1 00:01:37,541 --> 00:01:39,131 {\an8}‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:03:26,250 --> 00:03:27,170 ‪カミラ 3 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 ‪カミラは? 4 00:03:36,000 --> 00:03:37,130 ‪いない 5 00:03:37,208 --> 00:03:37,958 ‪ウソだ 6 00:03:38,041 --> 00:03:40,881 ‪彼女はいないし ‪店は閉まってる 7 00:03:40,958 --> 00:03:42,378 ‪何としても… 8 00:03:44,333 --> 00:03:45,293 ‪おい 9 00:03:45,791 --> 00:03:49,291 ‪何としても… ‪俺の前から失せろ 10 00:04:09,916 --> 00:04:11,376 ‪カミラが消えた 11 00:04:15,083 --> 00:04:16,963 ‪警官は生きてる 12 00:04:34,750 --> 00:04:36,130 ‪どうしたの? 13 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 ‪別に何でもない 14 00:04:38,291 --> 00:04:41,921 ‪朝帰りして ‪“何でもない”ですって? 15 00:04:42,000 --> 00:04:43,670 ‪心配したのよ 16 00:04:43,750 --> 00:04:46,130 ‪仕事で帰れなかったんだ 17 00:04:47,000 --> 00:04:50,630 ‪連絡すべきよ ‪何が起きてるの? 18 00:04:50,708 --> 00:04:52,998 ‪シャワーを浴びさせて 19 00:04:53,083 --> 00:04:57,583 ‪私が必要ないなら ‪自分の家に帰るわよ 20 00:04:57,666 --> 00:04:59,666 ‪そうは言ってない 21 00:05:18,083 --> 00:05:20,963 ‪イネスを事情聴取しよう 22 00:05:21,541 --> 00:05:22,961 ‪でもイヴォが… 23 00:05:23,041 --> 00:05:23,791 ‪無視だ 24 00:05:32,625 --> 00:05:34,705 ‪どうかしたの? 25 00:05:45,583 --> 00:05:49,133 ‪来ていただいて すみません 26 00:05:49,208 --> 00:05:52,878 ‪いえ 私も ‪早く真相を知りたいので 27 00:05:52,958 --> 00:05:54,038 ‪よかった 28 00:05:54,125 --> 00:05:59,625 ‪森で見つかった遺体について ‪捜査してるそうですが 29 00:05:59,708 --> 00:06:01,708 ‪なぜ環境警察が? 30 00:06:02,208 --> 00:06:08,038 ‪森をめぐる論争に関係してる ‪可能性があるからです 31 00:06:08,125 --> 00:06:09,205 ‪論争? 32 00:06:09,958 --> 00:06:13,328 ‪あそこは私の土地なんですよ 33 00:06:13,416 --> 00:06:18,786 ‪開発により もっと安全で ‪保護された場所になる 34 00:06:20,250 --> 00:06:23,710 ‪捜査を受ければ ‪疑いが晴れますよ 35 00:06:23,791 --> 00:06:24,831 ‪ほら… 36 00:06:25,875 --> 00:06:29,455 ‪魚からは ‪何も検出されてません 37 00:06:30,250 --> 00:06:33,040 ‪自分の土地に ‪危害は加えません 38 00:06:34,750 --> 00:06:36,580 ‪なぜ この報告書を? 39 00:06:37,166 --> 00:06:40,416 ‪イヴォさん ‪街にはあなたが必要です 40 00:06:40,500 --> 00:06:43,210 ‪警察署などではなく 41 00:06:43,291 --> 00:06:47,541 ‪自分が正しく評価される所で ‪活躍すべきです 42 00:06:48,166 --> 00:06:53,036 ‪環境局などを仕切ってみては ‪いかがです? 43 00:07:05,083 --> 00:07:07,963 ‪ノックしても返事はない 44 00:07:08,041 --> 00:07:09,751 ‪もう一度やって 45 00:07:09,833 --> 00:07:13,003 ‪カミラは昨日から留守なのよ 46 00:08:33,833 --> 00:08:36,423 ‪カミラ どうした 47 00:08:40,208 --> 00:08:41,748 ‪目を覚ませ 48 00:08:42,500 --> 00:08:43,460 ‪起きろ 49 00:08:44,375 --> 00:08:45,205 ‪カミラ 50 00:08:47,500 --> 00:08:48,330 ‪おい 51 00:08:52,166 --> 00:08:53,416 ‪シャベル 使う 52 00:08:53,500 --> 00:08:54,750 ‪私は恐竜 53 00:08:54,833 --> 00:08:55,923 ‪何する? 54 00:08:56,000 --> 00:08:57,380 ‪砂遊び? 55 00:08:57,458 --> 00:08:59,418 ‪大きいお城 作ろう 56 00:08:59,500 --> 00:09:01,210 ‪メリッサに感謝ね 57 00:09:01,291 --> 00:09:03,211 ‪連れてきてよかった 58 00:09:03,291 --> 00:09:08,211 ‪ルナがなかなか ‪元の生活に戻ってくれなくて 59 00:09:08,291 --> 00:09:11,921 ‪立ち直るのに ‪時間がかかって当然よ 60 00:09:12,000 --> 00:09:14,380 ‪あんな経験したんだもの 61 00:09:38,500 --> 00:09:40,170 ‪何が起きたの? 62 00:09:40,666 --> 00:09:44,126 ‪彼を水中に ‪引きずり込んだのに… 63 00:09:44,208 --> 00:09:45,628 ‪死ななかった 64 00:09:51,458 --> 00:09:53,708 ‪マナウスの死と無関係よ 65 00:09:55,333 --> 00:09:58,583 ‪彼を殺したくなかったのよね 66 00:09:59,083 --> 00:10:00,923 ‪今 言ったとおり 67 00:10:01,666 --> 00:10:02,956 ‪死ななかった 68 00:10:06,750 --> 00:10:10,750 ‪死ななかったとすれば ‪彼には何かある 69 00:10:11,958 --> 00:10:13,788 ‪理由を探るわ 70 00:10:15,583 --> 00:10:16,543 ‪待って 71 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 ‪私が連れてくる 72 00:10:20,583 --> 00:10:21,543 ‪今夜よ 73 00:10:23,458 --> 00:10:24,328 ‪イネス 74 00:10:28,208 --> 00:10:30,128 ‪警察が話したいと 75 00:10:36,375 --> 00:10:37,455 ‪案内して 76 00:10:40,291 --> 00:10:41,381 ‪こちらへ 77 00:10:43,958 --> 00:10:45,078 ‪エリック 78 00:10:49,500 --> 00:10:53,960 ‪ご足労おかけしました ‪マルシアとエリックです 79 00:10:54,041 --> 00:10:57,001 ‪はじめまして ‪“イネス”と呼んで 80 00:10:57,916 --> 00:10:59,246 ‪彼とは会った 81 00:10:59,333 --> 00:11:00,963 ‪どうぞ こちらへ 82 00:11:12,583 --> 00:11:15,423 ‪イネス・ダ・ルース… ‪始めます 83 00:11:15,916 --> 00:11:17,326 ‪遺体はどこへ? 84 00:11:18,000 --> 00:11:21,250 ‪いきなり本題から始める気? 85 00:11:21,791 --> 00:11:23,501 ‪マナウスとは? 86 00:11:23,583 --> 00:11:25,253 ‪親子みたいなもの 87 00:11:26,041 --> 00:11:29,711 ‪遺体を持ち去ったのは ‪私じゃない 88 00:11:29,791 --> 00:11:35,671 ‪私は遺体を取り戻して ‪きちんと埋葬してやりたい 89 00:11:36,208 --> 00:11:40,918 ‪死体安置所で ‪怪しい物や人を見なかった? 90 00:11:41,541 --> 00:11:42,251 ‪ええ 91 00:11:42,333 --> 00:11:45,423 ‪彼を殺す動機を持つ者に‪― 92 00:11:45,916 --> 00:11:47,326 ‪心当たりは? 93 00:11:48,458 --> 00:11:49,418 ‪ないわ 94 00:11:49,500 --> 00:11:52,500 ‪彼と最後に会ったのは? 95 00:11:52,583 --> 00:11:54,543 ‪3ヵ月ほど前 96 00:11:56,250 --> 00:12:00,330 ‪親子みたいと言うわりには ‪疎遠ですね 97 00:12:00,416 --> 00:12:04,416 ‪あなたも母親と ‪話をしないでしょ? 98 00:12:06,041 --> 00:12:08,291 ‪月曜の夜はどこに? 99 00:12:09,000 --> 00:12:12,170 ‪仕事してたわ ‪従業員が証言する 100 00:12:14,333 --> 00:12:16,173 ‪カミラに聞いて 101 00:12:16,250 --> 00:12:18,040 ‪俺をどうする気だ 102 00:12:18,125 --> 00:12:19,495 ‪何を企んでる 103 00:12:19,583 --> 00:12:20,923 ‪外に出て 104 00:12:29,583 --> 00:12:30,293 ‪何よ 105 00:12:30,375 --> 00:12:32,375 ‪彼女は何か隠してる 106 00:12:32,458 --> 00:12:35,128 ‪前に会ったの? ‪カミラって? 107 00:12:36,750 --> 00:12:37,960 ‪バーに行った 108 00:12:38,041 --> 00:12:39,921 ‪何で そんなことを 109 00:12:40,000 --> 00:12:41,500 ‪真相を知りたい 110 00:12:42,166 --> 00:12:45,746 ‪1人で行くのは ‪隠し事があるから? 111 00:12:45,833 --> 00:12:48,043 ‪じっとしてられなかった 112 00:12:48,125 --> 00:12:52,825 ‪やっと捜査を許されたのに ‪ぶち壊す気? 113 00:12:53,333 --> 00:12:57,253 ‪これからは私に尋問を任せて 114 00:12:59,333 --> 00:13:01,003 ‪尋問って誰に? 115 00:13:04,458 --> 00:13:07,538 ‪来てくれて ‪ありがとうございました 116 00:13:07,625 --> 00:13:09,325 ‪いいんですよ 117 00:13:10,083 --> 00:13:11,673 ‪心からお悔やみを 118 00:13:13,291 --> 00:13:14,501 ‪俺の仕事です 119 00:13:14,625 --> 00:13:15,955 ‪仕事だと? 120 00:13:16,041 --> 00:13:19,501 ‪なぜ犠牲者の親を尋問した 121 00:13:19,583 --> 00:13:22,003 ‪魚の件も事件性はない 122 00:13:22,875 --> 00:13:23,825 ‪それは? 123 00:13:24,583 --> 00:13:26,253 ‪研究所の報告書だ 124 00:13:27,500 --> 00:13:28,670 ‪建設会社は魚を殺してない 125 00:13:28,666 --> 00:13:30,576 ‪建設会社は魚を殺してない 126 00:13:28,666 --> 00:13:30,576 {\an8}〝毒は未検出〞 127 00:13:33,041 --> 00:13:38,251 ‪死体が消えたんですから ‪捜査をするべきでは? 128 00:13:38,333 --> 00:13:41,833 ‪検察医か殺人課に ‪任せればいい 129 00:13:43,000 --> 00:13:46,830 ‪建設会社や妊婦の元カレを ‪疑う証拠はない 130 00:13:47,541 --> 00:13:49,171 ‪捜査は終了だ 131 00:13:53,083 --> 00:13:53,963 ‪エリック 132 00:13:55,458 --> 00:13:56,078 ‪待って 133 00:13:56,166 --> 00:13:58,286 ‪捜査を葬り去る気だ 134 00:13:58,375 --> 00:13:59,665 ‪落ち着いて 135 00:13:59,750 --> 00:14:01,250 ‪黙ってられない 136 00:14:03,458 --> 00:14:06,328 ‪森は明け渡すべきじゃない 137 00:14:06,416 --> 00:14:10,876 ‪分かるけど ‪証拠なしに手は出せないわ 138 00:14:11,500 --> 00:14:14,710 ‪イネスの尋問を ‪邪魔されるとは 139 00:14:16,166 --> 00:14:18,036 ‪彼女はどんな人? 140 00:14:18,125 --> 00:14:19,125 ‪何で? 141 00:14:19,208 --> 00:14:21,418 ‪私と母の仲を知ってた 142 00:14:22,291 --> 00:14:23,791 ‪推測しただけだ 143 00:14:24,291 --> 00:14:26,171 ‪自信満々だった 144 00:14:26,833 --> 00:14:28,083 ‪どうかな 145 00:14:46,041 --> 00:14:48,041 ‪“トレ村” 146 00:14:55,083 --> 00:14:57,293 ‪よく聞いてくれ 147 00:14:57,375 --> 00:15:02,285 ‪建設会社は家の価格を ‪3割上乗せしてきた 148 00:15:02,375 --> 00:15:04,205 ‪もう断れないわ 149 00:15:04,291 --> 00:15:05,791 ‪魚も消えたしな 150 00:15:05,875 --> 00:15:10,915 ‪こんな広大な土地は ‪俺たちじゃ管理できない 151 00:15:11,000 --> 00:15:14,250 ‪欲やくだらない意地のために 152 00:15:14,333 --> 00:15:18,463 ‪愛する土地を ‪失うことになるんだぞ 153 00:15:18,541 --> 00:15:21,041 ‪魚も死んでしまった 154 00:15:22,000 --> 00:15:23,380 ‪食べていけない 155 00:15:23,458 --> 00:15:24,878 ‪同意すべきよ 156 00:15:24,958 --> 00:15:27,418 ‪全員が承諾しないと 157 00:15:28,041 --> 00:15:29,461 ‪契約は結べない 158 00:15:29,958 --> 00:15:31,288 ‪家は売らない 159 00:15:32,083 --> 00:15:36,543 ‪あなたが売らなきゃ ‪契約は成立しないわ 160 00:15:36,625 --> 00:15:39,705 ‪私も退去するつもりはない 161 00:15:39,791 --> 00:15:44,041 ‪でも 住民のほとんどが ‪同意してるわ 162 00:15:44,125 --> 00:15:46,285 ‪だから どうなの? 163 00:15:46,375 --> 00:15:50,325 ‪魚が死んだのは ‪奴らのせいかも 164 00:15:50,416 --> 00:15:52,786 ‪ほら 報告書がある 165 00:15:52,875 --> 00:15:54,955 ‪毒は検出されなかった 166 00:15:55,041 --> 00:15:56,211 ‪信じる? 167 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 ‪そう書いてある 168 00:15:59,208 --> 00:16:02,628 ‪森を守ろうとした者たちは‪― 169 00:16:03,875 --> 00:16:05,125 ‪死んだ 170 00:16:05,208 --> 00:16:10,128 ‪残った君たちは ‪ここを守りたくないのか? 171 00:16:10,208 --> 00:16:12,748 ‪もちろん守りたいわ 172 00:16:13,250 --> 00:16:18,130 ‪魚が消える前は この村が ‪私たちにとって全てだった 173 00:16:18,208 --> 00:16:20,578 ‪エコ・リゾートこそが 174 00:16:20,666 --> 00:16:25,456 ‪この土地を保護するための ‪唯一の方法だ 175 00:16:25,958 --> 00:16:27,458 ‪ねえ 父さん 176 00:16:27,541 --> 00:16:28,381 ‪待って 177 00:16:28,458 --> 00:16:29,748 ‪頑固だな 178 00:16:29,833 --> 00:16:32,133 ‪俺を信じてくれ 179 00:16:32,208 --> 00:16:33,418 ‪石頭よね 180 00:16:33,500 --> 00:16:37,630 ‪森を維持するには ‪立ち退くしかない 181 00:16:37,708 --> 00:16:39,208 ‪何度も言うが… 182 00:17:34,833 --> 00:17:36,083 ‪何の用だ 183 00:17:38,791 --> 00:17:41,211 ‪少し話がしたくて 184 00:17:41,291 --> 00:17:43,211 ‪話すことはない 185 00:17:43,791 --> 00:17:47,171 ‪全てあなたの予言と ‪関係あるのでは? 186 00:17:47,250 --> 00:17:48,880 ‪何のことだ 187 00:17:49,458 --> 00:17:53,288 ‪イルカが男になり ‪人魚が俺を殺そうとした 188 00:17:54,291 --> 00:17:57,631 ‪妻の死とも関係ありますね? 189 00:18:05,083 --> 00:18:09,673 ‪人間が誕生してから ‪彼らは我々の中で生きてる 190 00:18:15,000 --> 00:18:16,210 ‪あなたも? 191 00:18:16,708 --> 00:18:19,078 ‪私は彼らを信じる者だ 192 00:18:20,833 --> 00:18:24,333 ‪祭りの夜 ‪何かが起きたはずです 193 00:18:24,875 --> 00:18:28,785 ‪妻の命を奪ったのは ‪火事でも人間でもない 194 00:18:29,750 --> 00:18:31,040 ‪その正体は? 195 00:18:31,708 --> 00:18:34,288 ‪鏡に映った我々の姿だ 196 00:18:37,208 --> 00:18:38,208 ‪シソさん 197 00:18:38,958 --> 00:18:40,828 ‪帰り道は分かるな? 198 00:19:43,458 --> 00:19:45,328 ‪人間が誕生してから‪― 199 00:19:48,583 --> 00:19:50,713 ‪我々の中で生きてる 200 00:19:56,833 --> 00:19:57,833 ‪エリック 201 00:19:58,375 --> 00:20:01,075 ‪あなたと話がしたいの 202 00:20:02,333 --> 00:20:03,753 ‪別の場所で 203 00:20:09,291 --> 00:20:10,211 ‪乗って 204 00:20:31,416 --> 00:20:32,996 ‪家が恋しい? 205 00:20:33,083 --> 00:20:36,333 ‪おばあちゃん ‪おうちに帰ろう 206 00:20:36,416 --> 00:20:38,206 ‪何かあったの? 207 00:20:39,000 --> 00:20:42,210 ‪分かった 帰りましょう 208 00:20:42,291 --> 00:20:45,881 ‪ごめんなさいね ‪また電話するわ 209 00:20:45,958 --> 00:20:46,748 ‪じゃあ 210 00:20:46,833 --> 00:20:47,793 ‪大丈夫よ 211 00:21:01,583 --> 00:21:02,503 ‪ルナ 212 00:21:04,333 --> 00:21:05,253 ‪ねえ 213 00:21:08,750 --> 00:21:09,580 ‪ルナ 214 00:21:12,916 --> 00:21:13,826 ‪死んだ 215 00:21:14,625 --> 00:21:15,745 ‪誰が? 216 00:21:21,666 --> 00:21:25,166 ‪怖がらないで ‪死は人生の一部よ 217 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 ‪小鳥はママと一緒に ‪天国にいる 218 00:21:33,208 --> 00:21:37,168 ‪人魚 イアーラ セイレーン… ‪呼び方は様々よ 219 00:21:39,166 --> 00:21:40,576 ‪なぜ殺そうと? 220 00:21:49,166 --> 00:21:50,746 ‪恋人に殺された 221 00:21:57,500 --> 00:22:02,580 ‪海の中で生き返り ‪男を殺すようになった 222 00:22:04,541 --> 00:22:05,961 ‪私の呪いなの 223 00:22:07,666 --> 00:22:09,286 ‪でも あなたは 224 00:22:09,791 --> 00:22:11,541 ‪逃げることができた 225 00:22:14,500 --> 00:22:15,960 ‪妻も君たちが? 226 00:22:18,041 --> 00:22:18,961 ‪知らない 227 00:22:20,333 --> 00:22:23,793 ‪でもイネスには近づかないで 228 00:22:24,458 --> 00:22:25,878 ‪信じられない 229 00:22:25,958 --> 00:22:27,458 ‪助けたいのよ 230 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 ‪ばあちゃん? 231 00:22:36,500 --> 00:22:37,880 ‪分かった 232 00:22:37,958 --> 00:22:38,498 ‪失礼 233 00:22:38,583 --> 00:22:39,883 ‪協力させて 234 00:22:40,541 --> 00:22:42,541 ‪バーには行かないで 235 00:22:43,750 --> 00:22:44,380 ‪ほら 236 00:22:45,916 --> 00:22:47,126 ‪私の住所 237 00:22:47,958 --> 00:22:49,878 ‪あとで来てね 238 00:23:05,333 --> 00:23:07,583 ‪彼女は約束を破った 239 00:23:13,500 --> 00:23:14,710 ‪手早くね 240 00:23:48,250 --> 00:23:49,330 ‪おい 241 00:24:03,250 --> 00:24:04,380 ‪こんばんは 242 00:24:13,791 --> 00:24:15,131 ‪ルナが何か? 243 00:24:15,208 --> 00:24:17,418 ‪鳥の死体を見つけた 244 00:24:17,500 --> 00:24:19,380 ‪何でそんな物を? 245 00:24:19,458 --> 00:24:23,878 ‪知らないけど ‪それを埋めようと穴を掘って 246 00:24:23,958 --> 00:24:26,578 ‪手を傷だらけにしたの 247 00:24:26,666 --> 00:24:30,706 ‪私が話しても ‪取り乱したままなの 248 00:24:30,791 --> 00:24:33,211 ‪あなたの子供時代みたい 249 00:24:33,291 --> 00:24:34,961 ‪どんなところが? 250 00:24:35,041 --> 00:24:38,881 ‪あなたにもいろいろ ‪問題があった 251 00:24:38,958 --> 00:24:42,828 ‪なかなか寝つかず ‪情緒不安定だった 252 00:24:43,333 --> 00:24:45,133 ‪治っただろ? 253 00:24:45,708 --> 00:24:47,628 ‪祈祷師(きとうし)‪のおかげよ 254 00:24:47,708 --> 00:24:49,668 ‪また その話か 255 00:24:49,750 --> 00:24:51,000 ‪待って 256 00:24:51,083 --> 00:24:54,043 ‪体を封印して ‪悪夢が収まった 257 00:24:54,125 --> 00:24:55,915 ‪ルナも頼んだら? 258 00:24:56,000 --> 00:24:56,880 ‪いや 259 00:24:56,958 --> 00:24:59,628 ‪時間が必要なだけだ 260 00:24:59,708 --> 00:25:00,498 ‪違う 261 00:25:01,000 --> 00:25:02,710 ‪必要なのは あなた 262 00:25:02,791 --> 00:25:04,131 ‪俺はいるだろ 263 00:25:04,208 --> 00:25:05,378 ‪いないわ 264 00:25:06,666 --> 00:25:11,746 ‪ほとんど家にいないし ‪あの子のことを見てない 265 00:25:12,375 --> 00:25:13,575 ‪でも捜査が… 266 00:25:13,666 --> 00:25:15,706 ‪捜査はどうでもいい 267 00:25:15,791 --> 00:25:19,251 ‪今 ルナには ‪あなたが必要なの 268 00:25:27,041 --> 00:25:29,381 ‪ルナがそう言ったのか? 269 00:25:29,458 --> 00:25:32,708 ‪校長が言ったのよ ‪聞いてる? 270 00:25:33,208 --> 00:25:35,208 ‪ごめん 考え事してた 271 00:25:36,166 --> 00:25:38,916 ‪学校の話をしても ‪いつも上の空 272 00:25:39,416 --> 00:25:42,376 ‪君に任せてるからだ 273 00:25:42,458 --> 00:25:46,578 ‪そう 私に任せていて ‪傍観してるだけ 274 00:25:48,666 --> 00:25:51,916 ‪自分でも ‪対処できるようにして 275 00:25:52,416 --> 00:25:54,876 ‪できる時は協力する 276 00:25:54,958 --> 00:25:59,788 ‪母親に協力するんじゃなく ‪父親になって 277 00:26:48,375 --> 00:26:50,575 ‪カミラはいますか? 278 00:26:51,125 --> 00:26:52,375 ‪いないわよ 279 00:26:53,041 --> 00:26:55,671 ‪今日 帰宅しましたか? 280 00:26:58,458 --> 00:27:00,288 ‪彼女の知り合いです 281 00:27:01,666 --> 00:27:02,956 ‪そう… 282 00:27:03,791 --> 00:27:09,001 ‪帰ったけど中に入らず ‪友達とどこかに行ったわ 283 00:27:09,083 --> 00:27:09,753 ‪友達? 284 00:27:09,833 --> 00:27:10,543 ‪ええ 285 00:27:10,625 --> 00:27:11,995 ‪ひげの生えた‪― 286 00:27:12,875 --> 00:27:14,125 ‪大男よ 287 00:27:15,500 --> 00:27:16,580 ‪ありがとう 288 00:27:21,000 --> 00:27:22,250 ‪何するの? 289 00:28:21,875 --> 00:28:23,125 ‪すみません 290 00:28:23,791 --> 00:28:24,631 ‪ねえ君… 291 00:28:25,041 --> 00:28:25,831 ‪おい 292 00:28:26,541 --> 00:28:27,461 ‪カミラは? 293 00:28:27,541 --> 00:28:28,331 ‪カミラ? 294 00:28:28,833 --> 00:28:29,423 ‪歌手だ 295 00:28:29,500 --> 00:28:30,750 ‪見てない 296 00:28:33,708 --> 00:28:36,878 ‪よう 伝言を伝えに来た 297 00:28:37,375 --> 00:28:39,705 ‪カミラが楽屋で待ってる 298 00:30:51,125 --> 00:30:53,165 ‪いろいろ調べたのね 299 00:30:58,291 --> 00:31:03,041 ‪でもこの世には ‪分からないことが存在する 300 00:31:06,541 --> 00:31:07,671 ‪カミラは? 301 00:31:09,791 --> 00:31:11,711 ‪彼女は1人で大丈夫 302 00:31:12,666 --> 00:31:15,286 ‪苦労して学んだからね 303 00:31:16,166 --> 00:31:17,456 ‪何の話だ? 304 00:31:21,541 --> 00:31:22,711 ‪時間の無駄だ 305 00:31:22,791 --> 00:31:26,461 ‪全ては寝室の隅の ‪影と共に始まった 306 00:31:27,291 --> 00:31:29,581 ‪怪物のような影のせいで 307 00:31:30,291 --> 00:31:32,631 ‪寝られなかったのよね 308 00:31:33,125 --> 00:31:35,875 ‪だから母親を呼んだ 309 00:31:37,208 --> 00:31:39,038 ‪それは体内にある 310 00:31:39,750 --> 00:31:44,580 ‪ここから逃げても ‪あなたの頭の中にあるの 311 00:31:47,291 --> 00:31:48,671 ‪こっちに来て 312 00:31:49,166 --> 00:31:51,206 ‪ここに座るのよ 313 00:31:51,791 --> 00:31:52,671 ‪さあ 314 00:31:53,625 --> 00:31:54,575 ‪座って 315 00:31:55,083 --> 00:31:58,173 ‪忘れようとしても無駄よ 316 00:31:59,000 --> 00:32:02,750 ‪いつも誰かが ‪あなたの胸を踏みつける 317 00:32:03,791 --> 00:32:06,791 ‪起きたくても目が開かない 318 00:32:07,333 --> 00:32:10,133 ‪叫びたくても声が出ない 319 00:32:10,708 --> 00:32:14,288 ‪おやすみ 坊や 320 00:32:14,833 --> 00:32:19,293 ‪クッカが捕まえに来る 321 00:32:20,166 --> 00:32:25,076 ‪パパは農場にいるよ 322 00:32:25,583 --> 00:32:30,333 ‪ママは仕事に出かけた 323 00:33:49,750 --> 00:33:52,830 ‪偉大なる父 オシャラ ‪答えたまえ 324 00:36:59,833 --> 00:37:02,673 ‪日本語字幕 小泉 真理