1
00:00:52,041 --> 00:00:53,581
{\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:02:09,958 --> 00:02:11,708
THE LEGEND OF THE RIVER DOLPHIN
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,040
Hello?
4
00:02:15,125 --> 00:02:17,995
A body’s been found in Cedar Forest.
We have to go now.
5
00:02:18,083 --> 00:02:19,833
DOLPHIN IMPREGNATES WOMEN
DISGUISED AS A MAN
6
00:02:19,916 --> 00:02:20,746
Eric?
7
00:02:23,166 --> 00:02:25,326
-Eric!
-Hi, Márcia. I’m on my way.
8
00:02:25,416 --> 00:02:27,666
-I’m at the precinct.
-I’ll meet you there.
9
00:02:50,708 --> 00:02:51,878
Who found the body?
10
00:02:53,375 --> 00:02:55,455
Homicides came
after they got an anonymous tip.
11
00:02:55,541 --> 00:02:56,581
Any witnesses?
12
00:02:56,666 --> 00:02:58,036
None so far.
13
00:02:59,791 --> 00:03:01,131
What about the river dolphin?
14
00:03:01,750 --> 00:03:05,000
I took it to Veterinary Forensics,
but they didn’t find anything.
15
00:03:05,083 --> 00:03:07,083
It’s probably been incinerated by now.
16
00:03:07,166 --> 00:03:08,036
Really?
17
00:03:09,541 --> 00:03:10,671
They found nothing?
18
00:03:17,958 --> 00:03:19,788
Good morning, I’m Inspector Eric.
19
00:03:19,875 --> 00:03:20,915
Excuse me.
20
00:03:32,875 --> 00:03:35,415
Step aside, please. The police are here.
21
00:03:37,500 --> 00:03:40,420
The body was found in the woods.
It concerns the EPD as well.
22
00:03:40,500 --> 00:03:42,290
This case is for grown-ups.
23
00:03:45,666 --> 00:03:49,286
My wife died in here.
One month later, another body turns up.
24
00:03:49,375 --> 00:03:53,035
Mário, we know it’s not our case yet.
25
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
But can’t we take a look?
26
00:03:54,458 --> 00:03:56,498
We’re investigating another case
in this area.
27
00:03:59,166 --> 00:04:00,166
{\an8}POLICE
28
00:04:03,458 --> 00:04:05,708
Do you think you’ll get anywhere
acting like that?
29
00:04:06,250 --> 00:04:08,670
This death might be connected
to the dispute for the forest.
30
00:04:09,166 --> 00:04:10,286
I’m not letting it slide.
31
00:04:17,208 --> 00:04:18,578
Are you alright, Mr. Ciço?
32
00:04:25,291 --> 00:04:27,211
How is anyone supposed to be alright…
33
00:04:28,458 --> 00:04:29,828
after seeing a dead body?
34
00:04:31,458 --> 00:04:32,668
Did you know him?
35
00:04:36,541 --> 00:04:38,171
I’d seen him around before.
36
00:04:39,541 --> 00:04:42,541
-But not in a long while.
-Can you give me his name?
37
00:04:42,625 --> 00:04:45,415
I said you could look around,
not question witnesses.
38
00:05:32,500 --> 00:05:34,830
There’ll be nobody here tomorrow
if he gets his way.
39
00:05:36,458 --> 00:05:38,958
-I’ll start with those houses there.
-Alright.
40
00:05:45,583 --> 00:05:47,633
BAR AND DRINKS
41
00:06:32,375 --> 00:06:33,495
Can I help you?
42
00:06:33,583 --> 00:06:35,923
Good afternoon.
I’d like to ask you some questions.
43
00:06:38,041 --> 00:06:40,711
It’s about a man
who used to visit this community.
44
00:06:41,625 --> 00:06:42,575
Do you recognize him?
45
00:06:47,208 --> 00:06:49,748
-I’m sorry.
-Did you know Gabriela?
46
00:06:51,166 --> 00:06:52,126
She was my wife.
47
00:06:55,458 --> 00:06:56,328
I know.
48
00:06:57,916 --> 00:06:59,916
I remember you from the night of the fire.
49
00:07:03,000 --> 00:07:03,830
Go ahead.
50
00:07:07,375 --> 00:07:08,915
ERIC ALVES
POLICE INSPECTOR
51
00:07:09,000 --> 00:07:09,830
What’s your name?
52
00:07:11,333 --> 00:07:12,173
Fabiana.
53
00:07:13,625 --> 00:07:15,165
Fabiana, do you know him?
54
00:07:17,583 --> 00:07:18,883
His name is Manaus.
55
00:07:19,541 --> 00:07:22,791
-What’s your relationship to him?
-Looking for something?
56
00:07:24,291 --> 00:07:26,961
-Just asking some questions.
-João, nobody asked you here.
57
00:07:27,666 --> 00:07:30,826
That’s fine, maybe he can help as well.
58
00:07:31,750 --> 00:07:33,040
It’s about Manaus.
59
00:07:33,916 --> 00:07:35,876
His body was found in the woods.
60
00:07:36,375 --> 00:07:37,495
Manaus is dead?
61
00:07:38,625 --> 00:07:39,745
No surprise there.
62
00:07:40,375 --> 00:07:43,035
He was always getting into trouble.
A drunk and a womanizer.
63
00:07:46,916 --> 00:07:48,496
-Are you okay?
-I’ll take care of her.
64
00:07:48,583 --> 00:07:50,043
Leave me alone, João.
65
00:08:05,791 --> 00:08:07,581
So, did you find anything?
66
00:08:07,666 --> 00:08:09,496
Just his name: Manaus. What about you?
67
00:08:10,375 --> 00:08:13,285
He was telling the residents
not to sell their houses.
68
00:08:45,875 --> 00:08:47,785
I missed you.
69
00:08:48,666 --> 00:08:49,996
Oh, come on, Ciço.
70
00:08:52,250 --> 00:08:53,960
You don’t change, do you, Inês?
71
00:08:57,333 --> 00:08:58,833
You can tell?
72
00:08:58,916 --> 00:09:00,746
I mean on the inside.
73
00:09:02,500 --> 00:09:06,170
I know that on the outside,
you’re always the same.
74
00:09:07,208 --> 00:09:09,328
-But you can change on the inside too.
-Yes…
75
00:09:10,000 --> 00:09:11,210
I can indeed.
76
00:09:18,250 --> 00:09:19,420
Manaus is dead.
77
00:09:22,750 --> 00:09:23,580
I know.
78
00:09:24,291 --> 00:09:25,131
You do?
79
00:09:29,125 --> 00:09:31,245
Camila found his body on the beach.
80
00:09:31,333 --> 00:09:34,583
But he was found
in the Cedar Forest earlier today.
81
00:09:36,125 --> 00:09:39,245
-That you didn’t know.
-Don’t yank my chain.
82
00:09:40,125 --> 00:09:42,125
What else do you know about this, Ciço?
83
00:09:43,166 --> 00:09:43,996
There’s…
84
00:09:45,208 --> 00:09:46,998
a cop investigating.
85
00:09:48,291 --> 00:09:50,251
-His name is Eric.
-I know who he is.
86
00:09:52,541 --> 00:09:54,251
He knows Manaus is the River Dolphin.
87
00:09:55,458 --> 00:09:57,918
He was the one
who planted the body in the forest.
88
00:09:59,541 --> 00:10:01,041
Why would he do that?
89
00:10:01,750 --> 00:10:02,710
I don’t know.
90
00:10:04,208 --> 00:10:05,458
But I’ll find out.
91
00:10:05,958 --> 00:10:07,878
He likely died on early Monday morning.
92
00:10:07,958 --> 00:10:09,458
Was he struck in the head?
93
00:10:09,541 --> 00:10:11,041
No, that’s not a wound.
94
00:10:11,125 --> 00:10:13,325
Perhaps some kind of birthmark.
95
00:10:14,041 --> 00:10:16,631
I won’t know for sure
until I’ve done the autopsy.
96
00:10:21,541 --> 00:10:22,381
What about that?
97
00:10:28,208 --> 00:10:30,998
What happened to him was the same thing
that happened to Gabriela.
98
00:10:31,083 --> 00:10:32,043
Calm down.
99
00:10:32,125 --> 00:10:34,125
Her eyes were white because of the fire.
100
00:10:34,208 --> 00:10:36,458
-This doesn’t look the same.
-Márcia, trust me.
101
00:10:36,541 --> 00:10:38,001
Call Ivo and pressure him.
102
00:10:38,083 --> 00:10:39,883
We need to investigate this case.
103
00:10:41,291 --> 00:10:42,171
Please.
104
00:10:43,250 --> 00:10:44,130
Alright.
105
00:10:51,125 --> 00:10:52,125
Do me a favor.
106
00:10:52,208 --> 00:10:54,708
If anyone comes looking for this body,
let me know.
107
00:11:08,291 --> 00:11:12,001
HOW TO CAPTURE THE SACI
TRADITIONAL TECHNIQUES
108
00:11:50,208 --> 00:11:52,208
{\an8}CORN FLOUR
109
00:12:24,333 --> 00:12:25,253
Márcia, Eric!
110
00:12:30,375 --> 00:12:33,245
If a pink trumpet tree were dead,
then it would be our case.
111
00:12:33,333 --> 00:12:34,963
Murders are Homicide's problem.
112
00:12:35,458 --> 00:12:38,288
Ivo, Eric is right.
There’s something odd about this death.
113
00:12:38,375 --> 00:12:40,165
Is there? What, for example?
114
00:12:40,250 --> 00:12:44,330
For example, Manaus was more
than a visitor at the community.
115
00:12:44,416 --> 00:12:46,706
He opposed the contractor’s project too.
116
00:12:46,791 --> 00:12:49,001
And you think a company would kill
some nobody
117
00:12:49,083 --> 00:12:50,883
for opposing the project?
118
00:12:50,958 --> 00:12:53,748
They had the balls to poison those fish
and set the forest on fire
119
00:12:53,833 --> 00:12:55,633
to drive the residents away. Why not?
120
00:12:55,708 --> 00:12:58,828
This is ridiculous!
This is not our case, are we clear?
121
00:13:07,916 --> 00:13:08,746
Márcia.
122
00:13:10,166 --> 00:13:11,246
Keep an eye on him.
123
00:13:16,500 --> 00:13:18,130
What do you mean, there’s no owner?
124
00:13:18,208 --> 00:13:20,958
Prepaid phone, fake ID,
that kind of thing.
125
00:13:21,583 --> 00:13:23,003
Is that the message I left you?
126
00:13:24,541 --> 00:13:26,541
Someone wanted to tell me
something about Gabriela.
127
00:13:26,625 --> 00:13:28,825
Agreed to meet me, then never showed up.
128
00:13:28,916 --> 00:13:31,376
A man calling to talk
about a deceased woman…
129
00:13:31,458 --> 00:13:33,788
-Forget about it.
-Come on, Albuquerque!
130
00:13:33,875 --> 00:13:36,415
I’m serious.
Some things are better left unknown.
131
00:13:36,500 --> 00:13:38,040
Want me to take a look at that?
132
00:13:39,875 --> 00:13:40,875
No.
133
00:13:40,958 --> 00:13:43,538
Never mind. We have too much
on our plates as it is.
134
00:13:45,208 --> 00:13:46,248
C’mon!
135
00:13:51,583 --> 00:13:53,083
{\an8}BRAZILIAN FOLKLORE
136
00:14:11,916 --> 00:14:13,036
You came!
137
00:14:13,125 --> 00:14:15,075
My trap worked!
138
00:14:15,875 --> 00:14:18,995
Did you think I’d show up
over some raw corn flour
139
00:14:19,083 --> 00:14:21,503
and a sieve full of holes?
For crying out loud, girl!
140
00:14:21,583 --> 00:14:23,793
What’s next?
You think I live in a bamboo groove?
141
00:14:23,875 --> 00:14:24,995
Where do you live then?
142
00:14:25,833 --> 00:14:28,173
I live in a squat in Lapa.
143
00:14:30,833 --> 00:14:32,133
Can you do the whirlwind?
144
00:14:33,875 --> 00:14:35,035
What whirlwind, girl?
145
00:14:36,291 --> 00:14:38,131
You’ve been watching too many cartoons.
146
00:14:38,208 --> 00:14:39,418
No, I haven’t. Look…
147
00:14:40,750 --> 00:14:42,960
-I saw it in my mom’s book.
-What about my leg?
148
00:14:43,708 --> 00:14:44,578
Did you see it too?
149
00:14:45,208 --> 00:14:46,378
{\an8}This is you.
150
00:14:50,791 --> 00:14:51,671
{\an8}Where’s this one?
151
00:14:59,666 --> 00:15:01,826
Alright, tell you what:
152
00:15:01,916 --> 00:15:04,876
Tell me where my leg is
and I'll teach you how to find Curupira.
153
00:15:06,125 --> 00:15:06,955
Deal!
154
00:15:11,291 --> 00:15:12,831
Ah! Finally!
155
00:15:16,250 --> 00:15:17,380
My turn, right?
156
00:15:19,041 --> 00:15:20,631
See these sticks?
157
00:15:20,708 --> 00:15:24,918
Okay. Slap them together three times,
calling his name each time you do.
158
00:15:25,000 --> 00:15:28,250
Shut your eyes real tight.
But you have to believe, okay? Go!
159
00:15:28,333 --> 00:15:30,423
Curupira, Curupira, Curupira!
160
00:15:36,041 --> 00:15:36,881
Luna.
161
00:15:37,458 --> 00:15:38,418
Everything okay?
162
00:15:39,208 --> 00:15:40,748
Let’s go. It’s bath time.
163
00:16:37,875 --> 00:16:38,915
Who are you?
164
00:16:40,541 --> 00:16:41,881
We’re closed, ma’am.
165
00:16:42,583 --> 00:16:44,133
I’m going to ask you to leave.
166
00:16:44,875 --> 00:16:46,705
Are you afraid of the dark, Juarez?
167
00:16:47,208 --> 00:16:48,628
How do you know my name?
168
00:16:55,791 --> 00:16:57,041
It’s bedtime.
169
00:16:58,000 --> 00:16:59,080
I don’t want to…
170
00:17:02,083 --> 00:17:05,793
Sleep, little baby
171
00:17:06,500 --> 00:17:10,790
Cuca is coming to get you
172
00:17:11,291 --> 00:17:12,291
I don’t want to…
173
00:17:12,375 --> 00:17:17,825
Daddy is out in the field
174
00:17:17,916 --> 00:17:21,376
Mommy is…
175
00:18:32,500 --> 00:18:33,330
Hey!
176
00:18:36,000 --> 00:18:38,080
Why did you come here
in such a state, Manaus?
177
00:18:38,750 --> 00:18:39,580
I need…
178
00:18:40,875 --> 00:18:42,955
I need to talk about something serious.
179
00:18:43,041 --> 00:18:45,081
You don’t need to talk
about something serious
180
00:18:45,166 --> 00:18:47,036
because you’re incapable of that!
181
00:18:47,125 --> 00:18:47,955
Tutu!
182
00:18:50,625 --> 00:18:51,995
-Take him inside.
-No.
183
00:18:53,500 --> 00:18:54,460
This is important.
184
00:18:54,541 --> 00:18:55,631
You need a shower!
185
00:18:56,208 --> 00:18:57,328
Buzz off, Tutu!
186
00:19:37,708 --> 00:19:40,248
{\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR)
187
00:20:00,791 --> 00:20:02,751
Were you able to recover Manaus’s body?
188
00:20:03,250 --> 00:20:06,380
His body became a legend,
just like the River Dolphin.
189
00:20:08,791 --> 00:20:10,501
Manaus screwed up all the time.
190
00:20:10,583 --> 00:20:12,923
It took long enough
for something to happen to him.
191
00:20:19,458 --> 00:20:20,708
You don’t understand.
192
00:20:22,583 --> 00:20:24,583
Something is closing in on us.
193
00:20:24,666 --> 00:20:27,576
I saw it in his eyes.
It was like his soul had been sucked out.
194
00:20:30,333 --> 00:20:32,633
And that cop has something
to do with this.
195
00:20:34,958 --> 00:20:37,168
-What do we do, Inês?
-Nothing. We wait.
196
00:20:37,250 --> 00:20:38,580
He’ll come to us.
197
00:20:46,750 --> 00:20:48,000
Wanna know my secret?
198
00:20:51,166 --> 00:20:54,876
One tablespoon of milk.
The secret to the perfect omelet.
199
00:21:04,458 --> 00:21:05,958
Dad. It’s spilling.
200
00:21:07,833 --> 00:21:08,673
It’s spilling.
201
00:21:14,375 --> 00:21:15,205
Damn it!
202
00:21:27,958 --> 00:21:29,128
Everything okay, sweetie?
203
00:21:31,000 --> 00:21:32,830
I miss Mommy.
204
00:21:42,541 --> 00:21:43,881
Me too, honeybun.
205
00:21:45,166 --> 00:21:47,626
As you can see, Daddy’s a real mess.
206
00:22:00,791 --> 00:22:02,251
-Hello?
-Eric?
207
00:22:03,833 --> 00:22:07,003
If you’re still interested,
I can talk about Manaus.
208
00:22:07,083 --> 00:22:08,543
Do you know where the EPD is?
209
00:22:21,625 --> 00:22:22,625
Whenever you’re ready.
210
00:22:23,666 --> 00:22:25,286
I’m not even sure I should be here,
211
00:22:26,375 --> 00:22:27,625
but I wanted to help.
212
00:22:28,791 --> 00:22:32,251
I won’t rest easy until I find out
what happened to Manaus, you know?
213
00:22:33,958 --> 00:22:34,828
All too well.
214
00:22:35,333 --> 00:22:37,793
It’s hard to talk about him
when João is around.
215
00:22:37,875 --> 00:22:39,035
So I’ve noticed.
216
00:22:39,958 --> 00:22:41,248
How are you two related?
217
00:22:42,958 --> 00:22:44,128
He’s nothing to me now.
218
00:22:46,208 --> 00:22:47,328
He used to be my fiancé.
219
00:22:49,375 --> 00:22:51,325
Then the construction company showed up
220
00:22:52,000 --> 00:22:55,670
and it became clear we didn’t see
eye to eye on certain things.
221
00:22:58,166 --> 00:22:59,916
One day he showed up in a suit.
222
00:23:00,000 --> 00:23:01,500
He had changed completely.
223
00:23:03,875 --> 00:23:04,875
I’m fine here.
224
00:23:05,416 --> 00:23:06,626
I don’t want to leave.
225
00:23:06,708 --> 00:23:09,788
But look, pretty soon
there’ll be no more “here.”
226
00:23:10,500 --> 00:23:11,710
As long as I can remember,
227
00:23:11,791 --> 00:23:14,961
I’ve been trying to move up in life,
to leave this hellhole.
228
00:23:15,041 --> 00:23:18,131
I’ve finally made it!
I have this opportunity!
229
00:23:18,208 --> 00:23:19,458
João, I don’t want that.
230
00:23:19,541 --> 00:23:23,381
Have you ever looked at someone
and didn’t recognize them anymore?
231
00:23:40,500 --> 00:23:41,880
With Manaus, it was different.
232
00:23:41,958 --> 00:23:44,168
You can’t leave this place!
233
00:23:45,750 --> 00:23:47,670
These woods are worth a lot more
234
00:23:47,750 --> 00:23:50,500
than any money
this construction company can offer.
235
00:23:56,458 --> 00:23:59,248
He spoke passionately about that land.
236
00:24:00,041 --> 00:24:01,541
About everything, really.
237
00:24:16,333 --> 00:24:19,543
Do you know where he lived,
what was his phone number?
238
00:24:22,458 --> 00:24:23,378
No.
239
00:24:23,458 --> 00:24:25,378
We never set up dates.
240
00:24:27,041 --> 00:24:28,041
He would just…
241
00:24:29,791 --> 00:24:30,711
show up.
242
00:25:04,958 --> 00:25:06,668
When he came in my direction,
243
00:25:07,750 --> 00:25:09,710
it felt like time stood still.
244
00:25:38,916 --> 00:25:39,786
What about João?
245
00:25:40,541 --> 00:25:43,251
How did he react to that?
246
00:25:45,666 --> 00:25:46,916
The worst way he could.
247
00:25:49,791 --> 00:25:52,631
He couldn’t accept the fact
that we weren’t getting married.
248
00:25:52,708 --> 00:25:54,288
Fabiana! Get out of there!
249
00:25:54,375 --> 00:25:56,245
-João!
-Get out!
250
00:25:56,333 --> 00:25:57,883
-Drop that thing, João!
-Let me go!
251
00:25:57,958 --> 00:25:59,878
Lower the knife.
252
00:25:59,958 --> 00:26:02,328
The truth is, João wanted to know
253
00:26:03,000 --> 00:26:05,040
who this man was
that I’d fallen in love with.
254
00:26:09,958 --> 00:26:10,788
Fabiana!
255
00:26:17,791 --> 00:26:19,581
And then I ran into your wife.
256
00:26:23,041 --> 00:26:24,081
Easy, easy…
257
00:26:25,125 --> 00:26:27,785
Gabriela was the only one
who didn’t judge me.
258
00:26:30,000 --> 00:26:31,250
Quite the opposite.
259
00:26:32,958 --> 00:26:34,998
She was the first to take me in.
260
00:26:46,583 --> 00:26:48,583
RECEPTION
261
00:26:57,166 --> 00:26:59,536
-We need to talk.
-I have nothing to say to you.
262
00:26:59,625 --> 00:27:02,785
No? You forgot to tell me
that Fabiana’s child is Manaus’s.
263
00:27:06,833 --> 00:27:09,003
Where were you Monday evening?
264
00:27:10,125 --> 00:27:11,785
Are you interrogating me?
265
00:27:11,875 --> 00:27:14,785
We’re just talking,
but I can take you to the precinct.
266
00:27:17,625 --> 00:27:18,745
I was traveling.
267
00:27:21,166 --> 00:27:22,376
Can you prove that?
268
00:27:25,083 --> 00:27:26,383
That’s your job.
269
00:27:38,166 --> 00:27:40,576
Here, Eric. This is everything
I could find on João.
270
00:27:40,666 --> 00:27:42,786
Flights, hotel rooms. He was traveling.
271
00:27:42,875 --> 00:27:43,745
FLIGHTS
HOTEL RESERVATION
272
00:27:43,833 --> 00:27:45,003
Will you take it easy now?
273
00:27:46,583 --> 00:27:50,173
If Ivo finds out you went after the guy
without authorization, you’re screwed.
274
00:27:50,250 --> 00:27:53,420
With or without authorization, Márcia,
I’ll only be able to move on
275
00:27:53,500 --> 00:27:55,880
when I find out
what really happened to Gabriela.
276
00:27:58,583 --> 00:28:01,253
Eric, Gabriela’s death
is not under investigation.
277
00:28:01,333 --> 00:28:04,213
As for Manaus, that’s with Homicide.
Nothing we can do.
278
00:28:09,750 --> 00:28:10,630
What is it?
279
00:28:13,625 --> 00:28:14,875
What do you mean, vanished?
280
00:28:14,958 --> 00:28:17,998
Did someone just walk out
with a corpse slung over their back?
281
00:28:18,083 --> 00:28:20,383
-No, he actually vanished.
-What about the CCTV?
282
00:28:21,208 --> 00:28:24,288
One camera malfunctioned.
The others didn’t register anything.
283
00:28:24,375 --> 00:28:25,665
So he just evaporated?
284
00:28:26,416 --> 00:28:27,246
Look…
285
00:28:28,208 --> 00:28:30,498
I’ve never seen a corpse
disappear like that.
286
00:28:31,083 --> 00:28:34,673
But I have a coroner’s office to run.
My hands are tied.
287
00:28:34,750 --> 00:28:37,080
Well, I want a full list of visitors
from last night
288
00:28:37,166 --> 00:28:38,576
and the CCTV footage as well.
289
00:28:40,000 --> 00:28:42,080
Talk to Dias, he’ll give you a copy.
290
00:28:45,125 --> 00:28:46,995
Now Ivo has to give us this case.
291
00:28:47,083 --> 00:28:48,333
I’ll get the list.
292
00:28:49,833 --> 00:28:50,793
Excuse me…
293
00:28:52,208 --> 00:28:54,168
I’d like a list of visitors
from last night.
294
00:28:54,250 --> 00:28:56,380
With time-ins and time-outs.
295
00:28:56,458 --> 00:28:58,328
And the CCTV footage.
296
00:29:26,875 --> 00:29:27,705
Okay.
297
00:29:28,208 --> 00:29:29,168
Okay?
298
00:29:30,500 --> 00:29:32,380
The body was found in the forest.
299
00:29:32,458 --> 00:29:34,038
Disappeared from the morgue.
300
00:29:35,041 --> 00:29:37,381
It might well be linked
to the natural reserve case.
301
00:29:37,458 --> 00:29:40,628
-You’re authorized to investigate it.
-Are you serious?
302
00:29:40,708 --> 00:29:42,288
Isn’t that what you wanted?
303
00:29:42,875 --> 00:29:46,535
What are you waiting for? Get to it!
Just keep me posted on everything.
304
00:29:50,458 --> 00:29:51,328
Thank you, Ivo.
305
00:29:51,416 --> 00:29:53,536
Trust me,
I’ll find out what’s behind this.
306
00:30:15,791 --> 00:30:17,001
Get some rest, you hear?
307
00:30:33,625 --> 00:30:35,495
{\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR)
308
00:30:38,333 --> 00:30:40,833
Cafofo Bar.
309
00:30:42,875 --> 00:30:45,165
CAFOFO BAR IN LAPA
310
00:32:14,541 --> 00:32:16,631
-Hey there. One beer, please.
-Of course.
311
00:32:19,958 --> 00:32:21,578
-Here you go.
-Thanks.
312
00:32:22,750 --> 00:32:24,920
Allow me to offer you
the house specialty drink.
313
00:32:29,125 --> 00:32:31,035
Is it your first time at our bar?
314
00:32:33,666 --> 00:32:35,786
That’s right. Are you the owner?
315
00:32:38,958 --> 00:32:39,788
Cheers!
316
00:32:52,458 --> 00:32:58,128
I’ve sworn lies and I tread alone
317
00:33:01,791 --> 00:33:06,671
I own my sins
318
00:33:11,416 --> 00:33:16,576
The northern gales spin no windmills
319
00:33:21,291 --> 00:33:26,381
I’m left with nothing but a whimper
320
00:33:30,583 --> 00:33:33,253
My life, my deceased
321
00:33:33,333 --> 00:33:37,753
My twisting paths
322
00:33:40,166 --> 00:33:45,036
My Latin blood
323
00:33:49,791 --> 00:33:54,671
My captive soul
324
00:33:59,583 --> 00:34:04,963
I’ve breached treaties
Violated protocol
325
00:34:09,291 --> 00:34:14,291
I broke the spear
And I cast into the air
326
00:34:18,916 --> 00:34:23,876
A yell, an outburst
327
00:34:26,041 --> 00:34:30,961
A yell, an outburst
328
00:34:45,333 --> 00:34:46,423
Did you like my show?
329
00:34:51,083 --> 00:34:51,963
You.
330
00:34:53,708 --> 00:34:55,168
It’s you. I remember you.
331
00:34:56,958 --> 00:34:58,878
On the beach. When the river dolphin died.
332
00:35:02,916 --> 00:35:03,956
What happened?
333
00:35:06,625 --> 00:35:07,995
Do you really want to know?
334
00:35:12,625 --> 00:35:13,665
Are you sure?
335
00:35:21,250 --> 00:35:22,710
There’s no going back.
336
00:35:24,083 --> 00:35:25,543
There’s no going back.
337
00:35:28,666 --> 00:35:31,076
Why did you dump Manaus’s body
in the forest?
338
00:35:32,833 --> 00:35:35,333
It was the only way
I could investigate his death.
339
00:35:35,958 --> 00:35:37,708
Why do you care about Manaus?
340
00:35:39,958 --> 00:35:42,328
I think that whoever killed him
also killed my wife.
341
00:35:42,833 --> 00:35:46,503
You carried a dead body across town
to find out who killed your wife?
342
00:35:47,625 --> 00:35:48,495
You’re insane.
343
00:35:49,166 --> 00:35:49,996
No.
344
00:35:50,958 --> 00:35:51,998
No, I’m not.
345
00:35:52,083 --> 00:35:54,883
But I will be
if I don’t find out what happened.
346
00:35:55,291 --> 00:35:57,711
What’s the use of dwelling on that
if she’s gone?
347
00:35:59,875 --> 00:36:01,955
Sometimes it feels
like she never went away.
348
00:36:02,041 --> 00:36:04,711
It’s like I’m only getting to know her
now that she’s gone.
349
00:36:06,916 --> 00:36:09,126
I’ve stopped taking her for granted.
350
00:36:11,250 --> 00:36:13,330
I don’t know how to do
the things she did.
351
00:36:14,625 --> 00:36:18,165
I don’t know how to take care
of our daughter like she did.
352
00:36:21,458 --> 00:36:23,078
That’s what hurts the most.
353
00:36:25,291 --> 00:36:26,881
Knowing that my daughter’s in pain
354
00:36:26,958 --> 00:36:29,578
because I don’t know how to be
the father she needs.