1 00:01:37,541 --> 00:01:39,131 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:03:26,291 --> 00:03:27,211 ‫קמילה!‬ 3 00:03:34,916 --> 00:03:37,126 ‫אני צריך לדבר עם קמילה.‬ ‫-היא לא כאן.‬ 4 00:03:37,208 --> 00:03:40,878 ‫אני יודע שהיא בפנים.‬ ‫-קמילה לא כאן, והבר סגור.‬ 5 00:03:40,958 --> 00:03:42,378 ‫סליחה, אני צריך…‬ 6 00:03:44,333 --> 00:03:45,293 ‫אחי,‬ 7 00:03:45,833 --> 00:03:49,293 ‫מה שאתה צריך זה לעוף לי מהפרצוף.‬ 8 00:04:09,916 --> 00:04:11,166 ‫קמילה נעדרת.‬ 9 00:04:15,083 --> 00:04:16,633 ‫והשוטר בחיים.‬ 10 00:04:34,750 --> 00:04:36,130 ‫מה קרה, ילד?‬ 11 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 ‫כלום, סבתא. אני רק צריך להתקלח.‬ 12 00:04:38,291 --> 00:04:41,921 ‫מה זאת אומרת, "כלום"?‬ ‫לא היית כאן כל הלילה.‬ 13 00:04:42,000 --> 00:04:43,630 ‫לא עצמתי עין מרוב דאגה!‬ 14 00:04:43,708 --> 00:04:46,128 ‫התעכבתי בעבודה. סליחה, הייתי צריך להתקשר.‬ 15 00:04:47,000 --> 00:04:50,630 ‫כן, היית צריך להתקשר.‬ ‫אני חייבת לדעת מה קורה.‬ 16 00:04:50,708 --> 00:04:52,998 ‫סבתא, בבקשה. אמרתי שהכול בסדר.‬ 17 00:04:53,083 --> 00:04:54,583 ‫עברתי לכאן כדי לעזור לך.‬ 18 00:04:54,666 --> 00:04:57,576 ‫אם אני לא עוזרת, תגיד לי, ואחזור הביתה.‬ 19 00:04:57,666 --> 00:04:59,576 ‫סבתא, לא התכוונתי. סבתא!‬ 20 00:05:18,083 --> 00:05:20,963 ‫יש לך את הפרטים של אינש?‬ ‫בואי נזמן אותה לחקירה.‬ 21 00:05:21,541 --> 00:05:23,791 ‫אין סיכוי שאיבו…‬ ‫-איבו לא מעניין אותי.‬ 22 00:05:32,625 --> 00:05:34,625 ‫קרה משהו? אתה בסדר?‬ 23 00:05:45,583 --> 00:05:46,963 ‫תודה רבה שבאת.‬ 24 00:05:47,041 --> 00:05:49,131 ‫אני יודע שביקור כזה הוא לא הנורמה.‬ 25 00:05:49,208 --> 00:05:52,878 ‫בדיוק כמוך, אני רוצה לרדת לשורש העניין‬ ‫במהירות האפשרית.‬ 26 00:05:52,958 --> 00:05:54,038 ‫מצוין.‬ 27 00:05:54,125 --> 00:05:58,875 ‫שמעתי שפתחתם חקירה לגבי הגופה שנמצאה ביער.‬ 28 00:05:59,708 --> 00:06:01,578 ‫אני לא מבין מה קורה.‬ 29 00:06:02,208 --> 00:06:04,578 ‫מר אפונסו, תפקיד היחידה שלי הוא לחקור‬ 30 00:06:04,666 --> 00:06:08,036 ‫כל תקרית שעשויה להיות קשורה‬ ‫לסכסוך המשפטי סביב היער.‬ 31 00:06:08,125 --> 00:06:08,995 ‫איזה סכסוך?‬ 32 00:06:09,958 --> 00:06:13,328 ‫זה השטח שלי.‬ ‫לאנשים האלה אין שום זכות להיות שם.‬ 33 00:06:13,416 --> 00:06:18,786 ‫פרויקט הבנייה שלי‬ ‫יתרום רבות לשימור האזור ולהגנה על הטבע.‬ 34 00:06:20,250 --> 00:06:23,710 ‫אם הכול יסתדר,‬ ‫לא תהיה לך שום סיבה לדאגה, נכון?‬ 35 00:06:23,791 --> 00:06:24,671 ‫תסתכל.‬ 36 00:06:25,875 --> 00:06:28,705 ‫הדוח על הדגים. לא מצאו כלום.‬ 37 00:06:30,291 --> 00:06:33,041 ‫לעולם לא אעשה משהו שיפגע בנכס שלי.‬ 38 00:06:34,750 --> 00:06:36,580 ‫איך השגת את הדוח הזה?‬ 39 00:06:37,166 --> 00:06:40,416 ‫איבו, אנחנו צריכים אנשים כמוך.‬ 40 00:06:40,500 --> 00:06:43,210 ‫אתה מתבזבז בתחנת המשטרה.‬ 41 00:06:43,291 --> 00:06:47,421 ‫תחשוב מה שתוכל להשיג‬ ‫במקום שבו יעריכו אותך כראוי.‬ 42 00:06:48,166 --> 00:06:51,666 ‫תדמיין את זה.‬ ‫אולי במשרד לאיכות הסביבה או משהו דומה?‬ 43 00:07:05,083 --> 00:07:07,543 ‫דפקתי על הדלת, לא הייתה תשובה.‬ 44 00:07:08,041 --> 00:07:09,751 ‫תחזרי לשם ותנסי שוב.‬ 45 00:07:09,833 --> 00:07:13,003 ‫תקשיב, כבר אמרתי לך,‬ ‫קמילה יצאה אתמול ולא חזרה מאז.‬ 46 00:08:33,833 --> 00:08:36,423 ‫קמילה!‬ 47 00:08:40,208 --> 00:08:41,748 ‫תתעוררי!‬ 48 00:08:42,500 --> 00:08:43,460 ‫תתעוררי, קמילה!‬ 49 00:08:44,375 --> 00:08:45,205 ‫קמילה.‬ 50 00:08:47,583 --> 00:08:48,543 ‫קמילה!‬ 51 00:08:52,666 --> 00:08:54,746 ‫אני אקח את האת!‬ ‫-ואני את הדינוזאור!‬ 52 00:08:54,833 --> 00:08:57,383 ‫במה נשחק?‬ ‫-לא יודעת. אולי בחול?‬ 53 00:08:57,458 --> 00:08:59,418 ‫בסדר. אני אבנה טירה ענקית!‬ 54 00:08:59,500 --> 00:09:01,210 ‫תודה שהבאת את מליסה.‬ 55 00:09:01,291 --> 00:09:03,211 ‫את לא צריכה להודות לי, ז'נואריה.‬ 56 00:09:03,291 --> 00:09:08,211 ‫לונה מתקשה מאוד לחזור לשגרה.‬ 57 00:09:08,291 --> 00:09:11,921 ‫הגיוני. היא חוותה משהו טראומטי מאוד.‬ 58 00:09:12,000 --> 00:09:14,380 ‫לוקח הרבה זמן להתאושש מדבר כזה.‬ 59 00:09:38,500 --> 00:09:40,040 ‫אני לא יודעת מה קרה.‬ 60 00:09:40,666 --> 00:09:44,126 ‫משכתי אותו מתחת למים, אבל הוא…‬ ‫ניסיתי לתפוס אותו, אבל…‬ 61 00:09:44,208 --> 00:09:45,628 ‫אבל הוא לא מת.‬ 62 00:09:51,541 --> 00:09:53,711 ‫לדעתי אין לו קשר למוות של מנאוש.‬ 63 00:09:55,333 --> 00:09:58,583 ‫לא הצלחת להרוג אותו, או לא רצית, קמילה?‬ 64 00:09:59,083 --> 00:10:00,923 ‫אינש, כבר אמרתי לך.‬ 65 00:10:01,666 --> 00:10:02,956 ‫הוא שרד.‬ 66 00:10:06,750 --> 00:10:07,920 ‫אם הוא שרד,‬ 67 00:10:08,000 --> 00:10:10,580 ‫סימן שיש בו משהו שונה מאוד.‬ 68 00:10:11,958 --> 00:10:13,578 ‫ואני אגלה מהו.‬ 69 00:10:15,583 --> 00:10:16,543 ‫חכי.‬ 70 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 ‫תני לי להביא אותו לכאן.‬ 71 00:10:20,583 --> 00:10:21,543 ‫הלילה.‬ 72 00:10:23,458 --> 00:10:24,328 ‫אינש.‬ 73 00:10:28,166 --> 00:10:30,126 ‫יש פה שוטרים. הם רוצים לדבר איתך.‬ 74 00:10:36,375 --> 00:10:37,455 ‫תלווה אותן.‬ 75 00:10:40,291 --> 00:10:41,381 ‫מכאן.‬ 76 00:10:43,958 --> 00:10:45,078 ‫אריק.‬ 77 00:10:49,500 --> 00:10:51,420 ‫תודה שבאת, גברתי.‬ 78 00:10:51,916 --> 00:10:53,956 ‫נעים להכיר. אני מרסיה, וזה אריק.‬ 79 00:10:54,041 --> 00:10:57,001 ‫נעים להכיר, מרסיה. תקראי לי אינש.‬ 80 00:10:57,916 --> 00:10:59,246 ‫אותו כבר פגשתי.‬ 81 00:10:59,333 --> 00:11:00,963 ‫מכאן, בבקשה.‬ 82 00:11:12,583 --> 00:11:14,213 ‫אינש דה לוז'…‬ 83 00:11:14,291 --> 00:11:15,291 ‫אפשר להתחיל?‬ 84 00:11:15,916 --> 00:11:17,326 ‫איך לקחת את הגופה?‬ 85 00:11:18,041 --> 00:11:21,041 ‫לאט-לאט, בואו נתחיל מההתחלה.‬ 86 00:11:21,791 --> 00:11:23,501 ‫איך הכרת את מנאוש?‬ 87 00:11:23,583 --> 00:11:25,253 ‫הוא היה כמו בן בשבילי.‬ 88 00:11:26,041 --> 00:11:29,291 ‫ולא, לא לקחתי את הגופה שלו ממשרד הפתולוג.‬ 89 00:11:29,833 --> 00:11:32,003 ‫אבל אשמח מאוד אם תמצאו את הגופה שלו,‬ 90 00:11:32,083 --> 00:11:35,673 ‫כדי שאוכל להעניק לו קבורה ראויה,‬ ‫כמו שמגיע לכל בן אדם.‬ 91 00:11:36,208 --> 00:11:38,248 ‫אז הגופה עדיין הייתה שם כשעזבת?‬ 92 00:11:38,333 --> 00:11:40,923 ‫לא ראית כלום? אף אחד חשוד?‬ 93 00:11:41,416 --> 00:11:42,246 ‫לא.‬ 94 00:11:42,333 --> 00:11:45,293 ‫את יודעת‬ ‫אם למישהו היה מניע להרוג את מנאוש?‬ 95 00:11:45,916 --> 00:11:47,326 ‫מכר? שכן?‬ 96 00:11:48,458 --> 00:11:49,418 ‫לא.‬ 97 00:11:49,500 --> 00:11:52,500 ‫מתי בפעם האחרונה היית בקשר איתו?‬ 98 00:11:52,583 --> 00:11:54,543 ‫לפני כשלושה חודשים.‬ 99 00:11:56,250 --> 00:12:00,330 ‫זה הרבה זמן, לא?‬ ‫אמרת שמנאוש היה כמו בן בשבילך.‬ 100 00:12:00,416 --> 00:12:04,206 ‫אפשר לחשוב שאת מדברת‬ ‫עם אימא שלך כל יום, מרסיה.‬ 101 00:12:06,041 --> 00:12:08,251 ‫איפה היית ביום שני האחרון בערב?‬ 102 00:12:09,000 --> 00:12:11,920 ‫הייתי בעבודה. העובדים שלי יאשרו את זה.‬ 103 00:12:14,333 --> 00:12:16,173 ‫קמילה יכולה לאשר את זה.‬ 104 00:12:16,250 --> 00:12:18,040 ‫מה את רוצה ממני?‬ ‫-היי!‬ 105 00:12:18,125 --> 00:12:19,495 ‫מה את זוממת?‬ 106 00:12:19,583 --> 00:12:20,923 ‫אריק, החוצה.‬ 107 00:12:29,666 --> 00:12:32,376 ‫מה יש לך?‬ ‫-ברור שהיא מסתירה משהו.‬ 108 00:12:32,458 --> 00:12:35,128 ‫מי זאת קמילה? מאיפה אתה מכיר את אינש?‬ 109 00:12:36,750 --> 00:12:39,920 ‫הלכתי לבר שלה אתמול בלילה.‬ ‫-אני לא מאמינה. למה?‬ 110 00:12:40,000 --> 00:12:42,040 ‫אני רוצה תשובות, מרסיה.‬ ‫-באמת?‬ 111 00:12:42,125 --> 00:12:45,745 ‫אז למה לא ביקשת שאבוא איתך? מה אתה מסתיר?‬ 112 00:12:45,833 --> 00:12:48,043 ‫כלום. אני פשוט לא יכול לשבת ולחכות.‬ 113 00:12:48,125 --> 00:12:51,245 ‫תקשיב, אתה יודע שבקושי שכנעתי‬ ‫את איבו לתת לנו את התיק.‬ 114 00:12:51,333 --> 00:12:52,833 ‫אתה רוצה להרוס הכול?‬ 115 00:12:53,333 --> 00:12:57,253 ‫בבקשה, תן לי לנהל את החקירה מעכשיו.‬ 116 00:12:59,333 --> 00:13:01,003 ‫את מי אתם חוקרים?‬ 117 00:13:04,750 --> 00:13:07,540 ‫שוב, תודה שהקדשת לנו מזמנך.‬ 118 00:13:07,625 --> 00:13:09,325 ‫אין בעיה, בשמחה.‬ 119 00:13:10,083 --> 00:13:11,673 ‫אני משתתף בצערך.‬ 120 00:13:13,333 --> 00:13:16,923 ‫רק עשינו את העבודה שלנו.‬ ‫-איזו עבודה? איזו עבודה, לעזאזל?‬ 121 00:13:17,000 --> 00:13:19,500 ‫חקרתם את אימו של הקורבן בלי לספר לי?‬ 122 00:13:19,583 --> 00:13:21,423 ‫בכל מקרה, החקירה סגורה.‬ 123 00:13:22,875 --> 00:13:23,825 ‫מה זה?‬ 124 00:13:24,583 --> 00:13:25,833 ‫דוח המעבדה.‬ 125 00:13:27,500 --> 00:13:29,330 {\an8}‫לחברה לא היה קשר למות הדגים.‬ 126 00:13:29,416 --> 00:13:30,576 {\an8}‫- סיבת המוות אינה הרעלה -‬ 127 00:13:33,041 --> 00:13:36,461 ‫איבו, גופה נעלמה ממשרד הפתולוג.‬ 128 00:13:36,541 --> 00:13:39,171 ‫זו לא עילה לחקירה?‬ ‫-זו לא הבעיה שלנו.‬ 129 00:13:39,250 --> 00:13:41,670 ‫שמשרד הפתולוג או מחלק הרצח יחקרו את זה!‬ 130 00:13:43,000 --> 00:13:45,080 ‫אין שום ראיות נגד הקבלן‬ 131 00:13:45,166 --> 00:13:46,576 ‫או נגד הארוס לשעבר.‬ 132 00:13:47,541 --> 00:13:49,171 ‫התיק המחורבן הזה סגור.‬ 133 00:13:53,083 --> 00:13:53,963 ‫אריק!‬ 134 00:13:55,458 --> 00:13:58,288 ‫חכה!‬ ‫-ידעתי שהוא ינסה לקבור את החקירה.‬ 135 00:13:58,375 --> 00:14:01,245 ‫נראה לך שהתנהגות כזאת תעזור?‬ ‫-אז מה, להעלים עין?‬ 136 00:14:03,458 --> 00:14:06,328 ‫זה לא רק בגלל גבריאלה.‬ ‫אסור לנו להפקיר את היער.‬ 137 00:14:06,416 --> 00:14:08,076 ‫אריק, גם אני כועסת.‬ 138 00:14:08,166 --> 00:14:10,876 ‫אבל בלי גופה או ראיות חדשות,‬ ‫אין לנו מה לעשות.‬ 139 00:14:11,500 --> 00:14:14,500 ‫לא להאמין שאיבו הופיע‬ ‫בדיוק כשחקרנו את אינש.‬ 140 00:14:16,166 --> 00:14:18,036 ‫אריק, מה הסיפור של אינש?‬ 141 00:14:18,125 --> 00:14:21,245 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-איך היא ידעה שאני לא מדברת עם אימא שלי?‬ 142 00:14:22,291 --> 00:14:23,791 ‫היא לא ידעה. היא ניחשה.‬ 143 00:14:24,291 --> 00:14:26,171 ‫אבל היא אמרה את זה בביטחון מלא.‬ 144 00:14:26,833 --> 00:14:28,083 ‫אני לא יודע, מרסיה.‬ 145 00:14:46,041 --> 00:14:48,041 ‫- כפר טורה -‬ 146 00:14:55,083 --> 00:14:57,293 ‫עכשיו שכולנו כאן, תקשיבו.‬ 147 00:14:57,375 --> 00:15:02,285 ‫החברה מציעה לכם 30% יותר תמורת הבתים שלכם.‬ 148 00:15:02,375 --> 00:15:05,785 ‫עכשיו כבר אי אפשר לסרב, חברים.‬ ‫-בייחוד כי הדגים מתו.‬ 149 00:15:05,875 --> 00:15:10,915 ‫בדיוק! אנחנו לא יכולים לטפל‬ ‫במקום גדול כל כך.‬ 150 00:15:11,000 --> 00:15:14,250 ‫בסופו של דבר נאבד את המקום שאנחנו אוהבים‬ 151 00:15:14,333 --> 00:15:18,463 ‫בגלל קטנוניות, בגלל עקשנות גרידא.‬ 152 00:15:18,541 --> 00:15:21,041 ‫נכון!‬ ‫-אין יותר דגים במקום הזה!‬ 153 00:15:22,041 --> 00:15:24,881 ‫איך נתפרנס?‬ ‫-אין ברירה, חייבים להסכים להצעה.‬ 154 00:15:24,958 --> 00:15:27,418 ‫תקשיבו, כולם חייבים להסכים,‬ 155 00:15:28,041 --> 00:15:29,461 ‫אחרת העסקה מבוטלת.‬ 156 00:15:29,958 --> 00:15:31,288 ‫אני לא מוכר את הבית.‬ 157 00:15:32,208 --> 00:15:36,538 ‫אבל אם לא תמכור את הבית שלך, סיסו,‬ ‫תהרוס לכולנו את העסקה.‬ 158 00:15:36,625 --> 00:15:37,705 ‫אני עם סיסו.‬ 159 00:15:37,791 --> 00:15:39,711 ‫גם אני לא עוזבת.‬ 160 00:15:39,791 --> 00:15:44,041 ‫פביאנה, למה את עושה בעיות?‬ ‫רובנו מסכימים לעסקה.‬ 161 00:15:44,125 --> 00:15:46,285 ‫זה לא אומר שזה הוגן.‬ 162 00:15:46,375 --> 00:15:49,785 ‫המוות של הדגים חשוד מאוד.‬ ‫מניין לך שהם לא הרגו אותם?‬ 163 00:15:50,375 --> 00:15:54,955 ‫הינה, דוח המעבדה. אין ראיות לזיהום במים.‬ 164 00:15:55,041 --> 00:15:56,211 ‫ואתה מאמין להם?‬ 165 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 ‫זה מה שכתוב פה. תקראי!‬ 166 00:15:59,208 --> 00:16:02,578 ‫האנשים שנלחמו כדי להגן על היער שלנו…‬ 167 00:16:03,958 --> 00:16:05,128 ‫מתו.‬ 168 00:16:05,208 --> 00:16:10,128 ‫אני רוצה לדעת אם לאנשים שנשארו בחיים‬ ‫עדיין אכפת מהמקום הזה.‬ 169 00:16:10,208 --> 00:16:12,748 ‫ברור שאכפת לנו, סיסו!‬ 170 00:16:13,250 --> 00:16:18,130 ‫המקום הזה היה כל החיים שלנו,‬ ‫אבל אז קרה מה שקרה.‬ 171 00:16:18,208 --> 00:16:19,458 ‫לכל הרוחות, אבא!‬ 172 00:16:19,541 --> 00:16:23,921 ‫אתר הנופש האקולוגי‬ ‫הוא הדרך היחידה להגן על המקום הזה!‬ 173 00:16:24,000 --> 00:16:25,460 ‫לשמר אותו!‬ 174 00:16:25,958 --> 00:16:27,458 ‫היי, אבא! אבא!‬ 175 00:16:27,541 --> 00:16:29,751 ‫סיסו, תחזור.‬ ‫-הוא עקשן כל כך.‬ 176 00:16:29,833 --> 00:16:33,423 ‫אתם חייבים להאמין לי.‬ ‫-הוא לא מוכן להקשיב.‬ 177 00:16:33,500 --> 00:16:37,630 ‫בדיוק! זו הדרך היחידה לשמר את המקום הזה!‬ 178 00:16:37,708 --> 00:16:39,208 ‫כבר אמרתי לכם, אנחנו…‬ 179 00:17:34,833 --> 00:17:36,333 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 180 00:17:38,791 --> 00:17:41,211 ‫אני רק רוצה לדבר איתך.‬ 181 00:17:41,291 --> 00:17:43,211 ‫אין לי מה לומר לך.‬ 182 00:17:43,791 --> 00:17:47,171 ‫כל זה קשור למה שאמרת לי באותו יום, נכון?‬ 183 00:17:47,250 --> 00:17:48,880 ‫אני לא יודע על מה אתה מדבר.‬ 184 00:17:49,458 --> 00:17:51,038 ‫ראיתי דולפין הופך לגבר,‬ 185 00:17:51,125 --> 00:17:53,205 ‫ובתולת ים ניסתה להטביע אותי.‬ 186 00:17:54,291 --> 00:17:57,631 ‫אני יודע שזה קשור למוות של גבריאלה.‬ ‫אני זקוק לעזרתך.‬ 187 00:18:05,083 --> 00:18:07,003 ‫הם מתהלכים בינינו, אריק,‬ 188 00:18:07,875 --> 00:18:09,625 ‫מאז ראשית ימי האנושות.‬ 189 00:18:15,000 --> 00:18:16,210 ‫אתה אחד מהם?‬ 190 00:18:16,708 --> 00:18:18,998 ‫אני רק אדם שמאמין בהם.‬ 191 00:18:20,833 --> 00:18:24,173 ‫משהו קרה בליל מסיבת יוני, סיסו.‬ 192 00:18:24,875 --> 00:18:28,665 ‫אני יודע שגבריאלה לא מתה בשריפה,‬ ‫אבל מי שהרג אותה לא היה בן אנוש.‬ 193 00:18:29,750 --> 00:18:31,040 ‫מה הדברים האלה?‬ 194 00:18:31,708 --> 00:18:33,878 ‫הם הבבואות שלנו.‬ 195 00:18:37,208 --> 00:18:38,208 ‫סיסו…‬ 196 00:18:38,958 --> 00:18:40,668 ‫אתה מכיר את הדרך חזרה.‬ 197 00:19:43,541 --> 00:19:45,331 ‫הם מתהלכים בינינו, אריק,‬ 198 00:19:48,583 --> 00:19:50,213 ‫מאז ראשית ימי האנושות.‬ 199 00:19:56,416 --> 00:19:57,246 ‫אריק!‬ 200 00:19:58,375 --> 00:20:01,075 ‫תירגע. אני צריכה לדבר איתך.‬ 201 00:20:02,166 --> 00:20:02,996 ‫אבל הרחק מכאן.‬ 202 00:20:09,291 --> 00:20:10,211 ‫תיכנסי למכונית.‬ 203 00:20:31,416 --> 00:20:32,996 ‫את לא מתגעגעת לבית שלך?‬ 204 00:20:33,083 --> 00:20:36,333 ‫סבתא, אני רוצה ללכת הביתה!‬ ‫-מה קרה, מתוקה?‬ 205 00:20:36,416 --> 00:20:38,916 ‫אני לא רוצה להישאר פה!‬ ‫-קרה משהו?‬ 206 00:20:39,000 --> 00:20:42,210 ‫בסדר, נלך. בואי.‬ 207 00:20:42,291 --> 00:20:46,751 ‫מצטערת, ז'נואריה.‬ ‫אתקשר אלייך אחר כך, בסדר? ביי.‬ 208 00:20:46,833 --> 00:20:47,793 ‫תירגעי.‬ 209 00:21:01,583 --> 00:21:02,503 ‫לונה?‬ 210 00:21:04,333 --> 00:21:05,253 ‫לונה!‬ 211 00:21:08,750 --> 00:21:09,580 ‫לונה?‬ 212 00:21:12,916 --> 00:21:13,826 ‫היא מתה.‬ 213 00:21:14,625 --> 00:21:15,745 ‫מי מתה, מתוקה?‬ 214 00:21:21,666 --> 00:21:23,416 ‫אל תפחדי, מתוקה שלי.‬ 215 00:21:23,500 --> 00:21:25,170 ‫המוות הוא חלק מהחיים.‬ 216 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 ‫הציפור הקטנה הזאת עלתה לגן עדן.‬ ‫היא עם אימא שלך.‬ 217 00:21:33,208 --> 00:21:36,628 ‫בתולת ים, יארה, סירנה… יש לנו הרבה שמות.‬ 218 00:21:39,166 --> 00:21:40,576 ‫למה ניסית להרוג אותי?‬ 219 00:21:49,166 --> 00:21:50,746 ‫הגבר שאהבתי רצח אותי.‬ 220 00:21:57,500 --> 00:21:59,670 ‫אבל כשמי הים החזירו אותי לחיים,‬ 221 00:22:00,625 --> 00:22:02,495 ‫התחלתי להוביל גברים למותם.‬ 222 00:22:04,541 --> 00:22:05,961 ‫זו הקללה שלי.‬ 223 00:22:07,666 --> 00:22:09,036 ‫אבל אתה הצלחת לברוח.‬ 224 00:22:09,791 --> 00:22:11,131 ‫אתה היחיד שהצליח.‬ 225 00:22:14,500 --> 00:22:15,960 ‫אחד מכם הרג את גבריאלה?‬ 226 00:22:18,041 --> 00:22:18,961 ‫אני לא יודעת.‬ 227 00:22:20,333 --> 00:22:22,043 ‫אבל סמוך עליי, אריק,‬ 228 00:22:22,125 --> 00:22:23,705 ‫תתרחק מאינש.‬ 229 00:22:24,458 --> 00:22:25,878 ‫אני לא בוטח באף אחד מכם.‬ 230 00:22:25,958 --> 00:22:27,378 ‫אני רק מנסה לעזור.‬ 231 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 ‫היי, סבתא.‬ 232 00:22:36,500 --> 00:22:38,500 ‫טוב, אני בא. אני צריך ללכת.‬ 233 00:22:38,583 --> 00:22:39,833 ‫תן לי לנסות לעזור לך.‬ 234 00:22:40,541 --> 00:22:42,541 ‫אריק, אל תלך לקפופו, בסדר?‬ 235 00:22:43,541 --> 00:22:44,381 ‫תראה.‬ 236 00:22:45,916 --> 00:22:47,166 ‫זו הכתובת שלי.‬ 237 00:22:47,958 --> 00:22:49,878 ‫ניפגש מאוחר יותר בבית שלי, בסדר?‬ 238 00:23:05,333 --> 00:23:07,423 ‫היא לא ממלאת את ההסכם.‬ 239 00:23:13,500 --> 00:23:14,830 ‫אל תתעכב.‬ 240 00:23:48,250 --> 00:23:49,330 ‫שלום.‬ 241 00:24:03,250 --> 00:24:04,380 ‫ערב טוב.‬ 242 00:24:13,791 --> 00:24:15,131 ‫מה קרה, סבתא?‬ 243 00:24:15,208 --> 00:24:17,418 ‫היא מצאה ציפור מתה בחצר.‬ 244 00:24:17,500 --> 00:24:19,380 ‫מה זאת אומרת, ציפור מתה?‬ 245 00:24:19,458 --> 00:24:20,458 ‫אני לא יודעת.‬ 246 00:24:20,541 --> 00:24:23,881 ‫היא חפרה בור כדי לקבור את הציפור המסכנה,‬ 247 00:24:23,958 --> 00:24:26,578 ‫וכל הידיים שלה נשרטו.‬ 248 00:24:26,666 --> 00:24:28,036 ‫ניסיתי לדבר איתה.‬ 249 00:24:28,708 --> 00:24:30,168 ‫אריק, היא לא בסדר.‬ 250 00:24:30,791 --> 00:24:33,211 ‫היא מזכירה לי אותך בילדותך.‬ 251 00:24:33,291 --> 00:24:36,671 ‫למה? היו לי בעיות בילדות?‬ ‫-קשה לומר.‬ 252 00:24:36,750 --> 00:24:38,880 ‫אבל גם לך היו תקופות קשות.‬ 253 00:24:38,958 --> 00:24:42,828 ‫התקשית לישון, היית לא רגוע.‬ 254 00:24:43,333 --> 00:24:48,133 ‫זה עבר לי, נכון?‬ ‫-כן, אבל רק אחרי שלקחתי אותך למרפא עממי.‬ 255 00:24:48,208 --> 00:24:50,998 ‫די, סבתא, אל תתחילי עם זה שוב!‬ ‫-חכה רגע.‬ 256 00:24:51,083 --> 00:24:54,043 ‫הוא אטם את הגוף שלך, והסיוטים הפסיקו.‬ 257 00:24:54,125 --> 00:24:56,875 ‫אני רוצה לקחת גם את לונה ל…‬ ‫-לא.‬ 258 00:24:56,958 --> 00:24:58,628 ‫כבר דיברנו על זה.‬ 259 00:24:58,708 --> 00:25:00,458 ‫היא רק צריכה קצת זמן.‬ ‫-לא.‬ 260 00:25:01,166 --> 00:25:02,706 ‫לונה צריכה אותך.‬ 261 00:25:02,791 --> 00:25:05,381 ‫אבל אני כאן!‬ ‫-אתה לא!‬ 262 00:25:06,666 --> 00:25:09,126 ‫אתה אף פעם לא בבית! אתה בקושי מסתכל עליה!‬ 263 00:25:09,208 --> 00:25:11,748 ‫אני לא יודעת מה קורה איתך, אריק!‬ 264 00:25:12,375 --> 00:25:15,705 ‫אני חייב לדעת מה קרה לגבריאלה…‬ ‫-זה לא משנה!‬ 265 00:25:15,791 --> 00:25:19,251 ‫לונה כאן עכשיו, והיא זקוקה לך.‬ 266 00:25:27,041 --> 00:25:29,381 ‫לונה אמרה שאנחנו צריכים להחליט?‬ 267 00:25:29,458 --> 00:25:32,708 ‫לא, מנהל בית הספר. אתה בכלל מקשיב לי?‬ 268 00:25:33,208 --> 00:25:35,208 ‫ברור, מותק. סליחה, דעתי הוסחה.‬ 269 00:25:36,166 --> 00:25:39,326 ‫אתה אף פעם לא מקשיב‬ ‫כשאני מדברת על הלימודים של לונה.‬ 270 00:25:39,416 --> 00:25:42,376 ‫ברור שאני מקשיב, גבי,‬ ‫אבל אני יודע שאת מטפלת בזה.‬ 271 00:25:42,458 --> 00:25:46,578 ‫כן. בדיוק. אתה תמיד משאיר הכול לטיפולי.‬ 272 00:25:48,666 --> 00:25:51,916 ‫אלוהים, אריק,‬ ‫אתה צריך ללמוד לטפל בדברים בלעדיי.‬ 273 00:25:52,416 --> 00:25:57,076 ‫אל תהיי כזאת, מותק. אני עוזר כשאני יכול.‬ ‫-אני לא צריכה שתעזור לי להיות אימא שלה.‬ 274 00:25:57,625 --> 00:25:59,705 ‫אני צריכה שתהיה אבא שלה.‬ 275 00:26:48,375 --> 00:26:50,575 ‫היי, באתי לקמילה.‬ 276 00:26:51,125 --> 00:26:52,375 ‫קמילה לא כאן.‬ 277 00:26:53,041 --> 00:26:55,751 ‫לא? את יודעת אם היא הייתה כאן היום?‬ 278 00:26:58,458 --> 00:27:00,328 ‫אל תדאגי. אנחנו מכירים.‬ 279 00:27:01,666 --> 00:27:02,956 ‫תראה…‬ 280 00:27:03,791 --> 00:27:06,711 ‫היא הייתה כאן קודם, אבל היא לא נכנסה.‬ 281 00:27:06,791 --> 00:27:09,001 ‫ראיתי אותה עוזבת עם הידיד שלה.‬ 282 00:27:09,083 --> 00:27:10,543 ‫ידיד?‬ ‫-כן.‬ 283 00:27:10,625 --> 00:27:11,995 ‫בחור גדול.‬ 284 00:27:12,625 --> 00:27:13,455 ‫מזוקן.‬ 285 00:27:15,500 --> 00:27:16,580 ‫טוב, תודה.‬ 286 00:27:21,000 --> 00:27:22,250 ‫איי, טוטו!‬ 287 00:28:21,875 --> 00:28:23,125 ‫סליחה, אחי.‬ 288 00:28:23,791 --> 00:28:26,461 ‫אחי, היי! היי.‬ 289 00:28:26,541 --> 00:28:27,461 ‫ראית את קמילה?‬ 290 00:28:27,541 --> 00:28:29,421 ‫קמילה?‬ ‫-הזמרת.‬ 291 00:28:29,500 --> 00:28:30,880 ‫לא.‬ 292 00:28:33,708 --> 00:28:34,748 ‫היי.‬ 293 00:28:35,416 --> 00:28:37,286 ‫אני רק מוסר הודעה, אחי.‬ 294 00:28:37,375 --> 00:28:39,705 ‫קמילה מחכה לך בחדר ההלבשה שלה.‬ 295 00:30:51,125 --> 00:30:53,035 ‫חקרת וחיפשת לא מעט.‬ 296 00:30:58,291 --> 00:31:03,041 ‫אבל בעולם הזה יש דברים שלא אמורים למצוא.‬ 297 00:31:06,541 --> 00:31:07,671 ‫איפה קמילה?‬ 298 00:31:09,791 --> 00:31:11,711 ‫קמילה יכולה לדאוג לעצמה.‬ 299 00:31:12,666 --> 00:31:15,286 ‫היא למדה את זה בדרך הקשה ביותר.‬ 300 00:31:16,166 --> 00:31:17,456 ‫על מה את מדברת?‬ 301 00:31:21,541 --> 00:31:22,711 ‫לא אבזבז עלייך זמן.‬ 302 00:31:22,791 --> 00:31:26,291 ‫הכול התחיל בצל בפינה של חדר השינה שלך.‬ 303 00:31:27,291 --> 00:31:29,541 ‫חשבת שהוא נראה כמו מפלצת.‬ 304 00:31:30,291 --> 00:31:32,381 ‫לא הצלחת להירדם.‬ 305 00:31:33,125 --> 00:31:36,035 ‫קראת לאימא שלך, והיא באה אליך.‬ 306 00:31:37,208 --> 00:31:38,788 ‫זה בתוכך, אריק.‬ 307 00:31:39,750 --> 00:31:44,580 ‫אפילו אם תצליח לצאת מכאן,‬ ‫זה תמיד יהיה בתוך הראש שלך.‬ 308 00:31:47,291 --> 00:31:48,461 ‫תתקרב אליי.‬ 309 00:31:49,666 --> 00:31:51,206 ‫שב כאן, מתוק שלי.‬ 310 00:31:51,791 --> 00:31:52,671 ‫בוא.‬ 311 00:31:53,625 --> 00:31:54,575 ‫שב.‬ 312 00:31:55,083 --> 00:31:58,173 ‫אין טעם לנסות לשכוח. אין טעם לנסות להירדם.‬ 313 00:31:59,000 --> 00:32:01,500 ‫אתה מרגיש שמישהו דורך על החזה שלך.‬ 314 00:32:01,583 --> 00:32:02,753 ‫…על החזה שלך.‬ 315 00:32:03,791 --> 00:32:06,331 ‫אתה רוצה להתעורר, אבל לא מצליח.‬ 316 00:32:07,333 --> 00:32:10,003 ‫אתה רוצה לצרוח, אבל שום קול לא יוצא.‬ 317 00:32:10,708 --> 00:32:14,288 ‫"לך לישון, תינוקי‬ 318 00:32:14,833 --> 00:32:19,293 ‫קוקה באה לתפוס אותך‬ 319 00:32:20,166 --> 00:32:25,076 ‫אבא יצא לשדה‬ 320 00:32:25,583 --> 00:32:30,333 ‫ואימא הלכה לעבודה"‬ 321 00:33:49,750 --> 00:33:52,830 ‫…בוא אליי, ענה לקריאתי, אבינו אושלה…‬