1 00:00:52,041 --> 00:00:53,581 {\an8}EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:02:09,916 --> 00:02:11,706 DIE LEGENDE UM DEN FLUSSDELFIN 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,040 Hallo? 4 00:02:15,125 --> 00:02:17,995 Im Zedernwald liegt eine Leiche. Wir müssen los. 5 00:02:18,083 --> 00:02:19,833 DELFIN SCHWÄNGERT FRAUEN 6 00:02:19,916 --> 00:02:20,746 Eric? 7 00:02:20,833 --> 00:02:22,083 ALS MANN GETARNT 8 00:02:23,125 --> 00:02:25,245 -Eric. -Márcia. Ich fahre gleich los. 9 00:02:25,333 --> 00:02:27,673 -Bin auf dem Revier. -Ich komme dorthin. 10 00:02:50,666 --> 00:02:51,876 Wer fand die Leiche? 11 00:02:53,375 --> 00:02:55,455 Es gab einen anonymen Hinweis. 12 00:02:55,541 --> 00:02:56,581 Gibt es Zeugen? 13 00:02:56,666 --> 00:02:57,876 Bislang nicht. 14 00:02:59,750 --> 00:03:00,670 Und der Delfin? 15 00:03:01,750 --> 00:03:07,080 Die Obduktion hat nichts ergeben. Er wurde inzwischen sicher eingeäschert. 16 00:03:07,166 --> 00:03:07,996 Wirklich? 17 00:03:09,541 --> 00:03:10,631 Sie fanden nichts? 18 00:03:17,958 --> 00:03:19,788 Guten Morgen. Inspektor Eric. 19 00:03:19,875 --> 00:03:20,785 Verzeihung. 20 00:03:32,916 --> 00:03:35,416 Machen Sie bitte Platz. Die Polizei ist da. 21 00:03:37,375 --> 00:03:40,495 Die Leiche liegt im Wald, so ist auch die UWP gefragt. 22 00:03:40,583 --> 00:03:42,423 Es ist ein Fall für die Großen. 23 00:03:45,666 --> 00:03:49,286 Meine Frau starb hier, und jetzt haben wir wieder eine Leiche. 24 00:03:49,375 --> 00:03:52,915 Mário, wir wissen, dass es noch nicht unser Fall ist. 25 00:03:53,000 --> 00:03:56,500 Dürfen wir uns umsehen? Wir ermitteln in einem anderen Fall. 26 00:03:59,166 --> 00:04:00,166 {\an8}KRIMINALPOLIZEI 27 00:04:03,458 --> 00:04:05,288 Meinst du, so erreichst du was? 28 00:04:06,250 --> 00:04:10,250 Der Tote hat womöglich mit dem Streit um den Wald zu tun. Ich bleib dran. 29 00:04:17,208 --> 00:04:18,998 Alles in Ordnung, Herr Ciço? 30 00:04:25,791 --> 00:04:27,211 Wie soll es das sein… 31 00:04:28,416 --> 00:04:29,826 …nach einem Leichenfund? 32 00:04:31,458 --> 00:04:32,668 Kannten Sie ihn? 33 00:04:36,541 --> 00:04:38,171 Ich sah ihn hier schon mal. 34 00:04:39,541 --> 00:04:42,541 -Das ist lange her. -Kennen Sie seinen Namen? 35 00:04:42,625 --> 00:04:45,625 Sie können sich umsehen, aber nicht Zeugen befragen. 36 00:05:32,500 --> 00:05:34,880 Ginge es nach ihm, wären morgen alle weg. 37 00:05:36,458 --> 00:05:38,788 -Ich fange mit den Häusern an. -Ja, gut. 38 00:05:45,583 --> 00:05:47,633 BAR UND GETRÄNKE 39 00:06:32,375 --> 00:06:33,495 Ja, bitte? 40 00:06:33,583 --> 00:06:35,713 Guten Tag. Ich hätte ein paar Fragen. 41 00:06:38,041 --> 00:06:40,881 Es geht um einen Mann, der immer wieder hier war. 42 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 Erkennen Sie ihn? 43 00:06:47,208 --> 00:06:49,498 -Tut mir leid. -Kannten Sie Gabriela? 44 00:06:51,125 --> 00:06:52,245 Sie war meine Frau. 45 00:06:55,458 --> 00:06:56,288 Ich weiß. 46 00:06:57,916 --> 00:06:59,536 Ich sah Sie nach dem Brand. 47 00:07:03,000 --> 00:07:03,830 Fragen Sie. 48 00:07:07,375 --> 00:07:09,125 POLIZEIINSPEKTOR 49 00:07:09,208 --> 00:07:10,418 Wie heißen Sie? 50 00:07:11,333 --> 00:07:12,173 Fabiana. 51 00:07:13,625 --> 00:07:15,035 Fabiana, kennen Sie ihn? 52 00:07:17,583 --> 00:07:18,833 Sein Name ist Manaus. 53 00:07:19,541 --> 00:07:22,791 -In welcher Beziehung standen Sie? -Suchen Sie etwas? 54 00:07:24,208 --> 00:07:26,958 -Ich stelle nur Fragen. -João, was willst du? 55 00:07:27,666 --> 00:07:30,536 Schon gut, vielleicht kann er auch helfen. 56 00:07:31,750 --> 00:07:33,040 Es geht um Manaus. 57 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 Seine Leiche lag im Wald. 58 00:07:36,375 --> 00:07:37,495 Manaus ist tot? 59 00:07:38,625 --> 00:07:39,625 Wen wundert's? 60 00:07:40,250 --> 00:07:43,040 Machte immer Ärger, der Saufbold und Frauenheld. 61 00:07:46,791 --> 00:07:48,501 -Alles ok? -Ich kümmere mich. 62 00:07:48,583 --> 00:07:50,003 Lass mich in Ruhe, João. 63 00:08:05,708 --> 00:08:07,418 Und, hast du etwas erfahren? 64 00:08:07,500 --> 00:08:09,500 Nur seinen Namen: Manaus. Und du? 65 00:08:10,333 --> 00:08:13,293 Er riet den Leuten, ihre Häuser nicht zu verkaufen. 66 00:08:45,875 --> 00:08:47,705 Du hast mir gefehlt. 67 00:08:48,666 --> 00:08:49,996 Ich bitte dich, Ciço. 68 00:08:52,250 --> 00:08:54,380 Du änderst dich nicht, Inês? Oder? 69 00:08:57,333 --> 00:08:58,833 Das kannst du beurteilen? 70 00:08:58,916 --> 00:09:00,626 Ich meine, im Innersten. 71 00:09:02,500 --> 00:09:06,170 Ich weiß, dass du äußerlich immer gleich geblieben bist. 72 00:09:07,208 --> 00:09:09,878 -Aber innerlich kannst du dich verändern. -Ja. 73 00:09:10,000 --> 00:09:11,210 In der Tat. 74 00:09:18,250 --> 00:09:19,420 Manaus ist tot. 75 00:09:22,750 --> 00:09:23,580 Ich weiß. 76 00:09:24,291 --> 00:09:25,131 Tatsächlich? 77 00:09:29,125 --> 00:09:31,245 Camila fand seine Leiche am Strand. 78 00:09:31,333 --> 00:09:34,583 Er wurde doch heute im Zedernwald gefunden. 79 00:09:36,125 --> 00:09:39,125 -Das wusstest du nicht. -Reg mich nicht auf. 80 00:09:40,125 --> 00:09:42,125 Was weißt du noch darüber, Ciço? 81 00:09:43,166 --> 00:09:43,996 Es gibt da… 82 00:09:45,208 --> 00:09:47,038 …einen ermittelnden Polizisten. 83 00:09:48,250 --> 00:09:50,460 -Er heißt Eric. -Ich weiß, wer er ist. 84 00:09:52,541 --> 00:09:54,541 Er weiß, dass Manaus der Boto ist. 85 00:09:55,458 --> 00:09:57,918 Er hat die Leiche im Wald platziert. 86 00:09:59,541 --> 00:10:01,041 Warum sollte er das tun? 87 00:10:01,750 --> 00:10:02,710 Keine Ahnung. 88 00:10:04,208 --> 00:10:05,788 Aber ich finde es heraus. 89 00:10:05,875 --> 00:10:07,875 Er starb wohl am Montagmorgen. 90 00:10:07,958 --> 00:10:11,038 -Wurde er am Kopf getroffen? -Das ist keine Wunde. 91 00:10:11,125 --> 00:10:13,785 Es ist vielleicht eine Art Geburtsmal. 92 00:10:13,875 --> 00:10:16,785 Das kann ich erst nach der Obduktion sicher sagen. 93 00:10:21,541 --> 00:10:22,381 Was ist damit? 94 00:10:28,208 --> 00:10:30,918 Ihm ist das Gleiche widerfahren wie Gabriela. 95 00:10:31,000 --> 00:10:34,130 Beruhige dich. Ihre Augen waren wegen des Feuers weiß. 96 00:10:34,208 --> 00:10:36,458 -Die hier sehen anders aus. -Glaub mir. 97 00:10:36,541 --> 00:10:39,921 Ruf Ivo an. Mach Druck. Wir müssen in dem Fall ermitteln. 98 00:10:41,291 --> 00:10:42,131 Bitte. 99 00:10:43,250 --> 00:10:44,080 Also schön. 100 00:10:51,125 --> 00:10:55,075 Bitte melden Sie sich bei mir, sollte jemand nach der Leiche fragen. 101 00:11:08,291 --> 00:11:12,001 WIE MAN DEN SACI FÄNGT TRADITIONELLE TECHNIKEN 102 00:11:50,208 --> 00:11:54,498 {\an8}MAISMEHL 103 00:12:24,333 --> 00:12:25,253 Márcia, Eric! 104 00:12:30,208 --> 00:12:33,248 Wenn ein Trompetenbaum tot wäre, wäre es unser Fall. 105 00:12:33,333 --> 00:12:35,423 Morde sind Sache des Morddezernats. 106 00:12:35,500 --> 00:12:38,290 Eric hat recht. Bei dem Toten stimmt was nicht. 107 00:12:38,375 --> 00:12:40,165 Ah ja? Was, zum Beispiel? 108 00:12:40,250 --> 00:12:44,330 Zum Beispiel, dass Manaus mehr als nur ein Besucher der Gemeinde war. 109 00:12:44,416 --> 00:12:46,626 Er war auch gegen die Baufirma. 110 00:12:46,708 --> 00:12:50,828 Und eine Firma bringt einfach jemanden um, weil er ihr Projekt ablehnt? 111 00:12:50,916 --> 00:12:53,916 Sie vergiftete Fische und steckte den Wald in Brand, 112 00:12:54,000 --> 00:12:55,630 um die Leute zu vertreiben. 113 00:12:55,708 --> 00:12:58,828 Das ist lächerlich. Es ist nicht unser Fall. Kapiert? 114 00:13:07,916 --> 00:13:08,746 Márcia. 115 00:13:10,250 --> 00:13:11,670 Behalte ihn im Auge. 116 00:13:16,000 --> 00:13:18,130 Was heißt das, "keine Zuordnung"? 117 00:13:18,208 --> 00:13:21,458 Wegwerfhandy, falsche Identität, so etwas in der Art. 118 00:13:21,583 --> 00:13:22,923 Ist das die Nachricht? 119 00:13:24,625 --> 00:13:28,745 Jemand wollte mir was zu Gabriela sagen, kam aber nicht zum Treffpunkt. 120 00:13:28,833 --> 00:13:31,383 Wenn einer über eine Verstorbene reden will… 121 00:13:31,458 --> 00:13:33,788 -Vergiss es. -Ach komm, Albuquerque! 122 00:13:33,875 --> 00:13:36,415 Mein Ernst. Manches will man nicht wissen. 123 00:13:36,500 --> 00:13:38,040 Soll ich mir das ansehen? 124 00:13:39,875 --> 00:13:43,205 Nein. Lass es. Wir haben so schon genug um die Ohren. 125 00:13:45,208 --> 00:13:46,168 Was sollte das? 126 00:13:51,583 --> 00:13:53,083 {\an8}BRASILIANISCHE FOLKLORE 127 00:14:11,916 --> 00:14:13,036 Du bist gekommen! 128 00:14:13,125 --> 00:14:15,075 Meine Falle hat funktioniert! 129 00:14:15,791 --> 00:14:19,211 Dachtest du echt, rohes Maismehl und ein Sieb voller Löcher 130 00:14:19,291 --> 00:14:21,501 würden mich anlocken? Ich bitte dich! 131 00:14:21,583 --> 00:14:23,793 Denkst du jetzt, ich wohne im Bambus? 132 00:14:23,875 --> 00:14:24,995 Wo wohnst du denn? 133 00:14:25,833 --> 00:14:28,173 Ich wohne in einem Haus in Lapa. 134 00:14:30,875 --> 00:14:32,125 Mach die Staubwolke. 135 00:14:33,833 --> 00:14:34,923 Welche Staubwolke? 136 00:14:36,291 --> 00:14:38,131 Du guckst zu viele Cartoons. 137 00:14:38,208 --> 00:14:39,578 Nein, ich sah sie hier… 138 00:14:40,750 --> 00:14:42,460 …im Buch meiner Mama. 139 00:14:42,541 --> 00:14:44,581 Und mein Bein? Sahst du das auch? 140 00:14:45,208 --> 00:14:46,378 {\an8}Das bist du. 141 00:14:50,833 --> 00:14:51,673 {\an8}Wo ist der? 142 00:14:59,625 --> 00:15:01,705 Also gut. Weißt du was? Sag du mir, 143 00:15:01,791 --> 00:15:04,881 wo mein Bein ist, und ich helfe dir mit dem Curupira. 144 00:15:06,125 --> 00:15:06,955 Abgemacht. 145 00:15:11,291 --> 00:15:12,831 Ah! Endlich. 146 00:15:16,250 --> 00:15:17,790 Jetzt bin ich dran, was? 147 00:15:19,041 --> 00:15:20,631 Siehst du die Stöckchen? 148 00:15:20,708 --> 00:15:24,918 Gut. Schlag sie dreimal aneinander, und rufe jedes Mal seinen Namen. 149 00:15:25,000 --> 00:15:28,330 Schließ deine Augen ganz fest, aber glaub daran, ja? Los! 150 00:15:28,416 --> 00:15:30,416 Curupira! 151 00:15:36,041 --> 00:15:37,961 Luna. Alles in Ordnung? 152 00:15:39,208 --> 00:15:40,498 Komm. Zeit zum Baden. 153 00:16:37,875 --> 00:16:38,915 Wer ist da? 154 00:16:40,541 --> 00:16:41,881 Wir haben geschlossen. 155 00:16:42,583 --> 00:16:43,793 Gehen Sie bitte. 156 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Hast du Angst im Dunkeln, Juarez? 157 00:16:47,208 --> 00:16:48,628 Sie kennen meinen Namen? 158 00:16:55,791 --> 00:16:57,041 Es ist Schlafenszeit. 159 00:16:58,000 --> 00:16:59,080 Ich will nicht… 160 00:17:02,083 --> 00:17:06,423 Schlaf, mein süßes Baby 161 00:17:06,500 --> 00:17:11,210 Cuca kommt dich holen 162 00:17:11,291 --> 00:17:12,291 Ich will nicht… 163 00:17:12,375 --> 00:17:17,825 Papa ist draußen auf dem Feld 164 00:17:17,916 --> 00:17:21,376 Mami ist… 165 00:18:32,500 --> 00:18:33,330 Hey! 166 00:18:36,000 --> 00:18:38,080 Warum kommst du in dem Zustand her? 167 00:18:38,750 --> 00:18:39,580 Ich muss… 168 00:18:40,875 --> 00:18:42,955 Ich muss etwas Ernstes besprechen. 169 00:18:43,041 --> 00:18:45,081 Das kannst du gleich vergessen, 170 00:18:45,166 --> 00:18:47,036 weil du dazu nicht fähig bist. 171 00:18:47,125 --> 00:18:47,955 Tutu! 172 00:18:50,625 --> 00:18:51,955 -Bring ihn rein. -Nein. 173 00:18:53,500 --> 00:18:54,460 Es ist wichtig. 174 00:18:54,541 --> 00:18:55,541 Du musst duschen. 175 00:18:56,708 --> 00:18:57,538 Finger weg! 176 00:20:00,791 --> 00:20:03,171 Konntest du Manaus' Leiche bergen? 177 00:20:03,250 --> 00:20:06,170 Sein Körper wurde zur Legende, genau wie der Boto. 178 00:20:08,791 --> 00:20:12,921 Manaus baute ständig Mist. Kein Wunder, dass es ihn mal erwischte. 179 00:20:19,458 --> 00:20:20,828 Du verstehst das nicht. 180 00:20:22,583 --> 00:20:24,583 Jemand will uns drankriegen. 181 00:20:24,666 --> 00:20:27,746 Seine Augen… Als hätte man ihm die Seele rausgezogen. 182 00:20:30,333 --> 00:20:32,633 Und dieser Bulle hat was damit zu tun. 183 00:20:34,958 --> 00:20:37,288 -Was tun wir jetzt? -Nichts. Wir warten. 184 00:20:37,375 --> 00:20:38,995 Er wird zu uns kommen. 185 00:20:46,750 --> 00:20:47,960 Ich verrate dir was. 186 00:20:51,166 --> 00:20:54,826 Ein Esslöffel Milch ist das Geheimnis eines perfekten Omeletts. 187 00:21:04,458 --> 00:21:05,958 Papa. Sie läuft aus. 188 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 Sie läuft aus. 189 00:21:14,375 --> 00:21:15,205 Mist! 190 00:21:28,041 --> 00:21:29,131 Alles ok, Schatz? 191 00:21:31,000 --> 00:21:32,580 Mami fehlt mir. 192 00:21:42,541 --> 00:21:43,881 Mir auch, mein Schatz. 193 00:21:45,166 --> 00:21:47,626 Wie du siehst, ist Papa ein echter Chaot. 194 00:22:00,791 --> 00:22:02,251 -Hallo? -Eric? 195 00:22:03,833 --> 00:22:07,003 Falls Sie noch wollen, können wir über Manaus reden. 196 00:22:07,083 --> 00:22:08,713 Wissen Sie, wo die UWP ist? 197 00:22:21,583 --> 00:22:22,503 Ich bin bereit. 198 00:22:23,583 --> 00:22:25,293 Weiß nicht, ob's richtig ist… 199 00:22:26,333 --> 00:22:27,753 …aber ich wollte helfen. 200 00:22:28,791 --> 00:22:32,251 Ich finde erst Ruhe, wenn ich weiß, was Manaus widerfuhr. 201 00:22:33,958 --> 00:22:34,828 Verstehe ich. 202 00:22:35,333 --> 00:22:39,043 -In Joãos Gegenwart fiel es mir schwer. -Das habe ich gemerkt. 203 00:22:39,958 --> 00:22:41,248 Sind Sie zusammen? 204 00:22:42,958 --> 00:22:44,128 Nein, nicht mehr. 205 00:22:46,208 --> 00:22:47,328 Wir waren verlobt. 206 00:22:49,375 --> 00:22:51,325 Dann tauchte die Baufirma auf… 207 00:22:52,000 --> 00:22:55,670 …und es wurde deutlich, dass wir manches unterschiedlich sahen. 208 00:22:58,083 --> 00:23:01,883 Irgendwann kam er im Anzug daher. Er hatte sich völlig verändert. 209 00:23:03,875 --> 00:23:05,325 Ich mag es hier. 210 00:23:05,416 --> 00:23:06,626 Ich will nicht weg. 211 00:23:06,708 --> 00:23:09,538 Aber bald wird es kein "Hier" mehr geben. 212 00:23:10,500 --> 00:23:14,960 Solange ich denken kann, wollte ich vorankommen und diesem Elend entfliehen. 213 00:23:15,041 --> 00:23:16,421 Endlich ist es so weit. 214 00:23:16,500 --> 00:23:19,460 -Es bietet sich diese Chance. -Ich will das nicht. 215 00:23:19,541 --> 00:23:23,461 Haben Sie jemals einen Menschen plötzlich nicht mehr wiedererkannt? 216 00:23:40,458 --> 00:23:41,958 Mit Manaus war es anders. 217 00:23:42,041 --> 00:23:44,041 Ihr dürft nicht von hier weggehen. 218 00:23:45,750 --> 00:23:50,290 Die Wälder sind mehr als alles Geld wert, das eine Baufirma bieten könnte. 219 00:23:56,458 --> 00:23:59,248 Er sprach voller Leidenschaft über dieses Land. 220 00:24:00,041 --> 00:24:01,541 Eigentlich über alles. 221 00:24:16,333 --> 00:24:19,583 Wissen Sie, wo er wohnte? Haben Sie seine Telefonnummer? 222 00:24:22,458 --> 00:24:23,378 Nein. 223 00:24:23,458 --> 00:24:25,078 Wir verabredeten uns nie. 224 00:24:27,041 --> 00:24:28,171 Er tauchte einfach… 225 00:24:29,708 --> 00:24:30,538 …so auf. 226 00:25:04,916 --> 00:25:06,666 Als er in meine Richtung kam… 227 00:25:07,750 --> 00:25:09,710 …blieb irgendwie die Zeit stehen. 228 00:25:38,916 --> 00:25:39,786 Und João? 229 00:25:40,541 --> 00:25:43,251 Wie hat er das aufgenommen? 230 00:25:45,666 --> 00:25:46,786 Ganz schlecht. 231 00:25:49,791 --> 00:25:52,631 Er akzeptierte nicht, dass wir nicht heirateten. 232 00:25:52,708 --> 00:25:54,288 Fabiana! Geh weg von ihm! 233 00:25:54,375 --> 00:25:56,245 -João! -Weg da! 234 00:25:56,333 --> 00:25:57,883 -Weg damit! -Lass mich! 235 00:25:57,958 --> 00:25:59,878 Runter mit dem Messer. 236 00:25:59,958 --> 00:26:02,328 João wollte unbedingt wissen, 237 00:26:03,000 --> 00:26:05,040 in wen ich mich da verliebt hatte. 238 00:26:09,958 --> 00:26:10,788 Fabiana. 239 00:26:17,791 --> 00:26:19,461 Und dann traf ich Ihre Frau. 240 00:26:23,041 --> 00:26:24,081 Ganz ruhig… 241 00:26:25,125 --> 00:26:27,625 Sie hat mich als Einzige nicht verurteilt. 242 00:26:30,000 --> 00:26:31,250 Ganz im Gegenteil. 243 00:26:32,958 --> 00:26:35,288 Sie war die Erste, die nett zu mir war. 244 00:26:57,166 --> 00:26:59,536 -Wir müssen reden. -Das glaube ich kaum. 245 00:26:59,625 --> 00:27:03,245 Nein? Sie erwähnten nicht, dass Fabiana Manaus' Kind erwartet. 246 00:27:06,833 --> 00:27:08,753 Wo waren Sie am Montagabend? 247 00:27:10,125 --> 00:27:11,785 Ist das ein Verhör? 248 00:27:11,875 --> 00:27:14,785 Noch nicht. Ich kann Sie aber aufs Revier bringen. 249 00:27:17,625 --> 00:27:18,705 Ich war unterwegs. 250 00:27:21,041 --> 00:27:22,381 Können Sie es belegen? 251 00:27:25,083 --> 00:27:26,383 Das ist Ihre Aufgabe. 252 00:27:38,166 --> 00:27:42,786 Eric. Das hier konnte ich zu João finden. Flüge, Hotelzimmer. Er war unterwegs. 253 00:27:43,750 --> 00:27:45,000 Gibst du jetzt Ruhe? 254 00:27:46,583 --> 00:27:50,173 Ohne Genehmigung? Wenn Ivo davon erfährt, bist du erledigt. 255 00:27:50,250 --> 00:27:53,420 Genehmigung hin oder her. Ich kann nur weiterleben, 256 00:27:53,500 --> 00:27:55,750 wenn ich die Sache mit Gabriela kläre. 257 00:27:58,583 --> 00:28:01,253 Eric, Gabrielas Tod wird nicht untersucht. 258 00:28:01,333 --> 00:28:04,253 Manaus' Fall ist beim Morddezernat, nicht bei uns. 259 00:28:09,750 --> 00:28:10,630 Was ist? 260 00:28:13,625 --> 00:28:14,875 "Verschwunden"? 261 00:28:14,958 --> 00:28:18,038 Ist jemand einfach mit einem Leichnam rausspaziert? 262 00:28:18,125 --> 00:28:20,375 -Er verschwand eben. -Und die Kameras? 263 00:28:21,083 --> 00:28:24,293 Eine funktioniert nicht, die anderen zeigten nichts. 264 00:28:24,375 --> 00:28:25,705 Er löste sich in Luft auf? 265 00:28:26,416 --> 00:28:27,246 Hören Sie… 266 00:28:28,208 --> 00:28:30,878 …ich sah noch nie eine Leiche so verschwinden. 267 00:28:30,958 --> 00:28:34,668 Aber ich leite die Gerichtsmedizin, mir sind die Hände gebunden. 268 00:28:34,750 --> 00:28:38,580 Ich will eine Liste aller Besucher und die Überwachungsbänder. 269 00:28:40,000 --> 00:28:41,960 Dias wird Ihnen eine Kopie geben. 270 00:28:45,125 --> 00:28:48,375 -Jetzt muss uns Ivo den Fall geben. -Ich hole die Liste. 271 00:28:49,833 --> 00:28:50,793 Verzeihung… 272 00:28:52,083 --> 00:28:56,423 …geben Sie mir bitte die Besucherliste von gestern mit den genauen Zeiten. 273 00:28:56,500 --> 00:28:58,330 Und die Überwachungsbänder. 274 00:29:26,958 --> 00:29:28,708 -Alles klar. -Alles klar? 275 00:29:30,500 --> 00:29:34,290 Man fand die Leiche im Wald. Sie verschwand aus der Leichenhalle. 276 00:29:35,041 --> 00:29:39,131 Es könnte mit dem Naturschutzgebiet zu tun haben. Ihr dürft ermitteln. 277 00:29:39,208 --> 00:29:40,628 Ist das dein Ernst? 278 00:29:40,708 --> 00:29:41,958 Das wolltet ihr doch. 279 00:29:42,875 --> 00:29:46,575 Worauf wartet ihr? An die Arbeit. Haltet mich auf dem Laufenden. 280 00:29:50,458 --> 00:29:53,708 Danke, Ivo. Glaub mir, ich finde heraus, was da los ist. 281 00:30:15,791 --> 00:30:17,001 Mach auch mal Pause. 282 00:30:38,333 --> 00:30:40,833 Cafofo Bar. 283 00:32:14,625 --> 00:32:16,495 -Hallo. Ein Bier, bitte. -Gern. 284 00:32:19,958 --> 00:32:21,578 -Bitte sehr. -Danke. 285 00:32:22,750 --> 00:32:25,000 Darf ich Sie zum Hausgetränk einladen? 286 00:32:29,125 --> 00:32:31,035 Ihr erster Besuch bei uns? 287 00:32:33,666 --> 00:32:35,786 Ja, genau. Sind Sie die Besitzerin? 288 00:32:38,958 --> 00:32:39,788 Prost. 289 00:32:52,458 --> 00:32:58,128 Ich erzählte Lügen und ging meinen Weg 290 00:33:01,791 --> 00:33:06,671 Ich stehe zu meinen Sünden 291 00:33:11,416 --> 00:33:16,576 Die Nordwinde bewegen keine Windmühlen 292 00:33:21,291 --> 00:33:26,381 Ich bleibe mit einem Wimmern zurück 293 00:33:30,583 --> 00:33:33,253 Mein Leben, mein Tod 294 00:33:33,333 --> 00:33:37,753 Meine verschlungenen Pfade 295 00:33:40,166 --> 00:33:45,036 Mein lateinamerikanisches Blut 296 00:33:49,791 --> 00:33:54,671 Meine gefangene Seele 297 00:33:59,583 --> 00:34:04,963 Habe Abmachungen gebrochen Regeln verletzt 298 00:34:09,291 --> 00:34:11,501 Ich zerbrach den Speer 299 00:34:11,583 --> 00:34:14,293 Und ich schicke ihn hinaus 300 00:34:18,916 --> 00:34:23,876 Einen Ruf, einen Aufschrei 301 00:34:26,041 --> 00:34:30,961 Einen Ruf, einen Aufschrei 302 00:34:45,250 --> 00:34:46,750 Gefiel dir mein Auftritt? 303 00:34:51,083 --> 00:34:51,923 Du bist es. 304 00:34:53,708 --> 00:34:55,248 Ich erinnere mich an dich. 305 00:34:56,958 --> 00:34:58,918 Vom Strand, als der Delfin starb. 306 00:35:02,916 --> 00:35:03,956 Was ist passiert? 307 00:35:06,666 --> 00:35:07,876 Du willst es wissen? 308 00:35:12,625 --> 00:35:13,665 Bist du sicher? 309 00:35:21,250 --> 00:35:22,710 Es gibt kein Zurück. 310 00:35:24,083 --> 00:35:25,543 Es gibt kein Zurück. 311 00:35:28,666 --> 00:35:31,326 Warum hast du Manaus' Leiche im Wald abgelegt? 312 00:35:32,833 --> 00:35:35,213 Nur so konnte ich seinen Tod untersuchen. 313 00:35:35,958 --> 00:35:37,708 Warum kümmert dich Manaus? 314 00:35:39,958 --> 00:35:42,288 Wer ihn tötete, tötete auch meine Frau. 315 00:35:42,833 --> 00:35:46,673 Du schleppst eine Leiche herum, um den Tod deiner Frau zu klären? 316 00:35:47,583 --> 00:35:48,583 Du bist verrückt. 317 00:35:49,166 --> 00:35:49,996 Nein. 318 00:35:50,958 --> 00:35:51,998 Bin ich nicht. 319 00:35:52,083 --> 00:35:55,173 Aber ich werde es, wenn ich nicht kläre, was geschah. 320 00:35:55,250 --> 00:35:58,130 Was bringt das, wenn sie schon tot ist? 321 00:35:59,416 --> 00:36:01,956 Manchmal denke ich, sie ging nie weg. 322 00:36:02,041 --> 00:36:04,711 Als würde ich sie jetzt erst kennenlernen. 323 00:36:06,916 --> 00:36:08,746 Ich schätze sie viel mehr wert. 324 00:36:11,250 --> 00:36:13,500 Wie soll ich schaffen, was sie konnte? 325 00:36:14,625 --> 00:36:18,165 Wie soll ich mich wie sie um unsere Tochter kümmern? 326 00:36:21,458 --> 00:36:23,078 Das tut am meisten weh. 327 00:36:25,291 --> 00:36:29,581 Dass meine Tochter leidet, weil ich nicht der Vater bin, den sie braucht. 328 00:40:03,041 --> 00:40:05,171 Untertitel von: H.G. Läpple