1
00:01:37,541 --> 00:01:39,081
{\an8}NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:03:26,250 --> 00:03:27,170
Camila!
3
00:03:34,916 --> 00:03:37,126
Etsin Camilaa.
-Hän ei ole täällä.
4
00:03:37,208 --> 00:03:39,828
Tiedän, että on.
-Camila ei ole täällä.
5
00:03:39,916 --> 00:03:42,376
Ja baari on suljettu.
-Sori, minun pitää…
6
00:03:44,333 --> 00:03:45,173
Veli.
7
00:03:45,791 --> 00:03:49,291
Sinun pitää vain häipyä silmistäni.
8
00:04:09,916 --> 00:04:11,166
Camila on kadonnut.
9
00:04:15,083 --> 00:04:16,633
Ja se kyttä elää.
10
00:04:34,750 --> 00:04:36,130
Mitä tapahtui, poika?
11
00:04:36,208 --> 00:04:38,208
Ei mitään, mummi. Menen suihkuun.
12
00:04:38,291 --> 00:04:41,921
Miten niin ei mitään?
Sinua ei kuulunut kotiin koko yönä.
13
00:04:42,000 --> 00:04:46,130
En saanut huoleltani nukuttua.
-Jumitin töissä. Olisi pitänyt soittaa.
14
00:04:47,000 --> 00:04:50,630
Niin olisikin.
Haluan tietää, mitä tapahtuu.
15
00:04:50,708 --> 00:04:52,998
Lopeta. Sanoin, että kaikki on hyvin.
16
00:04:53,083 --> 00:04:54,583
Muutin tänne avuksi.
17
00:04:54,666 --> 00:04:57,576
Sano, jos apuani ei kaivata,
niin lähden kotiin.
18
00:04:57,666 --> 00:04:59,576
Ei ole kyse siitä. Mummi!
19
00:05:18,041 --> 00:05:20,961
Saitko henkilönumeron?
Kutsutaan Inês todistamaan.
20
00:05:21,541 --> 00:05:23,791
Ivo ei ikinä…
-Paskat Ivosta.
21
00:05:32,625 --> 00:05:34,705
Sattuiko jotain? Oletko kunnossa?
22
00:05:45,583 --> 00:05:46,923
Kiitos, että tulit.
23
00:05:47,000 --> 00:05:49,130
Tiedän, että tämä poikkeaa normista.
24
00:05:49,208 --> 00:05:52,878
Minäkin haluan selvittää asiat
mahdollisimman pian.
25
00:05:52,958 --> 00:05:54,038
Erinomaista.
26
00:05:54,125 --> 00:05:59,625
Tutkitte kuulemma uutta tapausta,
johon liittyy metsästä löytynyt ruumis.
27
00:05:59,708 --> 00:06:01,578
En nyt ihan käsitä.
28
00:06:02,208 --> 00:06:05,288
Herra Afonso,
ympäristöpoliisi tutkii tapaukset,
29
00:06:05,375 --> 00:06:08,035
jotka saattavat liittyä
setripuumetsäkiistaan.
30
00:06:08,125 --> 00:06:09,035
Mihin kiistaan?
31
00:06:09,958 --> 00:06:13,328
Maa on minun.
Se porukka on luvatta siellä.
32
00:06:13,416 --> 00:06:18,786
Kehityshankkeeni olisi tehnyt ihmeitä
alueen suojelemiseksi ja säilyttämiseksi.
33
00:06:20,250 --> 00:06:23,710
Jos kaikki on kunnossa,
ei ole mitään syytä huoleen.
34
00:06:23,791 --> 00:06:24,831
Katsopa tätä.
35
00:06:25,875 --> 00:06:27,575
Tämä on raportti kaloista.
36
00:06:28,166 --> 00:06:29,286
Ei löytynyt mitään.
37
00:06:30,250 --> 00:06:32,630
En koskaan vahingoittaisi omaisuuttani.
38
00:06:34,750 --> 00:06:36,170
Mistä sait tämän?
39
00:06:37,166 --> 00:06:43,206
Ivo, tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä
alueen ulkopuolelta.
40
00:06:43,291 --> 00:06:47,421
Mieti, mitä voit saavuttaa,
kun saat ansaitsemaasi arvostusta.
41
00:06:48,166 --> 00:06:51,536
Voitko kuvitella?
Ura ympäristöministeriössä tai jotain.
42
00:07:05,083 --> 00:07:07,543
Koputin oveen, ei vastausta.
43
00:07:08,041 --> 00:07:09,751
Kokeile vielä kerran.
44
00:07:09,833 --> 00:07:13,003
Kuule. Sanoin jo,
että Camila nähtiin viimeksi eilen.
45
00:08:33,833 --> 00:08:36,423
Camila!
46
00:08:40,208 --> 00:08:41,748
Herää.
47
00:08:42,500 --> 00:08:43,460
Herää, Camila.
48
00:08:44,375 --> 00:08:45,205
Camila.
49
00:08:47,500 --> 00:08:48,330
Camila.
50
00:08:52,166 --> 00:08:54,746
Minä otan lapion.
-Minä haluan dinon.
51
00:08:54,833 --> 00:08:57,383
Mitä leikitään?
-Vaikka hiekkaleikkejä.
52
00:08:57,458 --> 00:08:59,418
Okei. Teen ison linnan.
53
00:08:59,500 --> 00:09:01,210
Kiitos, että toit Melissan.
54
00:09:01,291 --> 00:09:03,211
Älä suotta kiittele, Januária.
55
00:09:03,291 --> 00:09:08,211
On ollut niin vaikeaa
saada Luna takaisin kiinni arkeen.
56
00:09:08,291 --> 00:09:11,921
Ihan ymmärrettävää.
Tyttö koki melkoisen trauman.
57
00:09:12,000 --> 00:09:13,960
Siitä vie aikaa toipua.
58
00:09:38,500 --> 00:09:39,920
En tiedä, mitä tapahtui.
59
00:09:40,666 --> 00:09:44,126
Vein hänet veden alle.
Yritin pitää kiinni, mutta hän…
60
00:09:44,208 --> 00:09:45,628
Ei vain kuollut.
61
00:09:51,458 --> 00:09:53,708
Tuskin hän liittyy Manausin kuolemaan.
62
00:09:55,333 --> 00:09:58,583
Etkö pystynyt tappamaan häntä
vai etkö halunnut, Camila?
63
00:09:59,083 --> 00:10:00,833
Inês, kerroin jo.
64
00:10:01,666 --> 00:10:02,956
Hän selvisi.
65
00:10:06,750 --> 00:10:10,460
Jos mies selvisi,
hänessä on jotain todella erilaista.
66
00:10:11,958 --> 00:10:13,328
Minä selvitän, mitä.
67
00:10:15,541 --> 00:10:16,541
Odota.
68
00:10:17,458 --> 00:10:18,828
Anna minun tuoda hänet.
69
00:10:20,583 --> 00:10:21,543
Tänä iltana.
70
00:10:22,958 --> 00:10:23,958
Inês.
71
00:10:28,208 --> 00:10:30,128
Poliisilla on asiaa.
72
00:10:36,375 --> 00:10:37,455
Mene mukaan.
73
00:10:40,291 --> 00:10:41,381
Tänne päin.
74
00:10:43,833 --> 00:10:44,673
Eric.
75
00:10:49,375 --> 00:10:51,285
Kiitos, että tulit, neiti Inês.
76
00:10:51,916 --> 00:10:56,876
Mukava tavata. Olen Márcia ja hän Eric.
-Ilo on minun puolellani. Sano vain Inês.
77
00:10:57,916 --> 00:10:59,246
Hänet jo tapasinkin.
78
00:10:59,333 --> 00:11:00,963
Tätä tietä, ole hyvä.
79
00:11:12,583 --> 00:11:14,213
Inês da Luz…
80
00:11:14,291 --> 00:11:15,171
Aloitetaanko?
81
00:11:15,916 --> 00:11:17,326
Miten sait ruumiin?
82
00:11:18,000 --> 00:11:21,040
Jospa aloitetaan ihan alusta.
Asia kerrallaan.
83
00:11:21,791 --> 00:11:23,501
Mistä tunsit Manausin?
84
00:11:23,583 --> 00:11:25,083
Hän oli kuin oma poikani.
85
00:11:26,041 --> 00:11:29,711
Ja ei, en vienyt hänen ruumistaan.
86
00:11:29,791 --> 00:11:32,001
Tahtoisin sen kyllä -
87
00:11:32,083 --> 00:11:35,463
järjestääkseni hautajaiset,
jotka kuka tahansa ansaitsee.
88
00:11:36,208 --> 00:11:38,248
Eli ruumis jäi sinne, kun lähdit?
89
00:11:38,333 --> 00:11:40,633
Näitkö jotain outoa tai epäilyttävää?
90
00:11:41,416 --> 00:11:42,246
En.
91
00:11:42,333 --> 00:11:45,293
Tiedätkö ketään,
kellä olisi motiivi tappaa Manaus?
92
00:11:45,916 --> 00:11:47,326
Joku tuttu tai naapuri?
93
00:11:48,458 --> 00:11:49,418
En.
94
00:11:49,500 --> 00:11:52,000
Milloin olit häneen viimeksi yhteydessä?
95
00:11:52,583 --> 00:11:54,543
Kolmisen kuukautta sitten.
96
00:11:56,250 --> 00:12:00,330
Jos Manaus oli kuin oma poikasi,
miksi siinä vierähti niin kauan?
97
00:12:00,416 --> 00:12:03,916
Ihan kuin sinä
puhuisit äidillesi päivittäin, Márcia.
98
00:12:06,041 --> 00:12:08,171
Missä olit viime maanantaiyönä?
99
00:12:09,000 --> 00:12:11,920
Töissä. Työntekijäni voivat vahvistaa.
100
00:12:14,333 --> 00:12:16,173
Camila voi vahvistaa.
101
00:12:16,250 --> 00:12:18,040
Mitä sinä minusta haluat?
-Hei!
102
00:12:18,125 --> 00:12:20,915
Mitä juonit minua vastaan?
-Eric, käytävään.
103
00:12:29,666 --> 00:12:32,376
Mitä helvettiä?
-Nainen selvästi salaa jotain.
104
00:12:32,458 --> 00:12:35,128
Kuka on Camila? Mistä tunnet Inêsin?
105
00:12:36,750 --> 00:12:39,920
Kävin hänen baarissaan eilen.
-Uskomatonta. Miksi?
106
00:12:40,000 --> 00:12:42,040
Koska haluan vastauksia.
-Niinkö?
107
00:12:42,125 --> 00:12:45,745
Mikset sitten ottanut minua mukaan?
Mitä sinä salaat?
108
00:12:45,833 --> 00:12:48,043
En mitään. En voi vain odotella.
109
00:12:48,125 --> 00:12:51,125
Kuuntele.
Tiedät, mitä tutkintalupa vaati Ivolta.
110
00:12:51,208 --> 00:12:52,828
Nytkö haluat pilata kaiken?
111
00:12:53,333 --> 00:12:57,253
Ole hyvä ja anna minun johtaa kuulustelua.
112
00:12:59,333 --> 00:13:00,883
Ketä kuulustelette?
113
00:13:04,458 --> 00:13:07,538
Haluan kiittää vielä kerran ajastasi.
114
00:13:07,625 --> 00:13:09,325
Ei mitään ongelmaa.
115
00:13:10,083 --> 00:13:11,673
Otan osaa suuruusi.
116
00:13:13,333 --> 00:13:15,383
Teimme vain työtämme.
-Mitä työtä?
117
00:13:15,875 --> 00:13:16,915
Mitä hiton työtä?
118
00:13:17,000 --> 00:13:19,500
Kuulustelette uhrin äitiä kertomatta?
119
00:13:19,583 --> 00:13:22,003
Sitä paitsi, ei ole mitään juttua.
120
00:13:22,875 --> 00:13:23,825
Mikä se on?
121
00:13:24,583 --> 00:13:25,833
Raportti labrasta.
122
00:13:27,500 --> 00:13:30,170
Yhtiö ei ole syypää kalakuolemaan.
123
00:13:33,041 --> 00:13:36,461
Ivo, ruumis katosi
kuolinsyyntutkijan toimistosta.
124
00:13:36,541 --> 00:13:39,171
Eikö se ole syy tutkia?
-Ei kuulu meille.
125
00:13:39,250 --> 00:13:41,880
Tutkikoon kuolinsyyntutkija
tai murhayksikkö.
126
00:13:42,916 --> 00:13:46,746
Mikään ei viittaa urakoitsijaan
tai odottavan äidin ex-kihlattuun.
127
00:13:47,541 --> 00:13:49,171
Tämä paska oli tässä.
128
00:13:53,083 --> 00:13:53,923
Eric.
129
00:13:55,458 --> 00:13:58,288
Odota.
-Arvasin, että hän hautaa tutkinnan.
130
00:13:58,375 --> 00:14:01,245
Auttaako repiä pelihousunsa?
-Unohtaako pitäisi?
131
00:14:03,416 --> 00:14:06,536
Ei ole kyse vain Gabrielasta,
metsää ei saa luovuttaa.
132
00:14:06,625 --> 00:14:08,075
Kyllä minuakin ärsyttää.
133
00:14:08,166 --> 00:14:10,826
Emme voi mitään
ilman ruumista tai todisteita.
134
00:14:11,500 --> 00:14:14,710
Miksi Ivon piti tulla juuri,
kun kuulustelimme Inêsiä.
135
00:14:16,166 --> 00:14:18,036
Mikä tämä Inês-juttu oikein on?
136
00:14:18,125 --> 00:14:21,075
Miten niin?
-Mistä hän tiesi, etten puhu äidilleni?
137
00:14:22,291 --> 00:14:23,581
Se oli puhdas arvaus.
138
00:14:24,291 --> 00:14:26,171
Mutta hän oli niin vakuuttava.
139
00:14:26,833 --> 00:14:28,083
En tiedä, Márcia.
140
00:14:46,291 --> 00:14:47,921
TORÉN KYLÄ
141
00:14:55,125 --> 00:14:57,285
Kaikki ovat koolla, kuunnelkaa.
142
00:14:57,375 --> 00:15:02,205
Yhtiö tarjoaa
30 prosenttia enemmän kodeistanne.
143
00:15:02,291 --> 00:15:05,791
Eihän tuosta voi kieltäytyä.
-Etenkin, kun ei ole kalaakaan.
144
00:15:05,875 --> 00:15:10,915
Totta kai. Emmehän me voi huolehtia
näin suuresta alueesta.
145
00:15:11,000 --> 00:15:14,250
Menetämme vielä
kaikista rakkaimman paikkamme -
146
00:15:14,333 --> 00:15:18,463
pikkumaisuudesta
ja silkasta halveksunnasta.
147
00:15:18,541 --> 00:15:21,041
Niinpä.
-Täällä ei ole enää kalaakaan.
148
00:15:22,041 --> 00:15:24,881
Mistä saamme elantomme?
-Pakko suostua.
149
00:15:24,958 --> 00:15:27,418
Mutta kaikkien pitää olla mukana -
150
00:15:28,041 --> 00:15:29,421
tai sopimusta ei synny.
151
00:15:29,958 --> 00:15:31,288
En myy kotiani.
152
00:15:32,208 --> 00:15:36,538
Mutta Ciço, jos sinä et myy,
tarjous menee ohi meiltä muiltakin.
153
00:15:36,625 --> 00:15:39,705
Olen samaa mieltä Ciçon kanssa.
En mene minnekään.
154
00:15:39,791 --> 00:15:44,041
Fabiana, miksi haraat vastaan?
Useimmat meistä ovat myyntiaikeissa.
155
00:15:44,125 --> 00:15:46,285
Ei se tee siitä reilua.
156
00:15:46,375 --> 00:15:49,705
Eivätkä kalat noin vain kuole.
Entä jos he tekivät sen?
157
00:15:50,375 --> 00:15:54,955
Tässä, raportti.
Vesi ei ollut saastunutta.
158
00:15:55,041 --> 00:15:56,211
Ja sinäkö uskot?
159
00:15:56,291 --> 00:15:58,041
Tässähän se lukee!
160
00:15:59,208 --> 00:16:02,418
Kaikki,
jotka koittivat suojella metsäämme,
161
00:16:03,916 --> 00:16:05,126
ovat kuolleet.
162
00:16:05,208 --> 00:16:10,128
Minua kiinnostaa, välittääkö kukaan
elossa olevista vielä tästä paikasta.
163
00:16:10,208 --> 00:16:12,748
Tietenkin välitämme, Ciço!
164
00:16:13,250 --> 00:16:18,040
Kylä oli kaikkemme.
Mutta se oli ennen tätä kaikkea.
165
00:16:18,125 --> 00:16:19,455
Luojan tähden, isä.
166
00:16:19,541 --> 00:16:23,921
Ekoresortti on ainoa keino
pitää paikka hengissä.
167
00:16:24,000 --> 00:16:25,460
Suojeltuna.
168
00:16:25,958 --> 00:16:27,458
Hei, isä!
169
00:16:27,541 --> 00:16:29,751
Ciço, tule takaisin.
-On siinä jäärä.
170
00:16:29,833 --> 00:16:33,333
Uskoisitte nyt, kun sanon.
-Hän on kalkkis.
171
00:16:33,416 --> 00:16:37,576
Totta kai.
Se on ainoa keino säilyttää tämä paikka.
172
00:16:37,666 --> 00:16:39,206
Sanoin jo aiemminkin…
173
00:17:34,833 --> 00:17:36,133
Mitä sinä täällä?
174
00:17:38,750 --> 00:17:41,210
Halusin vain jutella.
175
00:17:41,291 --> 00:17:43,211
Minulla ei ole mitään asiaa.
176
00:17:43,791 --> 00:17:47,171
Kaikki liittyy siihen,
mitä kerroit viimeksi, eikö niin?
177
00:17:47,250 --> 00:17:48,830
En tiedä, mistä puhut.
178
00:17:49,458 --> 00:17:53,078
Delfiini muuttui mieheksi
ja merenneito yritti hukuttaa minut.
179
00:17:54,291 --> 00:17:57,631
Tiedän, että se liittyy Gabrielaan.
Tarvitsen apuasi.
180
00:18:05,083 --> 00:18:07,043
Ne kulkevat keskuudessamme, Eric.
181
00:18:07,833 --> 00:18:09,333
Niin on ollut aina.
182
00:18:15,000 --> 00:18:16,130
Oletko yksi heistä?
183
00:18:16,708 --> 00:18:18,708
Olen vain uskovainen.
184
00:18:20,833 --> 00:18:24,173
Kesäkuun juhlan iltana
tapahtui jotain, Ciço.
185
00:18:24,875 --> 00:18:28,495
Gabriela ei kuollut palossa,
muttei ihmisen kädestäkään.
186
00:18:29,750 --> 00:18:31,040
Mitä ne oliot ovat?
187
00:18:31,708 --> 00:18:33,828
Meidän peilikuviamme.
188
00:18:37,208 --> 00:18:38,038
Ciço…
189
00:18:38,958 --> 00:18:40,538
Osaat itsekin takaisin.
190
00:19:43,541 --> 00:19:45,331
Ne kulkevat keskuudessamme.
191
00:19:48,583 --> 00:19:50,133
Niin on ollut aina.
192
00:19:56,833 --> 00:19:57,833
Eric.
193
00:19:58,375 --> 00:20:01,075
Iisisti. Minulla on asiaa.
194
00:20:02,250 --> 00:20:03,580
Mutta mennään muualle.
195
00:20:09,291 --> 00:20:10,211
Hyppää kyytiin.
196
00:20:30,916 --> 00:20:32,996
Etkö kaipaa omaan kotiin?
197
00:20:33,083 --> 00:20:36,333
Mummi, haluan kotiin.
-Mikä sinulle tuli, kulta?
198
00:20:36,416 --> 00:20:38,916
En halua olla täällä enää.
-Kävikö jotain?
199
00:20:39,000 --> 00:20:42,210
Hyvä on, mennään. Tulehan sitten.
200
00:20:42,291 --> 00:20:46,751
Anteeksi, Januária.
Soitan myöhemmin, jooko? Hei hei.
201
00:20:46,833 --> 00:20:47,793
Ei hätää.
202
00:21:01,583 --> 00:21:02,423
Luna?
203
00:21:04,333 --> 00:21:05,173
Luna.
204
00:21:08,750 --> 00:21:09,580
Luna?
205
00:21:12,916 --> 00:21:13,826
Se kuoli.
206
00:21:14,625 --> 00:21:15,745
Kuka kuoli, rakas?
207
00:21:21,666 --> 00:21:23,416
Älä pelkää, kulta pieni.
208
00:21:23,500 --> 00:21:25,170
Kuolema on osa elämää.
209
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
Pikkulintu lehahti taivaaseen äitisi tykö.
210
00:21:33,125 --> 00:21:36,745
Merenneito, Iara, seireeni…
Rakkaalla lapsella on monta nimeä.
211
00:21:39,166 --> 00:21:40,576
Miksi yritit tappaa?
212
00:21:49,166 --> 00:21:50,746
Rakkaani murhasi minut.
213
00:21:57,000 --> 00:21:59,380
Meriveden tuotua minut takaisin henkiin,
214
00:22:00,625 --> 00:22:02,535
aloin kutsua miehiä kuolemaansa.
215
00:22:04,541 --> 00:22:05,961
Se on kiroukseni.
216
00:22:07,666 --> 00:22:08,996
Mutta sinä selvisit.
217
00:22:09,791 --> 00:22:11,131
Olet ainoa.
218
00:22:14,500 --> 00:22:15,960
Tapoitteko te Gabrielan?
219
00:22:18,000 --> 00:22:18,960
En tiedä mitään.
220
00:22:20,333 --> 00:22:22,043
Mutta usko, kun sanon,
221
00:22:22,125 --> 00:22:23,535
pysy kaukana Inêsistä.
222
00:22:24,458 --> 00:22:25,878
En usko teistä ketään.
223
00:22:25,958 --> 00:22:27,248
Yritän vain auttaa.
224
00:22:33,000 --> 00:22:33,830
Moi, mummi.
225
00:22:36,458 --> 00:22:37,538
Selvä, minä tulen.
226
00:22:38,041 --> 00:22:39,881
Pitää mennä.
-Anna minun auttaa.
227
00:22:40,541 --> 00:22:42,541
Eric, ethän mene Cafofoon?
228
00:22:43,541 --> 00:22:44,381
Tässä.
229
00:22:45,916 --> 00:22:47,126
Tämä on osoitteeni.
230
00:22:47,958 --> 00:22:49,878
Tule illalla käymään, jooko?
231
00:23:05,333 --> 00:23:07,293
Hän ei pysy sopimuksessa.
232
00:23:13,500 --> 00:23:14,630
Älä viivyttele.
233
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
Hei.
234
00:24:03,250 --> 00:24:04,290
Iltaa.
235
00:24:13,791 --> 00:24:15,131
Mitä oikein tapahtui?
236
00:24:15,208 --> 00:24:17,418
Hän löysi pihalta kuolleen linnun.
237
00:24:17,500 --> 00:24:19,330
Miten niin löysi?
238
00:24:19,416 --> 00:24:20,456
En minä tiedä.
239
00:24:20,541 --> 00:24:23,881
Tyttö kaivoi kuopan haudatakseen ressukan.
240
00:24:23,958 --> 00:24:26,578
Ja pikku kätöset olivat ihan naarmuilla.
241
00:24:26,666 --> 00:24:28,036
Yritin puhua hänelle.
242
00:24:28,708 --> 00:24:30,168
Hän ei ole kunnossa.
243
00:24:30,791 --> 00:24:33,211
Tulee ihan sinun lapsuutesi mieleen.
244
00:24:33,291 --> 00:24:36,791
Mikä minussa oli vikana?
-Vaikea sanoa.
245
00:24:36,875 --> 00:24:38,875
Mutta oli sinullakin tempauksesi.
246
00:24:38,958 --> 00:24:42,668
Oli vaikeuksia nukkua
ja vaikutit levottomalta.
247
00:24:43,333 --> 00:24:47,633
Mutta sehän meni ohi, vai mitä?
-Kansanparantajan hoidon jälkeen.
248
00:24:47,708 --> 00:24:50,998
Ei ole totta. Älä taas aloita.
-Odota nyt hetki.
249
00:24:51,083 --> 00:24:54,043
Hän sinetöi kehosi,
ja painajaiset loppuivat.
250
00:24:54,125 --> 00:24:56,875
Minusta meidän pitäisi viedä Lunakin.
-Ei.
251
00:24:56,958 --> 00:24:58,628
Puhuimme jo tästä.
252
00:24:58,708 --> 00:25:01,078
Tyttö tarvitsee vain aikaa…
-Ei.
253
00:25:01,166 --> 00:25:02,706
Luna tarvitsee isäänsä.
254
00:25:02,791 --> 00:25:05,251
Tässähän minä olen!
-Etkä ole.
255
00:25:06,666 --> 00:25:09,126
Et ole kotona! Tuskin katsotkaan häneen.
256
00:25:09,208 --> 00:25:11,458
En tiedä, mitä päässäsi liikkuu.
257
00:25:12,375 --> 00:25:15,705
Minun pitää selvittää…
-Ei sillä ole enää väliä.
258
00:25:15,791 --> 00:25:19,251
Luna on täällä nyt ja tarvitsee sinua.
259
00:25:27,000 --> 00:25:29,380
Siis Lunako sanoi, että pitää päättää?
260
00:25:29,458 --> 00:25:32,208
Ei, kun koulun rehtori.
Kuunteletko yhtään?
261
00:25:33,208 --> 00:25:35,208
Tietysti. Ajatus vain harhailee.
262
00:25:36,083 --> 00:25:38,923
Et ikinä kuuntele,
kun puhun Lunan kouluasioista.
263
00:25:39,416 --> 00:25:42,376
Kuuntelenhan, Gabi.
Tiedän, että hoidat sen.
264
00:25:42,458 --> 00:25:46,288
Niinpä, nimenomaan.
Jätät aina kaiken minun vastuulleni.
265
00:25:48,666 --> 00:25:51,666
Hemmetti,
pitäähän sinun pärjätä ilman minuakin.
266
00:25:52,416 --> 00:25:54,786
Älähän nyt, muru. Autan aina, kun voin.
267
00:25:54,875 --> 00:25:56,875
En kaipaa apua äitinä olemiseen.
268
00:25:57,541 --> 00:25:59,631
Sinun pitää vain hoitaa isän osuus.
269
00:26:48,333 --> 00:26:50,583
Hei, tulin Camilaa tapaamaan.
270
00:26:51,125 --> 00:26:52,205
Hän ei ole täällä.
271
00:26:53,041 --> 00:26:55,421
Eikö? Mahtoiko hän käydä täällä tänään?
272
00:26:58,458 --> 00:27:00,288
Ei hätää. Olemme tuttuja.
273
00:27:01,666 --> 00:27:02,956
No tuota,
274
00:27:03,791 --> 00:27:06,711
hän käväisi ovella, muttei tullut sisään.
275
00:27:06,791 --> 00:27:09,001
Lähti sen ystävänsä kanssa.
276
00:27:09,083 --> 00:27:10,543
Ystävän?
-Niin.
277
00:27:10,625 --> 00:27:11,995
Rotevan äijän.
278
00:27:12,875 --> 00:27:14,035
Iso parta.
279
00:27:15,500 --> 00:27:16,580
Selvä. Kiitos.
280
00:27:21,000 --> 00:27:22,040
Ai, Tutu!
281
00:28:21,791 --> 00:28:22,921
Hei, sori.
282
00:28:23,791 --> 00:28:26,461
Kaveri, hei.
283
00:28:26,541 --> 00:28:28,671
Oletko nähnyt Camilaa?
-Camilaa?
284
00:28:28,750 --> 00:28:30,750
Sitä laulajaa.
-En ole.
285
00:28:33,708 --> 00:28:34,578
Hei.
286
00:28:35,416 --> 00:28:39,626
Välitän vain viestin.
Camila odottaa sinua pukuhuoneessaan.
287
00:30:51,125 --> 00:30:53,035
Sinä se tykkäät nuuskia.
288
00:30:58,291 --> 00:31:03,041
Maailmassa vain on asioita,
joita ei ole tarkoitus löytää.
289
00:31:06,541 --> 00:31:07,671
Missä Camila on?
290
00:31:09,791 --> 00:31:11,461
Hän pitää huolen itsestään.
291
00:31:12,666 --> 00:31:15,286
Sen hän sai oppia kantapään kautta.
292
00:31:16,166 --> 00:31:17,456
Mitä tarkoitat?
293
00:31:21,541 --> 00:31:22,631
En tuhlaa aikaani.
294
00:31:22,708 --> 00:31:26,128
Kaikki alkoi varjosta
makuuhuoneesi nurkassa.
295
00:31:27,208 --> 00:31:29,538
Sinusta se näytti hirviöltä.
296
00:31:30,291 --> 00:31:32,381
Et meinannut saada nukutuksi.
297
00:31:33,125 --> 00:31:35,745
Huusit äitiäsi, ja hän tuli.
298
00:31:37,208 --> 00:31:38,538
Se on sisälläsi, Eric.
299
00:31:39,750 --> 00:31:44,580
Vaikka lähtisit täältä,
se on aina pääsi sisällä.
300
00:31:47,291 --> 00:31:48,421
Tulisitko lähemmäs?
301
00:31:49,166 --> 00:31:51,206
Tule tähän istumaan, kultaseni.
302
00:31:51,791 --> 00:31:52,671
Tule.
303
00:31:53,541 --> 00:31:54,501
Istu.
304
00:31:55,083 --> 00:31:57,883
Suotta yrität unohtaa tai nukkua.
305
00:31:59,000 --> 00:32:01,500
Kuin joku talloisi rintasi päällä.
306
00:32:01,583 --> 00:32:02,753
…rintasi päällä.
307
00:32:03,791 --> 00:32:06,331
Yrität herätä, muttet pysty.
308
00:32:07,333 --> 00:32:10,003
Haluat huutaa, mutta äänesi on poissa.
309
00:32:10,625 --> 00:32:14,285
Nuku, laps pien
310
00:32:14,833 --> 00:32:19,173
Tulee Cuca noutamaan
311
00:32:20,041 --> 00:32:25,081
Isä pellot kyntää
312
00:32:25,583 --> 00:32:30,333
Ja äiti puhteissaan…
313
00:33:49,750 --> 00:33:52,830
Tule luo, vastaa kutsuuni, isä Oxalá…
314
00:37:01,000 --> 00:37:02,710
Tekstitys: Katariina Uusitupa