000 --> 00:08:25,330
[ofegante]
72
00:08:33,833 --> 00:08:35,923
[Tutu] Camila!
73
00:08:40,208 --> 00:08:41,748
Acorda.
74
00:08:42,500 --> 00:08:43,330
Acorda, Camila.
75
00:08:44,500 --> 00:08:45,380
Camila.
76
00:08:47,583 --> 00:08:48,423
Camila.
77
00:08:52,666 --> 00:08:54,786
-Eu vou brincar com a pazinha.
-Eu quero o dinossauro.
78
00:08:54,875 --> 00:08:57,455
-Com o que a gente pode brincar?
-Não sei, areia?
79
00:08:57,541 --> 00:08:59,421
-Pode ser.
-Vou fazer um castelo gigante.
80
00:08:59,500 --> 00:09:03,250
-[Januária] Obrigada por trazer a Melissa.
-[Ana] Imagina. Não precisa agradecer.
81
00:09:03,333 --> 00:09:08,213
Ai, tá tão difícil fazer a Luna
voltar à vidinha normal dela de antes.
82
00:09:08,291 --> 00:09:11,541
É assim mesmo.
Ela teve um trauma muito forte.
83
00:09:11,625 --> 00:09:14,375
-Ah, é.
-Leva tempo para se recuperar.
84
00:09:17,250 --> 00:09:18,290
[passarinho piando]
85
00:09:20,375 --> 00:09:21,375
[passarinho piando]
86
00:09:38,583 --> 00:09:39,793
Não sei o que aconteceu.
87
00:09:40,708 --> 00:09:42,538
Eu puxei ele pro fundo do mar, só que ele…
88
00:09:42,625 --> 00:09:45,625
-Eu tentei pegar ele…
-[Inês] Só que ele não morreu.
89
00:09:51,583 --> 00:09:53,713
Eu não acho que ele tenha a ver
com a morte do Manaus.
90
00:09:55,416 --> 00:09:58,326
Você não conseguiu
ou não quis matar ele, Camila?
91
00:09:59,250 --> 00:10:02,500
Inês, eu já te disse. Ele sobreviveu.
92
00:10:06,875 --> 00:10:10,325
Se o homem sobreviveu, é porque tem
alguma coisa muito diferente nele.
93
00:10:11,958 --> 00:10:13,208
Eu vou descobrir o que é.
94
00:10:13,291 --> 00:10:14,751
[música enigmática]
95
00:10:15,500 --> 00:10:16,330
[Camila] Espera aí.
96
00:10:17,458 --> 00:10:18,878
Deixa que eu trago ele aqui.
97
00:10:20,666 --> 00:10:21,536
Hoje à noite.
98
00:10:23,458 --> 00:10:24,288
[Tutu] Inês.
99
00:10:28,250 --> 00:10:30,130
A polícia está lá fora
querendo falar contigo.
100
00:10:35,750 --> 00:10:36,920
[vozerio indistinto]
101
00:10:40,375 --> 00:10:41,375
[policial] Por favor.
102
00:10:44,000 --> 00:10:45,080
Eric.
103
00:10:49,333 --> 00:10:51,133
Obrigada por ter vindo, dona Inês.
104
00:10:51,916 --> 00:10:53,826
Prazer, eu sou a Márcia,
este aqui é o Eric.
105
00:10:53,916 --> 00:10:56,576
Muito prazer, Márcia.
Pode me chamar só de Inês.
106
00:10:57,416 --> 00:10:58,786
Ele eu já conheço.
107
00:10:59,333 --> 00:11:00,833
Vamos lá. Por aqui, por favor.
108
00:11:12,625 --> 00:11:14,995
Inês da Luz. Podemos começar?
109
00:11:15,916 --> 00:11:17,326
Como você tirou aquele corpo do IML?
110
00:11:18,041 --> 00:11:20,791
Vamos começar do começo.
Uma coisa de cada vez.
111
00:11:21,875 --> 00:11:23,495
Qual é a sua relação com o Manaus?
112
00:11:23,583 --> 00:11:24,963
Era como se fosse um filho.
113
00:11:26,083 --> 00:11:29,293
E não. Eu não tirei o corpo do IML,
claro que não.
114
00:11:29,875 --> 00:11:31,995
Mas eu gostaria muito de recuperá-lo.
115
00:11:32,083 --> 00:11:35,753
Para poder dar um enterro digno,
como qualquer ser humano merece.
116
00:11:36,250 --> 00:11:38,250
[Eric]
Quando você saiu de lá, o corpo ficou?
117
00:11:38,333 --> 00:11:40,543
Você não notou
nada de estranho nem suspeito?
118
00:11:41,666 --> 00:11:43,326
-Não.
-A senhora conhece alguém
119
00:11:43,416 --> 00:11:45,166
que podia ter interesse
na morte do Manaus?
120
00:11:45,916 --> 00:11:47,326
[Márcia] Algum conhecido, vizinho?
121
00:11:48,500 --> 00:11:49,420
Não.
122
00:11:49,500 --> 00:11:52,130
Qual foi a última vez
que a senhora teve contato com ele?
123
00:11:52,625 --> 00:11:54,075
[Inês] Uns três meses atrás.
124
00:11:56,291 --> 00:12:00,331
Bastante tempo para quem considerava
o Manaus como filho, não é?
125
00:12:00,416 --> 00:12:03,786
Como se você falasse com a sua mãe
todos os dias, não é, Márcia?
126
00:12:06,083 --> 00:12:08,173
Onde você estava na noite
da segunda-feira passada?
127
00:12:09,041 --> 00:12:11,881
Estava trabalhando,
os meus funcionários podem confirmar.
128
00:12:14,333 --> 00:12:16,173
A Camila pode confirmar.
129
00:12:16,250 --> 00:12:18,080
-O que vocês querem comigo?
-[Márcia] Ei!
130
00:12:18,166 --> 00:12:20,456
-Vocês estão armando contra mim?
-Eric, lá fora.
131
00:12:22,791 --> 00:12:23,711
[porta abrindo]
132
00:12:29,625 --> 00:12:30,455
Que merda é essa?
133
00:12:30,541 --> 00:12:32,381
Tá na cara que ela
tá escondendo alguma coisa.
134
00:12:32,458 --> 00:12:34,578
Quem é Camila? De onde a Inês te conhece?
135
00:12:36,791 --> 00:12:39,881
-Fui no bar dela ontem.
-Eu não acredito nisso! Para quê?
136
00:12:39,958 --> 00:12:41,708
-Eu quero respostas, Márcia.
-Ah, é?
137
00:12:42,208 --> 00:12:45,378
E por que você não me chamou para ir?
O que você está escondendo?
138
00:12:45,875 --> 00:12:49,125
-Nada, só não consigo ficar esperando.
-Presta atenção.
139
00:12:49,208 --> 00:12:51,288
Você sabe o custo que foi
pro Ivo nos dar este caso,
140
00:12:51,375 --> 00:12:52,575
você quer estragar tudo agora?
141
00:12:53,375 --> 00:12:54,325
Então, por favor,
142
00:12:54,916 --> 00:12:57,376
deixa eu conduzir o interrogatório
daqui pra frente.
143
00:12:59,416 --> 00:13:00,916
Quem vocês estão interrogando?
144
00:13:04,791 --> 00:13:07,541
Quero agradecer mais uma vez
a sua disponibilidade.
145
00:13:07,625 --> 00:13:09,075
Que isso, problema nenhum.
146
00:13:10,083 --> 00:13:11,463
Sinto muito pela sua perda.
147
00:13:13,458 --> 00:13:15,958
-A gente estava fazendo nosso trabalho.
-[Ivo] Que trabalho?
148
00:13:16,041 --> 00:13:16,921
Que porra de trabalho?
149
00:13:17,000 --> 00:13:19,130
Interrogando a mãe da vítima
sem me avisar?
150
00:13:19,625 --> 00:13:21,415
E outra, não tem mais caso.
151
00:13:22,916 --> 00:13:23,786
[Márcia] O que é isso?
152
00:13:24,625 --> 00:13:26,245
O laudo do laboratório.
153
00:13:27,541 --> 00:13:30,171
[Ivo] A empresa não tem envolvimento
nenhum na morte dos peixes.
154
00:13:33,125 --> 00:13:38,325
Ivo, um corpo sumiu do IML.
Não é motivo suficiente pra investigação?
155
00:13:38,416 --> 00:13:41,536
Não é problema nosso.
O IML ou a Homicídios que corram atrás.
156
00:13:43,041 --> 00:13:46,711
Não tem evidência nenhuma do envolvimento
da construtora nem do ex-noivo da grávida.
157
00:13:47,583 --> 00:13:49,173
Essa merda está encerrada.
158
00:13:53,083 --> 00:13:53,923
Eric!
159
00:13:55,500 --> 00:13:58,330
-Espera, Eric.
-Sabia que ele ia enterrar a investigação.
160
00:13:58,416 --> 00:14:01,246
-Meter o pé na porta vai ajudar.
-Fingir que nada tá acontecendo vai?
161
00:14:03,541 --> 00:14:06,421
Não é só pela Gabriela. A floresta
não pode ser dada de mão beijada.
162
00:14:06,500 --> 00:14:08,080
[Márcia] Eu também tô puta com tudo isso.
163
00:14:08,166 --> 00:14:10,916
Mas sem o corpo e sem nada novo,
a gente não tem o que fazer.
164
00:14:11,541 --> 00:14:14,671
O Ivo tinha que ter chegado na hora
que a gente estava interrogando a Inês?
165
00:14:16,125 --> 00:14:18,535
-E essa Inês aí, hein?
-O que é que tem?
166
00:14:19,208 --> 00:14:21,328
Como ela sabia
que eu não falo com a minha mãe?
167
00:14:22,333 --> 00:14:23,463
[Eric] Não sabia, ela chutou.
168
00:14:24,291 --> 00:14:26,171
Ela falou com tanta certeza.
169
00:14:26,833 --> 00:14:27,883
Sei lá, Márcia.
170
00:14:30,250 --> 00:14:32,250
[música enigmática]
171
00:14:33,750 --> 00:14:34,670
[carro ligando]
172
00:14:55,208 --> 00:14:57,288
[João] Agora que tá todo mundo reunido,
é o seguinte:
173
00:14:57,375 --> 00:15:02,205
a construtora ofereceu 30% a mais
na casa de cada um de vocês.
174
00:15:02,291 --> 00:15:04,211
Não dá mais para negar, gente.
175
00:15:04,291 --> 00:15:06,631
-Ainda mais sem peixe, né?
-[João] Claro!
176
00:15:06,708 --> 00:15:10,498
[João] A gente não dá mais conta de cuidar
de um lugar deste tamanho.
177
00:15:11,000 --> 00:15:15,210
A gente vai acabar perdendo o lugar
de que a gente mais gosta por uma…
178
00:15:15,291 --> 00:15:18,461
por uma mesquinhez, por um absurdo desse.
179
00:15:18,541 --> 00:15:21,041
-Isso aí.
-Ninguém tem mais peixe neste lugar.
180
00:15:22,000 --> 00:15:24,920
-[João] Do que a gente vai viver?
-[mulher] A gente vai ter que aceitar.
181
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
Mas, ó, ou todo mundo aceita,
ou não tem negócio.
182
00:15:29,958 --> 00:15:31,288
Eu não vou vender minha casa.
183
00:15:32,166 --> 00:15:36,536
Mas, Ciço, se você não vender a sua casa,
vai embarreirar o negócio pra gente.
184
00:15:36,625 --> 00:15:37,705
Eu estou com o seu Ciço.
185
00:15:37,791 --> 00:15:39,711
Também não vou embora daqui, não.
186
00:15:39,791 --> 00:15:44,081
Fabiana, de que adianta ficar tumultuando?
A maioria está de acordo.
187
00:15:44,166 --> 00:15:46,286
Não é porque a maioria
está de acordo que está certo.
188
00:15:46,375 --> 00:15:49,875
Isso nunca aconteceu. Quem garante
que eles não vieram matar nossos peixes?
189
00:15:50,375 --> 00:15:52,075
Está aqui, ó, o laudo.
190
00:15:52,916 --> 00:15:54,956
Negativo para envenenamento da água.
191
00:15:55,041 --> 00:15:57,541
-Você acredita neles?
-Está escrito, lê!
192
00:15:59,208 --> 00:16:02,208
As pessoas que lutaram
para preservar nossa floresta…
193
00:16:03,916 --> 00:16:05,126
estão mortas.
194
00:16:05,208 --> 00:16:10,128
Eu quero saber se algum vivo
ainda se importa com este lugar.
195
00:16:10,208 --> 00:16:12,628
Claro que a gente se importa, Ciço!
196
00:16:13,291 --> 00:16:18,081
Este lugar era tudo pra gente,
mas aí aconteceu tudo que aconteceu.
197
00:16:18,166 --> 00:16:23,916
Pelo amor de Deus, pai, esse eco-resort
é a única forma de manter este lugar vivo.
198
00:16:24,000 --> 00:16:25,170
[João] Preservado.
199
00:16:26,000 --> 00:16:28,420
-Pai!
-[mulher] Ciço, volta.
200
00:16:29,625 --> 00:16:32,125
[João]
Gente, vocês precisam acreditar nisso.
201
00:16:32,208 --> 00:16:34,038
-Ele é cabeça-dura.
-Claro que é!
202
00:16:34,125 --> 00:16:37,245
É a única forma
de a gente manter isto aqui vivo.
203
00:16:39,291 --> 00:16:41,291
[música de mistério]
204
00:16:41,375 --> 00:16:43,375
[ruídos de floresta]
205
00:17:34,916 --> 00:17:36,376
[Ciço] O que você está fazendo aqui?
206
00:17:38,791 --> 00:17:41,251
Eu só quero conversar um pouco.
207
00:17:41,333 --> 00:17:43,173
Não tenho nada para falar com você.
208
00:17:43,875 --> 00:17:47,125
Tudo que está acontecendo tem a ver
com as coisas que você falou, não tem?
209
00:17:47,208 --> 00:17:48,878
Não sei do que você está falando.
210
00:17:49,500 --> 00:17:52,790
Ciço, eu vi um boto virar homem,
e uma sereia tentou me afogar.
211
00:17:54,333 --> 00:17:57,713
Eu sei que isso está ligado à morte
da Gabriela, preciso que você me ajude.
212
00:18:05,125 --> 00:18:06,665
Eles estão entre nós, Eric.
213
00:18:07,875 --> 00:18:09,205
Desde que o homem é homem.
214
00:18:15,041 --> 00:18:16,081
Você é um deles?
215
00:18:16,708 --> 00:18:18,708
Eu sou apenas um homem que acredita.
216
00:18:20,833 --> 00:18:24,173
Naquela noite da festa junina,
alguma coisa aconteceu, Ciço.
217
00:18:24,958 --> 00:18:28,708
Eu sei que não foi o incêndio que matou
a Gabriela, mas também não foi uma pessoa.
218
00:18:29,833 --> 00:18:31,043
O que são essas coisas?
219
00:18:31,708 --> 00:18:33,668
Eles são espelhos da gente.
220
00:18:37,208 --> 00:18:38,038
Ciço.
221
00:18:39,000 --> 00:18:40,460
Você sabe o caminho de volta.
222
00:19:14,083 --> 00:19:15,583
[vozerio indistinto]
223
00:19:43,666 --> 00:19:45,326
[Ciço] Eles estão entre nós, Eric.
224
00:19:48,583 --> 00:19:49,923
Desde que o homem é homem.
225
00:19:56,833 --> 00:19:57,833
Eric!
226
00:19:58,416 --> 00:20:00,786
Calma. Eu preciso falar com você.
227
00:20:02,333 --> 00:20:03,583
Mas bem longe daqui.
228
00:20:09,333 --> 00:20:10,173
Entra no carro.
229
00:20:13,208 --> 00:20:14,248
[porta abrindo]
230
00:20:17,333 --> 00:20:18,463
[carro ligando]
231
00:20:21,583 --> 00:20:22,793
[passarinho cantando]
232
00:20:31,416 --> 00:20:33,576
Você não sente falta do Tocantins?
233
00:20:33,666 --> 00:20:36,326
-Vó, quero ir embora.
-Por quê? O que foi, meu amor?
234
00:20:36,416 --> 00:20:39,416
-Aconteceu alguma coisa, foi?
-Não quero mais ficar aqui.
235
00:20:39,500 --> 00:20:41,710
[Ana] Vamos embora, tá bom.
236
00:20:42,291 --> 00:20:46,421
Desculpa, Januária.
Eu ligo para você depois, tá bom? Tchau.
237
00:20:46,916 --> 00:20:47,746
[Ana] Calma.
238
00:21:01,666 --> 00:21:02,496
[Januária] Luna.
239
00:21:04,375 --> 00:21:05,205
Luna.
240
00:21:08,750 --> 00:21:09,580
Luna.
241
00:21:13,000 --> 00:21:13,830
Ele morreu.
242
00:21:14,708 --> 00:21:15,748
Quem morreu, meu amor?
243
00:21:21,666 --> 00:21:25,166
[Januária] Não fica com medo, meu amor.
A morte faz parte da vida.
244
00:21:26,041 --> 00:21:29,001
O passarinho foi lá pro Céu.
Está lá com a mamãe.
245
00:21:33,208 --> 00:21:35,038
[Camila] Mãe d'água, Iara, sereia…
246
00:21:35,708 --> 00:21:36,748
Cada um dá um nome.
247
00:21:39,250 --> 00:21:40,580
Por que você tentou me matar?
248
00:21:49,166 --> 00:21:50,746
Quem eu amava acabou me matando.
249
00:21:57,500 --> 00:21:59,710
Mas quando a água do mar
me devolveu a vida,
250
00:22:00,625 --> 00:22:02,535
passei a levar os homens para a morte.
251
00:22:04,500 --> 00:22:05,960
É a minha maldição.
252
00:22:07,708 --> 00:22:08,918
[Camila] Mas você escapou dela.
253
00:22:09,791 --> 00:22:10,921
Você foi o único.
254
00:22:14,666 --> 00:22:15,956
Vocês mataram a Gabriela?
255
00:22:18,125 --> 00:22:18,955
Eu não sei de nada.
256
00:22:20,375 --> 00:22:22,035
Mas confia em mim, Eric.
257
00:22:22,125 --> 00:22:23,285
Fica longe da Inês.
258
00:22:24,500 --> 00:22:27,500
-Não dá para confiar em nenhum de vocês.
-Eu só tô querendo te ajudar.
259
00:22:28,458 --> 00:22:29,708
[telefone tocando]
260
00:22:33,041 --> 00:22:33,881
Oi, vó.
261
00:22:36,541 --> 00:22:37,541
Tá, estou indo para casa.
262
00:22:38,041 --> 00:22:39,921
-Preciso ir.
-Deixa eu tentar te ajudar.
263
00:22:40,541 --> 00:22:42,541
Eric, não aparece no Cafofo.
264
00:22:43,541 --> 00:22:44,381
Ó…
265
00:22:45,916 --> 00:22:47,126
Este é meu endereço.
266
00:22:47,958 --> 00:22:49,878
Me encontra mais tarde lá em casa, tá?
267
00:23:05,375 --> 00:23:07,075
Ela não vai cumprir o combinado.
268
00:23:13,541 --> 00:23:14,461
Não demora.
269
00:23:24,291 --> 00:23:26,251
[música de tensão]
270
00:23:43,791 --> 00:23:44,671
[cuspida]
271
00:23:48,208 --> 00:23:49,038
Opa!
272
00:23:54,041 --> 00:23:55,381
[suspiro]
273
00:24:03,250 --> 00:24:04,170
[Tutu] Boa noite.
274
00:24:13,833 --> 00:24:14,713
O que aconteceu, vó?
275
00:24:15,208 --> 00:24:17,418
Ela encontrou
um passarinho morto no quintal.
276
00:24:17,500 --> 00:24:20,460
-[Eric] Como assim, um passarinho morto?
-Não sei.
277
00:24:20,541 --> 00:24:23,881
Ela cavou um buraco
para enterrar o bichinho.
278
00:24:23,958 --> 00:24:28,038
Ela ficou com a mãozinha toda machucada.
Fui falar com ela…
279
00:24:28,750 --> 00:24:30,130
Eric, ela não está bem.
280
00:24:30,791 --> 00:24:33,251
Ela está me lembrando você
quando era criança.
281
00:24:33,333 --> 00:24:35,543
O que eu tinha, exatamente,
quando era criança?
282
00:24:35,625 --> 00:24:38,955
[Januária] É difícil falar,
mas você também tinha umas crises.
283
00:24:39,041 --> 00:24:41,001
Você não dormia direito.
284
00:24:41,083 --> 00:24:42,543
Parecia perturbado.
285
00:24:43,666 --> 00:24:45,706
Passou, não passou? Eu não melhorei?
286
00:24:45,791 --> 00:24:48,131
Melhorou depois
que eu te levei num benzedor.
287
00:24:48,208 --> 00:24:50,128
Vó, pelo amor de Deus!
Essa história de novo, não.
288
00:24:50,208 --> 00:24:54,038
Espera um pouco! Ele fechou o seu corpo,
e os pesadelos pararam.
289
00:24:54,125 --> 00:24:55,955
Eu acho que a gente devia
levar a Luna também.
290
00:24:56,041 --> 00:24:56,881
[Eric] Não.
291
00:24:56,958 --> 00:24:58,578
A gente já conversou sobre isso.
292
00:24:58,666 --> 00:25:00,376
-Ela só precisa de um tempo…
-Não.
293
00:25:01,041 --> 00:25:04,131
-A Luna precisa de você.
-Mas eu tô aqui!
294
00:25:04,208 --> 00:25:05,038
[Januária] Não tá!
295
00:25:06,708 --> 00:25:09,078
Você não para em casa,
mal olha pra sua filha.
296
00:25:09,166 --> 00:25:11,376
Eu não sei
onde você está com a cabeça, Eric!
297
00:25:12,333 --> 00:25:14,083
Preciso descobrir
o que houve com a Gabriela…
298
00:25:14,166 --> 00:25:17,326
Isso não importa mais.
A Luna tá aqui agora.
299
00:25:17,875 --> 00:25:19,245
Precisando de você.
300
00:25:19,791 --> 00:25:21,791
[música melancólica]
301
00:25:27,083 --> 00:25:29,383
[Eric] A Luna falou
que a gente precisa tomar uma decisão?
302
00:25:29,458 --> 00:25:31,128
[Gabriela] Não, a diretora da escola.
303
00:25:31,208 --> 00:25:32,328
Você tá me ouvindo?
304
00:25:33,250 --> 00:25:35,210
Amor, claro que eu estou.
Desculpa, me distraí.
305
00:25:36,208 --> 00:25:38,918
Você nunca presta atenção
quando eu falo do colégio da Luna.
306
00:25:39,416 --> 00:25:42,496
[Eric] Claro que eu presto. É que eu sei
que você vai resolver do melhor jeito.
307
00:25:42,583 --> 00:25:44,043
Isso. Exatamente.
308
00:25:44,833 --> 00:25:46,673
Deixa tudo para eu resolver sozinha.
309
00:25:48,666 --> 00:25:52,036
Eric, você precisa aprender a resolver
as coisas como se eu não estivesse aqui.
310
00:25:52,583 --> 00:25:54,833
Não fala assim, Gabi.
Sempre que eu posso, eu te ajudo.
311
00:25:54,916 --> 00:25:57,036
Eu não preciso
que você me ajude a ser mãe dela.
312
00:25:57,666 --> 00:25:59,376
Eu preciso que você seja o pai.
313
00:26:40,666 --> 00:26:41,956
[batidas à porta]
314
00:26:48,375 --> 00:26:50,165
Oi, eu tô procurando a Camila.
315
00:26:51,125 --> 00:26:51,955
Camila tá não.
316
00:26:53,041 --> 00:26:55,421
Não? Você sabe
se ela passou por aqui hoje?
317
00:26:58,458 --> 00:27:00,288
Fica tranquila, sou conhecido dela.
318
00:27:01,708 --> 00:27:02,748
É, olha…
319
00:27:03,833 --> 00:27:06,213
ela apareceu aqui, mas nem entrou.
320
00:27:06,791 --> 00:27:08,881
[mulher] Eu vi quando ela saiu
com o amigo dela.
321
00:27:08,958 --> 00:27:09,788
Amigo?
322
00:27:09,875 --> 00:27:11,575
É. Um grandão.
323
00:27:12,958 --> 00:27:14,038
Barbudão.
324
00:27:15,541 --> 00:27:16,541
Ok, obrigado.
325
00:27:20,958 --> 00:27:21,788
Ai, Tutu!
326
00:27:23,708 --> 00:27:25,328
[respiração forte]
327
00:27:29,625 --> 00:27:31,625
[música de tensão]
328
00:27:36,375 --> 00:27:37,285
[suspiro]
329
00:27:37,375 --> 00:27:38,785
[portas trancando e abrindo]
330
00:27:46,625 --> 00:27:47,625
[vozerio de bar]
331
00:27:47,708 --> 00:27:49,578
[música pop rock tocando no bar]
332
00:28:21,791 --> 00:28:22,791
Amigão, licença.
333
00:28:23,791 --> 00:28:25,541
Amigão. Oi!
334
00:28:25,625 --> 00:28:27,455
-Opa.
-Você viu a Camila por aí?
335
00:28:27,541 --> 00:28:29,421
-Camila?
-A cantora.
336
00:28:29,500 --> 00:28:30,790
Não, vi não.
337
00:28:33,708 --> 00:28:34,628
[Tutu] Opa!
338
00:28:35,416 --> 00:28:37,286
Só um recado, cara.
339
00:28:37,375 --> 00:28:39,705
A Camila está te esperando
lá atrás, no camarim.
340
00:29:08,625 --> 00:29:09,495
[porta batendo]
341
00:29:16,958 --> 00:29:18,538
[música sombria]
342
00:30:29,041 --> 00:30:30,171
[estrondo]
343
00:30:38,875 --> 00:30:40,075
[porta batendo]
344
00:30:45,041 --> 00:30:46,631
[forçando a porta]
345
00:30:46,708 --> 00:30:47,748
[batidas na porta]
346
00:30:51,083 --> 00:30:52,713
Você tá procurando demais.
347
00:30:58,333 --> 00:31:02,883
Há certas coisas no mundo que não foram
feitas para serem encontradas.
348
00:31:06,583 --> 00:31:07,673
Onde tá a Camila?
349
00:31:09,875 --> 00:31:11,285
A Camila sabe se cuidar.
350
00:31:12,833 --> 00:31:15,293
Ela aprendeu
da maneira mais difícil possível.
351
00:31:16,250 --> 00:31:17,460
Do que você tá falando?
352
00:31:21,541 --> 00:31:24,421
-Não vou perder meu tempo com você.
-Começava com uma sombra
353
00:31:24,916 --> 00:31:26,076
no cantinho do quarto.
354
00:31:27,291 --> 00:31:29,251
[Inês]
Que você achava que parecia um monstro.
355
00:31:30,291 --> 00:31:32,131
Você tentava dormir e não conseguia.
356
00:31:33,166 --> 00:31:35,456
Chamava sua mãe, ela vinha.
357
00:31:37,208 --> 00:31:38,498
Tá em você, Eric.
358
00:31:39,750 --> 00:31:41,500
Você pode até sair daqui,
359
00:31:42,708 --> 00:31:44,578
mas não vai sair da sua cabeça.
360
00:31:47,291 --> 00:31:48,171
[Inês] Vem cá, vem.
361
00:31:49,083 --> 00:31:51,713
Senta aqui, meu amorzinho. Senta.
362
00:31:51,833 --> 00:31:52,673
Vem.
363
00:31:53,625 --> 00:31:54,995
[Inês, voz ecoando] Senta.
364
00:31:55,083 --> 00:31:57,753
Não adianta tentar esquecer
nem tentar dormir.
365
00:31:59,000 --> 00:32:01,500
Parece que tem alguém
pisando no seu peito.
366
00:32:01,583 --> 00:32:02,753
…seu peito.
367
00:32:03,791 --> 00:32:05,921
Você tenta acordar, mas não consegue.
368
00:32:07,333 --> 00:32:09,713
Você quer gritar, mas a sua voz não sai.
369
00:32:10,625 --> 00:32:14,165
♪ Nana, neném ♪
370
00:32:14,833 --> 00:32:19,043
♪ Que a Cuca vem pegar ♪
371
00:32:20,291 --> 00:32:25,081
♪ Papai foi à roça ♪
372
00:32:25,583 --> 00:32:30,333
♪ Mamãe foi trabalhar ♪
373
00:32:30,416 --> 00:32:31,576
[continua cantarolando]
374
00:32:38,083 --> 00:32:40,083
[música sombria]
375
00:33:42,958 --> 00:33:44,958
[homem fazendo reza indistinta]
376
00:33:49,541 --> 00:33:52,831
Venha a mim,
atenda aos meus pedidos, pai Oxalá…
377
00:33:52,916 --> 00:33:53,996
[reza continua]
378
00:33:54,875 --> 00:33:55,915
[fala indistinta]
379
00:33:59,041 --> 00:34:00,251
[forçando a porta]
380
00:34:05,083 --> 00:34:05,923
[batida]
381
00:34:08,208 --> 00:34:09,418
[estrondo]
382
00:34:10,333 --> 00:34:11,253
[susto]
383
00:34:11,333 --> 00:34:14,423
[tocando "Ye-Mele"]
384
00:34:24,250 --> 00:34:26,250
[música de encerramento]