1 00:01:37,541 --> 00:01:39,081 {\an8}NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:03:26,250 --> 00:03:27,170 Camila! 3 00:03:34,916 --> 00:03:37,126 Etsin Camilaa. -Hän ei ole täällä. 4 00:03:37,208 --> 00:03:39,828 Tiedän, että on. -Camila ei ole täällä. 5 00:03:39,916 --> 00:03:42,376 Ja baari on suljettu. -Sori, minun pitää… 6 00:03:44,333 --> 00:03:45,173 Veli. 7 00:03:45,791 --> 00:03:49,291 Sinun pitää vain häipyä silmistäni. 8 00:04:09,916 --> 00:04:11,166 Camila on kadonnut. 9 00:04:15,083 --> 00:04:16,633 Ja se kyttä elää. 10 00:04:34,750 --> 00:04:36,130 Mitä tapahtui, poika? 11 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 Ei mitään, mummi. Menen suihkuun. 12 00:04:38,291 --> 00:04:41,921 Miten niin ei mitään? Sinua ei kuulunut kotiin koko yönä. 13 00:04:42,000 --> 00:04:46,130 En saanut huoleltani nukuttua. -Jumitin töissä. Olisi pitänyt soittaa. 14 00:04:47,000 --> 00:04:50,630 Niin olisikin. Haluan tietää, mitä tapahtuu. 15 00:04:50,708 --> 00:04:52,998 Lopeta. Sanoin, että kaikki on hyvin. 16 00:04:53,083 --> 00:04:54,583 Muutin tänne avuksi. 17 00:04:54,666 --> 00:04:57,576 Sano, jos apuani ei kaivata, niin lähden kotiin. 18 00:04:57,666 --> 00:04:59,576 Ei ole kyse siitä. Mummi! 19 00:05:18,041 --> 00:05:20,961 Saitko henkilönumeron? Kutsutaan Inês todistamaan. 20 00:05:21,541 --> 00:05:23,791 Ivo ei ikinä… -Paskat Ivosta. 21 00:05:32,625 --> 00:05:34,705 Sattuiko jotain? Oletko kunnossa? 22 00:05:45,583 --> 00:05:46,923 Kiitos, että tulit. 23 00:05:47,000 --> 00:05:49,130 Tiedän, että tämä poikkeaa normista. 24 00:05:49,208 --> 00:05:52,878 Minäkin haluan selvittää asiat mahdollisimman pian. 25 00:05:52,958 --> 00:05:54,038 Erinomaista. 26 00:05:54,125 --> 00:05:59,625 Tutkitte kuulemma uutta tapausta, johon liittyy metsästä löytynyt ruumis. 27 00:05:59,708 --> 00:06:01,578 En nyt ihan käsitä. 28 00:06:02,208 --> 00:06:05,288 Herra Afonso, ympäristöpoliisi tutkii tapaukset, 29 00:06:05,375 --> 00:06:08,035 jotka saattavat liittyä setripuumetsäkiistaan. 30 00:06:08,125 --> 00:06:09,035 Mihin kiistaan? 31 00:06:09,958 --> 00:06:13,328 Maa on minun. Se porukka on luvatta siellä. 32 00:06:13,416 --> 00:06:18,786 Kehityshankkeeni olisi tehnyt ihmeitä alueen suojelemiseksi ja säilyttämiseksi. 33 00:06:20,250 --> 00:06:23,710 Jos kaikki on kunnossa, ei ole mitään syytä huoleen. 34 00:06:23,791 --> 00:06:24,831 Katsopa tätä. 35 00:06:25,875 --> 00:06:27,575 Tämä on raportti kaloista. 36 00:06:28,166 --> 00:06:29,286 Ei löytynyt mitään. 37 00:06:30,250 --> 00:06:32,630 En koskaan vahingoittaisi omaisuuttani. 38 00:06:34,750 --> 00:06:36,170 Mistä sait tämän? 39 00:06:37,166 --> 00:06:43,206 Ivo, tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä alueen ulkopuolelta. 40 00:06:43,291 --> 00:06:47,421 Mieti, mitä voit saavuttaa, kun saat ansaitsemaasi arvostusta. 41 00:06:48,166 --> 00:06:51,536 Voitko kuvitella? Ura ympäristöministeriössä tai jotain. 42 00:07:05,083 --> 00:07:07,543 Koputin oveen, ei vastausta. 43 00:07:08,041 --> 00:07:09,751 Kokeile vielä kerran. 44 00:07:09,833 --> 00:07:13,003 Kuule. Sanoin jo, että Camila nähtiin viimeksi eilen. 45 00:08:33,833 --> 00:08:36,423 Camila! 46 00:08:40,208 --> 00:08:41,748 Herää. 47 00:08:42,500 --> 00:08:43,460 Herää, Camila. 48 00:08:44,375 --> 00:08:45,205 Camila. 49 00:08:47,500 --> 00:08:48,330 Camila. 50 00:08:52,166 --> 00:08:54,746 Minä otan lapion. -Minä haluan dinon. 51 00:08:54,833 --> 00:08:57,383 Mitä leikitään? -Vaikka hiekkaleikkejä. 52 00:08:57,458 --> 00:08:59,418 Okei. Teen ison linnan. 53 00:08:59,500 --> 00:09:01,210 Kiitos, että toit Melissan. 54 00:09:01,291 --> 00:09:03,211 Älä suotta kiittele, Januária. 55 00:09:03,291 --> 00:09:08,211 On ollut niin vaikeaa saada Luna takaisin kiinni arkeen. 56 00:09:08,291 --> 00:09:11,921 Ihan ymmärrettävää. Tyttö koki melkoisen trauman. 57 00:09:12,000 --> 00:09:13,960 Siitä vie aikaa toipua. 58 00:09:38,500 --> 00:09:39,920 En tiedä, mitä tapahtui. 59 00:09:40,666 --> 00:09:44,126 Vein hänet veden alle. Yritin pitää kiinni, mutta hän… 60 00:09:44,208 --> 00:09:45,628 Ei vain kuollut. 61 00:09:51,458 --> 00:09:53,708 Tuskin hän liittyy Manausin kuolemaan. 62 00:09:55,333 --> 00:09:58,583 Etkö pystynyt tappamaan häntä vai etkö halunnut, Camila? 63 00:09:59,083 --> 00:10:00,833 Inês, kerroin jo. 64 00:10:01,666 --> 00:10:02,956 Hän selvisi. 65 00:10:06,750 --> 00:10:10,460 Jos mies selvisi, hänessä on jotain todella erilaista. 66 00:10:11,958 --> 00:10:13,328 Minä selvitän, mitä. 67 00:10:15,541 --> 00:10:16,541 Odota. 68 00:10:17,458 --> 00:10:18,828 Anna minun tuoda hänet. 69 00:10:20,583 --> 00:10:21,543 Tänä iltana. 70 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 Inês. 71 00:10:28,208 --> 00:10:30,128 Poliisilla on asiaa. 72 00:10:36,375 --> 00:10:37,455 Mene mukaan. 73 00:10:40,291 --> 00:10:41,381 Tänne päin. 74 00:10:43,833 --> 00:10:44,673 Eric. 75 00:10:49,375 --> 00:10:51,285 Kiitos, että tulit, neiti Inês. 76 00:10:51,916 --> 00:10:56,876 Mukava tavata. Olen Márcia ja hän Eric. -Ilo on minun puolellani. Sano vain Inês. 77 00:10:57,916 --> 00:10:59,246 Hänet jo tapasinkin. 78 00:10:59,333 --> 00:11:00,963 Tätä tietä, ole hyvä. 79 00:11:12,583 --> 00:11:14,213 Inês da Luz… 80 00:11:14,291 --> 00:11:15,171 Aloitetaanko? 81 00:11:15,916 --> 00:11:17,326 Miten sait ruumiin? 82 00:11:18,000 --> 00:11:21,040 Jospa aloitetaan ihan alusta. Asia kerrallaan. 83 00:11:21,791 --> 00:11:23,501 Mistä tunsit Manausin? 84 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 Hän oli kuin oma poikani. 85 00:11:26,041 --> 00:11:29,711 Ja ei, en vienyt hänen ruumistaan. 86 00:11:29,791 --> 00:11:32,001 Tahtoisin sen kyllä - 87 00:11:32,083 --> 00:11:35,463 järjestääkseni hautajaiset, jotka kuka tahansa ansaitsee. 88 00:11:36,208 --> 00:11:38,248 Eli ruumis jäi sinne, kun lähdit? 89 00:11:38,333 --> 00:11:40,633 Näitkö jotain outoa tai epäilyttävää? 90 00:11:41,416 --> 00:11:42,246 En. 91 00:11:42,333 --> 00:11:45,293 Tiedätkö ketään, kellä olisi motiivi tappaa Manaus? 92 00:11:45,916 --> 00:11:47,326 Joku tuttu tai naapuri? 93 00:11:48,458 --> 00:11:49,418 En. 94 00:11:49,500 --> 00:11:52,000 Milloin olit häneen viimeksi yhteydessä? 95 00:11:52,583 --> 00:11:54,543 Kolmisen kuukautta sitten. 96 00:11:56,250 --> 00:12:00,330 Jos Manaus oli kuin oma poikasi, miksi siinä vierähti niin kauan? 97 00:12:00,416 --> 00:12:03,916 Ihan kuin sinä puhuisit äidillesi päivittäin, Márcia. 98 00:12:06,041 --> 00:12:08,171 Missä olit viime maanantaiyönä? 99 00:12:09,000 --> 00:12:11,920 Töissä. Työntekijäni voivat vahvistaa. 100 00:12:14,333 --> 00:12:16,173 Camila voi vahvistaa. 101 00:12:16,250 --> 00:12:18,040 Mitä sinä minusta haluat? -Hei! 102 00:12:18,125 --> 00:12:20,915 Mitä juonit minua vastaan? -Eric, käytävään. 103 00:12:29,666 --> 00:12:32,376 Mitä helvettiä? -Nainen selvästi salaa jotain. 104 00:12:32,458 --> 00:12:35,128 Kuka on Camila? Mistä tunnet Inêsin? 105 00:12:36,750 --> 00:12:39,920 Kävin hänen baarissaan eilen. -Uskomatonta. Miksi? 106 00:12:40,000 --> 00:12:42,040 Koska haluan vastauksia. -Niinkö? 107 00:12:42,125 --> 00:12:45,745 Mikset sitten ottanut minua mukaan? Mitä sinä salaat? 108 00:12:45,833 --> 00:12:48,043 En mitään. En voi vain odotella. 109 00:12:48,125 --> 00:12:51,125 Kuuntele. Tiedät, mitä tutkintalupa vaati Ivolta. 110 00:12:51,208 --> 00:12:52,828 Nytkö haluat pilata kaiken? 111 00:12:53,333 --> 00:12:57,253 Ole hyvä ja anna minun johtaa kuulustelua. 112 00:12:59,333 --> 00:13:00,883 Ketä kuulustelette? 113 00:13:04,458 --> 00:13:07,538 Haluan kiittää vielä kerran ajastasi. 114 00:13:07,625 --> 00:13:09,325 Ei mitään ongelmaa. 115 00:13:10,083 --> 00:13:11,673 Otan osaa suuruusi. 116 00:13:13,333 --> 00:13:15,383 Teimme vain työtämme. -Mitä työtä? 117 00:13:15,875 --> 00:13:16,915 Mitä hiton työtä? 118 00:13:17,000 --> 00:13:19,500 Kuulustelette uhrin äitiä kertomatta? 119 00:13:19,583 --> 00:13:22,003 Sitä paitsi, ei ole mitään juttua. 120 00:13:22,875 --> 00:13:23,825 Mikä se on? 121 00:13:24,583 --> 00:13:25,833 Raportti labrasta. 122 00:13:27,500 --> 00:13:30,170 Yhtiö ei ole syypää kalakuolemaan. 123 00:13:33,041 --> 00:13:36,461 Ivo, ruumis katosi kuolinsyyntutkijan toimistosta. 124 00:13:36,541 --> 00:13:39,171 Eikö se ole syy tutkia? -Ei kuulu meille. 125 00:13:39,250 --> 00:13:41,880 Tutkikoon kuolinsyyntutkija tai murhayksikkö. 126 00:13:42,916 --> 00:13:46,746 Mikään ei viittaa urakoitsijaan tai odottavan äidin ex-kihlattuun. 127 00:13:47,541 --> 00:13:49,171 Tämä paska oli tässä. 128 00:13:53,083 --> 00:13:53,923 Eric. 129 00:13:55,458 --> 00:13:58,288 Odota. -Arvasin, että hän hautaa tutkinnan. 130 00:13:58,375 --> 00:14:01,245 Auttaako repiä pelihousunsa? -Unohtaako pitäisi? 131 00:14:03,416 --> 00:14:06,536 Ei ole kyse vain Gabrielasta, metsää ei saa luovuttaa. 132 00:14:06,625 --> 00:14:08,075 Kyllä minuakin ärsyttää. 133 00:14:08,166 --> 00:14:10,826 Emme voi mitään ilman ruumista tai todisteita. 134 00:14:11,500 --> 00:14:14,710 Miksi Ivon piti tulla juuri, kun kuulustelimme Inêsiä. 135 00:14:16,166 --> 00:14:18,036 Mikä tämä Inês-juttu oikein on? 136 00:14:18,125 --> 00:14:21,075 Miten niin? -Mistä hän tiesi, etten puhu äidilleni? 137 00:14:22,291 --> 00:14:23,581 Se oli puhdas arvaus. 138 00:14:24,291 --> 00:14:26,171 Mutta hän oli niin vakuuttava. 139 00:14:26,833 --> 00:14:28,083 En tiedä, Márcia. 140 00:14:46,291 --> 00:14:47,921 TORÉN KYLÄ 141 00:14:55,125 --> 00:14:57,285 Kaikki ovat koolla, kuunnelkaa. 142 00:14:57,375 --> 00:15:02,205 Yhtiö tarjoaa 30 prosenttia enemmän kodeistanne. 143 00:15:02,291 --> 00:15:05,791 Eihän tuosta voi kieltäytyä. -Etenkin, kun ei ole kalaakaan. 144 00:15:05,875 --> 00:15:10,915 Totta kai. Emmehän me voi huolehtia näin suuresta alueesta. 145 00:15:11,000 --> 00:15:14,250 Menetämme vielä kaikista rakkaimman paikkamme - 146 00:15:14,333 --> 00:15:18,463 pikkumaisuudesta ja silkasta halveksunnasta. 147 00:15:18,541 --> 00:15:21,041 Niinpä. -Täällä ei ole enää kalaakaan. 148 00:15:22,041 --> 00:15:24,881 Mistä saamme elantomme? -Pakko suostua. 149 00:15:24,958 --> 00:15:27,418 Mutta kaikkien pitää olla mukana - 150 00:15:28,041 --> 00:15:29,421 tai sopimusta ei synny. 151 00:15:29,958 --> 00:15:31,288 En myy kotiani. 152 00:15:32,208 --> 00:15:36,538 Mutta Ciço, jos sinä et myy, tarjous menee ohi meiltä muiltakin. 153 00:15:36,625 --> 00:15:39,705 Olen samaa mieltä Ciçon kanssa. En mene minnekään. 154 00:15:39,791 --> 00:15:44,041 Fabiana, miksi haraat vastaan? Useimmat meistä ovat myyntiaikeissa. 155 00:15:44,125 --> 00:15:46,285 Ei se tee siitä reilua. 156 00:15:46,375 --> 00:15:49,705 Eivätkä kalat noin vain kuole. Entä jos he tekivät sen? 157 00:15:50,375 --> 00:15:54,955 Tässä, raportti. Vesi ei ollut saastunutta. 158 00:15:55,041 --> 00:15:56,211 Ja sinäkö uskot? 159 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 Tässähän se lukee! 160 00:15:59,208 --> 00:16:02,418 Kaikki, jotka koittivat suojella metsäämme, 161 00:16:03,916 --> 00:16:05,126 ovat kuolleet. 162 00:16:05,208 --> 00:16:10,128 Minua kiinnostaa, välittääkö kukaan elossa olevista vielä tästä paikasta. 163 00:16:10,208 --> 00:16:12,748 Tietenkin välitämme, Ciço! 164 00:16:13,250 --> 00:16:18,040 Kylä oli kaikkemme. Mutta se oli ennen tätä kaikkea. 165 00:16:18,125 --> 00:16:19,455 Luojan tähden, isä. 166 00:16:19,541 --> 00:16:23,921 Ekoresortti on ainoa keino pitää paikka hengissä. 167 00:16:24,000 --> 00:16:25,460 Suojeltuna. 168 00:16:25,958 --> 00:16:27,458 Hei, isä! 169 00:16:27,541 --> 00:16:29,751 Ciço, tule takaisin. -On siinä jäärä. 170 00:16:29,833 --> 00:16:33,333 Uskoisitte nyt, kun sanon. -Hän on kalkkis. 171 00:16:33,416 --> 00:16:37,576 Totta kai. Se on ainoa keino säilyttää tämä paikka. 172 00:16:37,666 --> 00:16:39,206 Sanoin jo aiemminkin… 173 00:17:34,833 --> 00:17:36,133 Mitä sinä täällä? 174 00:17:38,750 --> 00:17:41,210 Halusin vain jutella. 175 00:17:41,291 --> 00:17:43,211 Minulla ei ole mitään asiaa. 176 00:17:43,791 --> 00:17:47,171 Kaikki liittyy siihen, mitä kerroit viimeksi, eikö niin? 177 00:17:47,250 --> 00:17:48,830 En tiedä, mistä puhut. 178 00:17:49,458 --> 00:17:53,078 Delfiini muuttui mieheksi ja merenneito yritti hukuttaa minut. 179 00:17:54,291 --> 00:17:57,631 Tiedän, että se liittyy Gabrielaan. Tarvitsen apuasi. 180 00:18:05,083 --> 00:18:07,043 Ne kulkevat keskuudessamme, Eric. 181 00:18:07,833 --> 00:18:09,333 Niin on ollut aina. 182 00:18:15,000 --> 00:18:16,130 Oletko yksi heistä? 183 00:18:16,708 --> 00:18:18,708 Olen vain uskovainen. 184 00:18:20,833 --> 00:18:24,173 Kesäkuun juhlan iltana tapahtui jotain, Ciço. 185 00:18:24,875 --> 00:18:28,495 Gabriela ei kuollut palossa, muttei ihmisen kädestäkään. 186 00:18:29,750 --> 00:18:31,040 Mitä ne oliot ovat? 187 00:18:31,708 --> 00:18:33,828 Meidän peilikuviamme. 188 00:18:37,208 --> 00:18:38,038 Ciço… 189 00:18:38,958 --> 00:18:40,538 Osaat itsekin takaisin. 190 00:19:43,541 --> 00:19:45,331 Ne kulkevat keskuudessamme. 191 00:19:48,583 --> 00:19:50,133 Niin on ollut aina. 192 00:19:56,833 --> 00:19:57,833 Eric. 193 00:19:58,375 --> 00:20:01,075 Iisisti. Minulla on asiaa. 194 00:20:02,250 --> 00:20:03,580 Mutta mennään muualle. 195 00:20:09,291 --> 00:20:10,211 Hyppää kyytiin. 196 00:20:30,916 --> 00:20:32,996 Etkö kaipaa omaan kotiin? 197 00:20:33,083 --> 00:20:36,333 Mummi, haluan kotiin. -Mikä sinulle tuli, kulta? 198 00:20:36,416 --> 00:20:38,916 En halua olla täällä enää. -Kävikö jotain? 199 00:20:39,000 --> 00:20:42,210 Hyvä on, mennään. Tulehan sitten. 200 00:20:42,291 --> 00:20:46,751 Anteeksi, Januária. Soitan myöhemmin, jooko? Hei hei. 201 00:20:46,833 --> 00:20:47,793 Ei hätää. 202 00:21:01,583 --> 00:21:02,423 Luna? 203 00:21:04,333 --> 00:21:05,173 Luna. 204 00:21:08,750 --> 00:21:09,580 Luna? 205 00:21:12,916 --> 00:21:13,826 Se kuoli. 206 00:21:14,625 --> 00:21:15,745 Kuka kuoli, rakas? 207 00:21:21,666 --> 00:21:23,416 Älä pelkää, kulta pieni. 208 00:21:23,500 --> 00:21:25,170 Kuolema on osa elämää. 209 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 Pikkulintu lehahti taivaaseen äitisi tykö. 210 00:21:33,125 --> 00:21:36,745 Merenneito, Iara, seireeni… Rakkaalla lapsella on monta nimeä. 211 00:21:39,166 --> 00:21:40,576 Miksi yritit tappaa? 212 00:21:49,166 --> 00:21:50,746 Rakkaani murhasi minut. 213 00:21:57,000 --> 00:21:59,380 Meriveden tuotua minut takaisin henkiin, 214 00:22:00,625 --> 00:22:02,535 aloin kutsua miehiä kuolemaansa. 215 00:22:04,541 --> 00:22:05,961 Se on kiroukseni. 216 00:22:07,666 --> 00:22:08,996 Mutta sinä selvisit. 217 00:22:09,791 --> 00:22:11,131 Olet ainoa. 218 00:22:14,500 --> 00:22:15,960 Tapoitteko te Gabrielan? 219 00:22:18,000 --> 00:22:18,960 En tiedä mitään. 220 00:22:20,333 --> 00:22:22,043 Mutta usko, kun sanon, 221 00:22:22,125 --> 00:22:23,535 pysy kaukana Inêsistä. 222 00:22:24,458 --> 00:22:25,878 En usko teistä ketään. 223 00:22:25,958 --> 00:22:27,248 Yritän vain auttaa. 224 00:22:33,000 --> 00:22:33,830 Moi, mummi. 225 00:22:36,458 --> 00:22:37,538 Selvä, minä tulen. 226 00:22:38,041 --> 00:22:39,881 Pitää mennä. -Anna minun auttaa. 227 00:22:40,541 --> 00:22:42,541 Eric, ethän mene Cafofoon? 228 00:22:43,541 --> 00:22:44,381 Tässä. 229 00:22:45,916 --> 00:22:47,126 Tämä on osoitteeni. 230 00:22:47,958 --> 00:22:49,878 Tule illalla käymään, jooko? 231 00:23:05,333 --> 00:23:07,293 Hän ei pysy sopimuksessa. 232 00:23:13,500 --> 00:23:14,630 Älä viivyttele. 233 00:23:48,125 --> 00:23:49,125 Hei. 234 00:24:03,250 --> 00:24:04,290 Iltaa. 235 00:24:13,791 --> 00:24:15,131 Mitä oikein tapahtui? 236 00:24:15,208 --> 00:24:17,418 Hän löysi pihalta kuolleen linnun. 237 00:24:17,500 --> 00:24:19,330 Miten niin löysi? 238 00:24:19,416 --> 00:24:20,456 En minä tiedä. 239 00:24:20,541 --> 00:24:23,881 Tyttö kaivoi kuopan haudatakseen ressukan. 240 00:24:23,958 --> 00:24:26,578 Ja pikku kätöset olivat ihan naarmuilla. 241 00:24:26,666 --> 00:24:28,036 Yritin puhua hänelle. 242 00:24:28,708 --> 00:24:30,168 Hän ei ole kunnossa. 243 00:24:30,791 --> 00:24:33,211 Tulee ihan sinun lapsuutesi mieleen. 244 00:24:33,291 --> 00:24:36,791 Mikä minussa oli vikana? -Vaikea sanoa. 245 00:24:36,875 --> 00:24:38,875 Mutta oli sinullakin tempauksesi. 246 00:24:38,958 --> 00:24:42,668 Oli vaikeuksia nukkua ja vaikutit levottomalta. 247 00:24:43,333 --> 00:24:47,633 Mutta sehän meni ohi, vai mitä? -Kansanparantajan hoidon jälkeen. 248 00:24:47,708 --> 00:24:50,998 Ei ole totta. Älä taas aloita. -Odota nyt hetki. 249 00:24:51,083 --> 00:24:54,043 Hän sinetöi kehosi, ja painajaiset loppuivat. 250 00:24:54,125 --> 00:24:56,875 Minusta meidän pitäisi viedä Lunakin. -Ei. 251 00:24:56,958 --> 00:24:58,628 Puhuimme jo tästä. 252 00:24:58,708 --> 00:25:01,078 Tyttö tarvitsee vain aikaa… -Ei. 253 00:25:01,166 --> 00:25:02,706 Luna tarvitsee isäänsä. 254 00:25:02,791 --> 00:25:05,251 Tässähän minä olen! -Etkä ole. 255 00:25:06,666 --> 00:25:09,126 Et ole kotona! Tuskin katsotkaan häneen. 256 00:25:09,208 --> 00:25:11,458 En tiedä, mitä päässäsi liikkuu. 257 00:25:12,375 --> 00:25:15,705 Minun pitää selvittää… -Ei sillä ole enää väliä. 258 00:25:15,791 --> 00:25:19,251 Luna on täällä nyt ja tarvitsee sinua. 259 00:25:27,000 --> 00:25:29,380 Siis Lunako sanoi, että pitää päättää? 260 00:25:29,458 --> 00:25:32,208 Ei, kun koulun rehtori. Kuunteletko yhtään? 261 00:25:33,208 --> 00:25:35,208 Tietysti. Ajatus vain harhailee. 262 00:25:36,083 --> 00:25:38,923 Et ikinä kuuntele, kun puhun Lunan kouluasioista. 263 00:25:39,416 --> 00:25:42,376 Kuuntelenhan, Gabi. Tiedän, että hoidat sen. 264 00:25:42,458 --> 00:25:46,288 Niinpä, nimenomaan. Jätät aina kaiken minun vastuulleni. 265 00:25:48,666 --> 00:25:51,666 Hemmetti, pitäähän sinun pärjätä ilman minuakin. 266 00:25:52,416 --> 00:25:54,786 Älähän nyt, muru. Autan aina, kun voin. 267 00:25:54,875 --> 00:25:56,875 En kaipaa apua äitinä olemiseen. 268 00:25:57,541 --> 00:25:59,631 Sinun pitää vain hoitaa isän osuus. 269 00:26:48,333 --> 00:26:50,583 Hei, tulin Camilaa tapaamaan. 270 00:26:51,125 --> 00:26:52,205 Hän ei ole täällä. 271 00:26:53,041 --> 00:26:55,421 Eikö? Mahtoiko hän käydä täällä tänään? 272 00:26:58,458 --> 00:27:00,288 Ei hätää. Olemme tuttuja. 273 00:27:01,666 --> 00:27:02,956 No tuota, 274 00:27:03,791 --> 00:27:06,711 hän käväisi ovella, muttei tullut sisään. 275 00:27:06,791 --> 00:27:09,001 Lähti sen ystävänsä kanssa. 276 00:27:09,083 --> 00:27:10,543 Ystävän? -Niin. 277 00:27:10,625 --> 00:27:11,995 Rotevan äijän. 278 00:27:12,875 --> 00:27:14,035 Iso parta. 279 00:27:15,500 --> 00:27:16,580 Selvä. Kiitos. 280 00:27:21,000 --> 00:27:22,040 Ai, Tutu! 281 00:28:21,791 --> 00:28:22,921 Hei, sori. 282 00:28:23,791 --> 00:28:26,461 Kaveri, hei. 283 00:28:26,541 --> 00:28:28,671 Oletko nähnyt Camilaa? -Camilaa? 284 00:28:28,750 --> 00:28:30,750 Sitä laulajaa. -En ole. 285 00:28:33,708 --> 00:28:34,578 Hei. 286 00:28:35,416 --> 00:28:39,626 Välitän vain viestin. Camila odottaa sinua pukuhuoneessaan. 287 00:30:51,125 --> 00:30:53,035 Sinä se tykkäät nuuskia. 288 00:30:58,291 --> 00:31:03,041 Maailmassa vain on asioita, joita ei ole tarkoitus löytää. 289 00:31:06,541 --> 00:31:07,671 Missä Camila on? 290 00:31:09,791 --> 00:31:11,461 Hän pitää huolen itsestään. 291 00:31:12,666 --> 00:31:15,286 Sen hän sai oppia kantapään kautta. 292 00:31:16,166 --> 00:31:17,456 Mitä tarkoitat? 293 00:31:21,541 --> 00:31:22,631 En tuhlaa aikaani. 294 00:31:22,708 --> 00:31:26,128 Kaikki alkoi varjosta makuuhuoneesi nurkassa. 295 00:31:27,208 --> 00:31:29,538 Sinusta se näytti hirviöltä. 296 00:31:30,291 --> 00:31:32,381 Et meinannut saada nukutuksi. 297 00:31:33,125 --> 00:31:35,745 Huusit äitiäsi, ja hän tuli. 298 00:31:37,208 --> 00:31:38,538 Se on sisälläsi, Eric. 299 00:31:39,750 --> 00:31:44,580 Vaikka lähtisit täältä, se on aina pääsi sisällä. 300 00:31:47,291 --> 00:31:48,421 Tulisitko lähemmäs? 301 00:31:49,166 --> 00:31:51,206 Tule tähän istumaan, kultaseni. 302 00:31:51,791 --> 00:31:52,671 Tule. 303 00:31:53,541 --> 00:31:54,501 Istu. 304 00:31:55,083 --> 00:31:57,883 Suotta yrität unohtaa tai nukkua. 305 00:31:59,000 --> 00:32:01,500 Kuin joku talloisi rintasi päällä. 306 00:32:01,583 --> 00:32:02,753 …rintasi päällä. 307 00:32:03,791 --> 00:32:06,331 Yrität herätä, muttet pysty. 308 00:32:07,333 --> 00:32:10,003 Haluat huutaa, mutta äänesi on poissa. 309 00:32:10,625 --> 00:32:14,285 Nuku, laps pien 310 00:32:14,833 --> 00:32:19,173 Tulee Cuca noutamaan 311 00:32:20,041 --> 00:32:25,081 Isä pellot kyntää 312 00:32:25,583 --> 00:32:30,333 Ja äiti puhteissaan… 313 00:33:49,750 --> 00:33:52,830 Tule luo, vastaa kutsuuni, isä Oxalá… 314 00:37:01,000 --> 00:37:02,710 Tekstitys: Katariina Uusitupa