1
00:00:52,041 --> 00:00:53,581
{\an8}EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:02:09,916 --> 00:02:11,706
DIE LEGENDE UM DEN FLUSSDELFIN
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,040
Hallo?
4
00:02:15,125 --> 00:02:17,995
Im Zedernwald liegt eine Leiche.
Wir müssen los.
5
00:02:18,083 --> 00:02:19,833
DELFIN SCHWÄNGERT FRAUEN
6
00:02:19,916 --> 00:02:20,746
Eric?
7
00:02:20,833 --> 00:02:22,083
ALS MANN GETARNT
8
00:02:23,125 --> 00:02:25,245
-Eric.
-Márcia. Ich fahre gleich los.
9
00:02:25,333 --> 00:02:27,673
-Bin auf dem Revier.
-Ich komme dorthin.
10
00:02:50,666 --> 00:02:51,876
Wer fand die Leiche?
11
00:02:53,375 --> 00:02:55,455
Es gab einen anonymen Hinweis.
12
00:02:55,541 --> 00:02:56,581
Gibt es Zeugen?
13
00:02:56,666 --> 00:02:57,876
Bislang nicht.
14
00:02:59,750 --> 00:03:00,670
Und der Delfin?
15
00:03:01,750 --> 00:03:07,080
Die Obduktion hat nichts ergeben.
Er wurde inzwischen sicher eingeäschert.
16
00:03:07,166 --> 00:03:07,996
Wirklich?
17
00:03:09,541 --> 00:03:10,631
Sie fanden nichts?
18
00:03:17,958 --> 00:03:19,788
Guten Morgen. Inspektor Eric.
19
00:03:19,875 --> 00:03:20,785
Verzeihung.
20
00:03:32,916 --> 00:03:35,416
Machen Sie bitte Platz.
Die Polizei ist da.
21
00:03:37,375 --> 00:03:40,495
Die Leiche liegt im Wald,
so ist auch die UWP gefragt.
22
00:03:40,583 --> 00:03:42,423
Es ist ein Fall für die Großen.
23
00:03:45,666 --> 00:03:49,286
Meine Frau starb hier,
und jetzt haben wir wieder eine Leiche.
24
00:03:49,375 --> 00:03:52,915
Mário, wir wissen,
dass es noch nicht unser Fall ist.
25
00:03:53,000 --> 00:03:56,500
Dürfen wir uns umsehen?
Wir ermitteln in einem anderen Fall.
26
00:03:59,166 --> 00:04:00,166
{\an8}KRIMINALPOLIZEI
27
00:04:03,458 --> 00:04:05,288
Meinst du, so erreichst du was?
28
00:04:06,250 --> 00:04:10,250
Der Tote hat womöglich mit dem Streit
um den Wald zu tun. Ich bleib dran.
29
00:04:17,208 --> 00:04:18,998
Alles in Ordnung, Herr Ciço?
30
00:04:25,791 --> 00:04:27,211
Wie soll es das sein…
31
00:04:28,416 --> 00:04:29,826
…nach einem Leichenfund?
32
00:04:31,458 --> 00:04:32,668
Kannten Sie ihn?
33
00:04:36,541 --> 00:04:38,171
Ich sah ihn hier schon mal.
34
00:04:39,541 --> 00:04:42,541
-Das ist lange her.
-Kennen Sie seinen Namen?
35
00:04:42,625 --> 00:04:45,625
Sie können sich umsehen,
aber nicht Zeugen befragen.
36
00:05:32,500 --> 00:05:34,880
Ginge es nach ihm,
wären morgen alle weg.
37
00:05:36,458 --> 00:05:38,788
-Ich fange mit den Häusern an.
-Ja, gut.
38
00:05:45,583 --> 00:05:47,633
BAR UND GETRÄNKE
39
00:06:32,375 --> 00:06:33,495
Ja, bitte?
40
00:06:33,583 --> 00:06:35,713
Guten Tag.
Ich hätte ein paar Fragen.
41
00:06:38,041 --> 00:06:40,881
Es geht um einen Mann,
der immer wieder hier war.
42
00:06:41,583 --> 00:06:42,583
Erkennen Sie ihn?
43
00:06:47,208 --> 00:06:49,498
-Tut mir leid.
-Kannten Sie Gabriela?
44
00:06:51,125 --> 00:06:52,245
Sie war meine Frau.
45
00:06:55,458 --> 00:06:56,288
Ich weiß.
46
00:06:57,916 --> 00:06:59,536
Ich sah Sie nach dem Brand.
47
00:07:03,000 --> 00:07:03,830
Fragen Sie.
48
00:07:07,375 --> 00:07:09,125
POLIZEIINSPEKTOR
49
00:07:09,208 --> 00:07:10,418
Wie heißen Sie?
50
00:07:11,333 --> 00:07:12,173
Fabiana.
51
00:07:13,625 --> 00:07:15,035
Fabiana, kennen Sie ihn?
52
00:07:17,583 --> 00:07:18,833
Sein Name ist Manaus.
53
00:07:19,541 --> 00:07:22,791
-In welcher Beziehung standen Sie?
-Suchen Sie etwas?
54
00:07:24,208 --> 00:07:26,958
-Ich stelle nur Fragen.
-João, was willst du?
55
00:07:27,666 --> 00:07:30,536
Schon gut, vielleicht kann er auch helfen.
56
00:07:31,750 --> 00:07:33,040
Es geht um Manaus.
57
00:07:33,916 --> 00:07:35,496
Seine Leiche lag im Wald.
58
00:07:36,375 --> 00:07:37,495
Manaus ist tot?
59
00:07:38,625 --> 00:07:39,625
Wen wundert's?
60
00:07:40,250 --> 00:07:43,040
Machte immer Ärger,
der Saufbold und Frauenheld.
61
00:07:46,791 --> 00:07:48,501
-Alles ok?
-Ich kümmere mich.
62
00:07:48,583 --> 00:07:50,003
Lass mich in Ruhe, João.
63
00:08:05,708 --> 00:08:07,418
Und, hast du etwas erfahren?
64
00:08:07,500 --> 00:08:09,500
Nur seinen Namen: Manaus. Und du?
65
00:08:10,333 --> 00:08:13,293
Er riet den Leuten,
ihre Häuser nicht zu verkaufen.
66
00:08:45,875 --> 00:08:47,705
Du hast mir gefehlt.
67
00:08:48,666 --> 00:08:49,996
Ich bitte dich, Ciço.
68
00:08:52,250 --> 00:08:54,380
Du änderst dich nicht, Inês? Oder?
69
00:08:57,333 --> 00:08:58,833
Das kannst du beurteilen?
70
00:08:58,916 --> 00:09:00,626
Ich meine, im Innersten.
71
00:09:02,500 --> 00:09:06,170
Ich weiß, dass du äußerlich
immer gleich geblieben bist.
72
00:09:07,208 --> 00:09:09,878
-Aber innerlich kannst du dich verändern.
-Ja.
73
00:09:10,000 --> 00:09:11,210
In der Tat.
74
00:09:18,250 --> 00:09:19,420
Manaus ist tot.
75
00:09:22,750 --> 00:09:23,580
Ich weiß.
76
00:09:24,291 --> 00:09:25,131
Tatsächlich?
77
00:09:29,125 --> 00:09:31,245
Camila fand seine Leiche am Strand.
78
00:09:31,333 --> 00:09:34,583
Er wurde doch heute
im Zedernwald gefunden.
79
00:09:36,125 --> 00:09:39,125
-Das wusstest du nicht.
-Reg mich nicht auf.
80
00:09:40,125 --> 00:09:42,125
Was weißt du noch darüber, Ciço?
81
00:09:43,166 --> 00:09:43,996
Es gibt da…
82
00:09:45,208 --> 00:09:47,038
…einen ermittelnden Polizisten.
83
00:09:48,250 --> 00:09:50,460
-Er heißt Eric.
-Ich weiß, wer er ist.
84
00:09:52,541 --> 00:09:54,541
Er weiß, dass Manaus der Boto ist.
85
00:09:55,458 --> 00:09:57,918
Er hat die Leiche im Wald platziert.
86
00:09:59,541 --> 00:10:01,041
Warum sollte er das tun?
87
00:10:01,750 --> 00:10:02,710
Keine Ahnung.
88
00:10:04,208 --> 00:10:05,788
Aber ich finde es heraus.
89
00:10:05,875 --> 00:10:07,875
Er starb wohl am Montagmorgen.
90
00:10:07,958 --> 00:10:11,038
-Wurde er am Kopf getroffen?
-Das ist keine Wunde.
91
00:10:11,125 --> 00:10:13,785
Es ist vielleicht eine Art Geburtsmal.
92
00:10:13,875 --> 00:10:16,785
Das kann ich erst nach der Obduktion
sicher sagen.
93
00:10:21,541 --> 00:10:22,381
Was ist damit?
94
00:10:28,208 --> 00:10:30,918
Ihm ist das Gleiche widerfahren
wie Gabriela.
95
00:10:31,000 --> 00:10:34,130
Beruhige dich.
Ihre Augen waren wegen des Feuers weiß.
96
00:10:34,208 --> 00:10:36,458
-Die hier sehen anders aus.
-Glaub mir.
97
00:10:36,541 --> 00:10:39,921
Ruf Ivo an. Mach Druck.
Wir müssen in dem Fall ermitteln.
98
00:10:41,291 --> 00:10:42,131
Bitte.
99
00:10:43,250 --> 00:10:44,080
Also schön.
100
00:10:51,125 --> 00:10:55,075
Bitte melden Sie sich bei mir,
sollte jemand nach der Leiche fragen.
101
00:11:08,291 --> 00:11:12,001
WIE MAN DEN SACI FÄNGT
TRADITIONELLE TECHNIKEN
102
00:11:50,208 --> 00:11:54,498
{\an8}MAISMEHL
103
00:12:24,333 --> 00:12:25,253
Márcia, Eric!
104
00:12:30,208 --> 00:12:33,248
Wenn ein Trompetenbaum tot wäre,
wäre es unser Fall.
105
00:12:33,333 --> 00:12:35,423
Morde sind Sache des Morddezernats.
106
00:12:35,500 --> 00:12:38,290
Eric hat recht.
Bei dem Toten stimmt was nicht.
107
00:12:38,375 --> 00:12:40,165
Ah ja? Was, zum Beispiel?
108
00:12:40,250 --> 00:12:44,330
Zum Beispiel, dass Manaus mehr
als nur ein Besucher der Gemeinde war.
109
00:12:44,416 --> 00:12:46,626
Er war auch gegen die Baufirma.
110
00:12:46,708 --> 00:12:50,828
Und eine Firma bringt einfach
jemanden um, weil er ihr Projekt ablehnt?
111
00:12:50,916 --> 00:12:53,916
Sie vergiftete Fische
und steckte den Wald in Brand,
112
00:12:54,000 --> 00:12:55,630
um die Leute zu vertreiben.
113
00:12:55,708 --> 00:12:58,828
Das ist lächerlich.
Es ist nicht unser Fall. Kapiert?
114
00:13:07,916 --> 00:13:08,746
Márcia.
115
00:13:10,250 --> 00:13:11,670
Behalte ihn im Auge.
116
00:13:16,000 --> 00:13:18,130
Was heißt das, "keine Zuordnung"?
117
00:13:18,208 --> 00:13:21,458
Wegwerfhandy, falsche Identität,
so etwas in der Art.
118
00:13:21,583 --> 00:13:22,923
Ist das die Nachricht?
119
00:13:24,625 --> 00:13:28,745
Jemand wollte mir was zu Gabriela sagen,
kam aber nicht zum Treffpunkt.
120
00:13:28,833 --> 00:13:31,383
Wenn einer
über eine Verstorbene reden will…
121
00:13:31,458 --> 00:13:33,788
-Vergiss es.
-Ach komm, Albuquerque!
122
00:13:33,875 --> 00:13:36,415
Mein Ernst.
Manches will man nicht wissen.
123
00:13:36,500 --> 00:13:38,040
Soll ich mir das ansehen?
124
00:13:39,875 --> 00:13:43,205
Nein. Lass es.
Wir haben so schon genug um die Ohren.
125
00:13:45,208 --> 00:13:46,168
Was sollte das?
126
00:13:51,583 --> 00:13:53,083
{\an8}BRASILIANISCHE FOLKLORE
127
00:14:11,916 --> 00:14:13,036
Du bist gekommen!
128
00:14:13,125 --> 00:14:15,075
Meine Falle hat funktioniert!
129
00:14:15,791 --> 00:14:19,211
Dachtest du echt,
rohes Maismehl und ein Sieb voller Löcher
130
00:14:19,291 --> 00:14:21,501
würden mich anlocken? Ich bitte dich!
131
00:14:21,583 --> 00:14:23,793
Denkst du jetzt, ich wohne im Bambus?
132
00:14:23,875 --> 00:14:24,995
Wo wohnst du denn?
133
00:14:25,833 --> 00:14:28,173
Ich wohne in einem Haus in Lapa.
134
00:14:30,875 --> 00:14:32,125
Mach die Staubwolke.
135
00:14:33,833 --> 00:14:34,923
Welche Staubwolke?
136
00:14:36,291 --> 00:14:38,131
Du guckst zu viele Cartoons.
137
00:14:38,208 --> 00:14:39,578
Nein, ich sah sie hier…
138
00:14:40,750 --> 00:14:42,460
…im Buch meiner Mama.
139
00:14:42,541 --> 00:14:44,581
Und mein Bein? Sahst du das auch?
140
00:14:45,208 --> 00:14:46,378
{\an8}Das bist du.
141
00:14:50,833 --> 00:14:51,673
{\an8}Wo ist der?
142
00:14:59,625 --> 00:15:01,705
Also gut. Weißt du was? Sag du mir,
143
00:15:01,791 --> 00:15:04,881
wo mein Bein ist,
und ich helfe dir mit dem Curupira.
144
00:15:06,125 --> 00:15:06,955
Abgemacht.
145
00:15:11,291 --> 00:15:12,831
Ah! Endlich.
146
00:15:16,250 --> 00:15:17,790
Jetzt bin ich dran, was?
147
00:15:19,041 --> 00:15:20,631
Siehst du die Stöckchen?
148
00:15:20,708 --> 00:15:24,918
Gut. Schlag sie dreimal aneinander,
und rufe jedes Mal seinen Namen.
149
00:15:25,000 --> 00:15:28,330
Schließ deine Augen ganz fest,
aber glaub daran, ja? Los!
150
00:15:28,416 --> 00:15:30,416
Curupira!
151
00:15:36,041 --> 00:15:37,961
Luna. Alles in Ordnung?
152
00:15:39,208 --> 00:15:40,498
Komm. Zeit zum Baden.
153
00:16:37,875 --> 00:16:38,915
Wer ist da?
154
00:16:40,541 --> 00:16:41,881
Wir haben geschlossen.
155
00:16:42,583 --> 00:16:43,793
Gehen Sie bitte.
156
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
Hast du Angst im Dunkeln, Juarez?
157
00:16:47,208 --> 00:16:48,628
Sie kennen meinen Namen?
158
00:16:55,791 --> 00:16:57,041
Es ist Schlafenszeit.
159
00:16:58,000 --> 00:16:59,080
Ich will nicht…
160
00:17:02,083 --> 00:17:06,423
Schlaf, mein süßes Baby
161
00:17:06,500 --> 00:17:11,210
Cuca kommt dich holen
162
00:17:11,291 --> 00:17:12,291
Ich will nicht…
163
00:17:12,375 --> 00:17:17,825
Papa ist draußen auf dem Feld
164
00:17:17,916 --> 00:17:21,376
Mami ist…
165
00:18:32,500 --> 00:18:33,330
Hey!
166
00:18:36,000 --> 00:18:38,080
Warum kommst du in dem Zustand her?
167
00:18:38,750 --> 00:18:39,580
Ich muss…
168
00:18:40,875 --> 00:18:42,955
Ich muss etwas Ernstes besprechen.
169
00:18:43,041 --> 00:18:45,081
Das kannst du gleich vergessen,
170
00:18:45,166 --> 00:18:47,036
weil du dazu nicht fähig bist.
171
00:18:47,125 --> 00:18:47,955
Tutu!
172
00:18:50,625 --> 00:18:51,955
-Bring ihn rein.
-Nein.
173
00:18:53,500 --> 00:18:54,460
Es ist wichtig.
174
00:18:54,541 --> 00:18:55,541
Du musst duschen.
175
00:18:56,708 --> 00:18:57,538
Finger weg!
176
00:20:00,791 --> 00:20:03,171
Konntest du Manaus' Leiche bergen?
177
00:20:03,250 --> 00:20:06,170
Sein Körper wurde zur Legende,
genau wie der Boto.
178
00:20:08,791 --> 00:20:12,921
Manaus baute ständig Mist.
Kein Wunder, dass es ihn mal erwischte.
179
00:20:19,458 --> 00:20:20,828
Du verstehst das nicht.
180
00:20:22,583 --> 00:20:24,583
Jemand will uns drankriegen.
181
00:20:24,666 --> 00:20:27,746
Seine Augen…
Als hätte man ihm die Seele rausgezogen.
182
00:20:30,333 --> 00:20:32,633
Und dieser Bulle hat was damit zu tun.
183
00:20:34,958 --> 00:20:37,288
-Was tun wir jetzt?
-Nichts. Wir warten.
184
00:20:37,375 --> 00:20:38,995
Er wird zu uns kommen.
185
00:20:46,750 --> 00:20:47,960
Ich verrate dir was.
186
00:20:51,166 --> 00:20:54,826
Ein Esslöffel Milch ist das Geheimnis
eines perfekten Omeletts.
187
00:21:04,458 --> 00:21:05,958
Papa. Sie läuft aus.
188
00:21:07,833 --> 00:21:08,673
Sie läuft aus.
189
00:21:14,375 --> 00:21:15,205
Mist!
190
00:21:28,041 --> 00:21:29,131
Alles ok, Schatz?
191
00:21:31,000 --> 00:21:32,580
Mami fehlt mir.
192
00:21:42,541 --> 00:21:43,881
Mir auch, mein Schatz.
193
00:21:45,166 --> 00:21:47,626
Wie du siehst, ist Papa ein echter Chaot.
194
00:22:00,791 --> 00:22:02,251
-Hallo?
-Eric?
195
00:22:03,833 --> 00:22:07,003
Falls Sie noch wollen,
können wir über Manaus reden.
196
00:22:07,083 --> 00:22:08,713
Wissen Sie, wo die UWP ist?
197
00:22:21,583 --> 00:22:22,503
Ich bin bereit.
198
00:22:23,583 --> 00:22:25,293
Weiß nicht, ob's richtig ist…
199
00:22:26,333 --> 00:22:27,753
…aber ich wollte helfen.
200
00:22:28,791 --> 00:22:32,251
Ich finde erst Ruhe, wenn ich weiß,
was Manaus widerfuhr.
201
00:22:33,958 --> 00:22:34,828
Verstehe ich.
202
00:22:35,333 --> 00:22:39,043
-In Joãos Gegenwart fiel es mir schwer.
-Das habe ich gemerkt.
203
00:22:39,958 --> 00:22:41,248
Sind Sie zusammen?
204
00:22:42,958 --> 00:22:44,128
Nein, nicht mehr.
205
00:22:46,208 --> 00:22:47,328
Wir waren verlobt.
206
00:22:49,375 --> 00:22:51,325
Dann tauchte die Baufirma auf…
207
00:22:52,000 --> 00:22:55,670
…und es wurde deutlich,
dass wir manches unterschiedlich sahen.
208
00:22:58,083 --> 00:23:01,883
Irgendwann kam er im Anzug daher.
Er hatte sich völlig verändert.
209
00:23:03,875 --> 00:23:05,325
Ich mag es hier.
210
00:23:05,416 --> 00:23:06,626
Ich will nicht weg.
211
00:23:06,708 --> 00:23:09,538
Aber bald wird es kein "Hier" mehr geben.
212
00:23:10,500 --> 00:23:14,960
Solange ich denken kann, wollte ich
vorankommen und diesem Elend entfliehen.
213
00:23:15,041 --> 00:23:16,421
Endlich ist es so weit.
214
00:23:16,500 --> 00:23:19,460
-Es bietet sich diese Chance.
-Ich will das nicht.
215
00:23:19,541 --> 00:23:23,461
Haben Sie jemals einen Menschen
plötzlich nicht mehr wiedererkannt?
216
00:23:40,458 --> 00:23:41,958
Mit Manaus war es anders.
217
00:23:42,041 --> 00:23:44,041
Ihr dürft nicht von hier weggehen.
218
00:23:45,750 --> 00:23:50,290
Die Wälder sind mehr als alles Geld wert,
das eine Baufirma bieten könnte.
219
00:23:56,458 --> 00:23:59,248
Er sprach voller Leidenschaft
über dieses Land.
220
00:24:00,041 --> 00:24:01,541
Eigentlich über alles.
221
00:24:16,333 --> 00:24:19,583
Wissen Sie, wo er wohnte?
Haben Sie seine Telefonnummer?
222
00:24:22,458 --> 00:24:23,378
Nein.
223
00:24:23,458 --> 00:24:25,078
Wir verabredeten uns nie.
224
00:24:27,041 --> 00:24:28,171
Er tauchte einfach…
225
00:24:29,708 --> 00:24:30,538
…so auf.
226
00:25:04,916 --> 00:25:06,666
Als er in meine Richtung kam…
227
00:25:07,750 --> 00:25:09,710
…blieb irgendwie die Zeit stehen.
228
00:25:38,916 --> 00:25:39,786
Und João?
229
00:25:40,541 --> 00:25:43,251
Wie hat er das aufgenommen?
230
00:25:45,666 --> 00:25:46,786
Ganz schlecht.
231
00:25:49,791 --> 00:25:52,631
Er akzeptierte nicht,
dass wir nicht heirateten.
232
00:25:52,708 --> 00:25:54,288
Fabiana! Geh weg von ihm!
233
00:25:54,375 --> 00:25:56,245
-João!
-Weg da!
234
00:25:56,333 --> 00:25:57,883
-Weg damit!
-Lass mich!
235
00:25:57,958 --> 00:25:59,878
Runter mit dem Messer.
236
00:25:59,958 --> 00:26:02,328
João wollte unbedingt wissen,
237
00:26:03,000 --> 00:26:05,040
in wen ich mich da verliebt hatte.
238
00:26:09,958 --> 00:26:10,788
Fabiana.
239
00:26:17,791 --> 00:26:19,461
Und dann traf ich Ihre Frau.
240
00:26:23,041 --> 00:26:24,081
Ganz ruhig…
241
00:26:25,125 --> 00:26:27,625
Sie hat mich als Einzige nicht verurteilt.
242
00:26:30,000 --> 00:26:31,250
Ganz im Gegenteil.
243
00:26:32,958 --> 00:26:35,288
Sie war die Erste, die nett zu mir war.
244
00:26:57,166 --> 00:26:59,536
-Wir müssen reden.
-Das glaube ich kaum.
245
00:26:59,625 --> 00:27:03,245
Nein? Sie erwähnten nicht,
dass Fabiana Manaus' Kind erwartet.
246
00:27:06,833 --> 00:27:08,753
Wo waren Sie am Montagabend?
247
00:27:10,125 --> 00:27:11,785
Ist das ein Verhör?
248
00:27:11,875 --> 00:27:14,785
Noch nicht.
Ich kann Sie aber aufs Revier bringen.
249
00:27:17,625 --> 00:27:18,705
Ich war unterwegs.
250
00:27:21,041 --> 00:27:22,381
Können Sie es belegen?
251
00:27:25,083 --> 00:27:26,383
Das ist Ihre Aufgabe.
252
00:27:38,166 --> 00:27:42,786
Eric. Das hier konnte ich zu João finden.
Flüge, Hotelzimmer. Er war unterwegs.
253
00:27:43,750 --> 00:27:45,000
Gibst du jetzt Ruhe?
254
00:27:46,583 --> 00:27:50,173
Ohne Genehmigung?
Wenn Ivo davon erfährt, bist du erledigt.
255
00:27:50,250 --> 00:27:53,420
Genehmigung hin oder her.
Ich kann nur weiterleben,
256
00:27:53,500 --> 00:27:55,750
wenn ich die Sache mit Gabriela kläre.
257
00:27:58,583 --> 00:28:01,253
Eric, Gabrielas Tod wird nicht untersucht.
258
00:28:01,333 --> 00:28:04,253
Manaus' Fall ist beim Morddezernat,
nicht bei uns.
259
00:28:09,750 --> 00:28:10,630
Was ist?
260
00:28:13,625 --> 00:28:14,875
"Verschwunden"?
261
00:28:14,958 --> 00:28:18,038
Ist jemand einfach
mit einem Leichnam rausspaziert?
262
00:28:18,125 --> 00:28:20,375
-Er verschwand eben.
-Und die Kameras?
263
00:28:21,083 --> 00:28:24,293
Eine funktioniert nicht,
die anderen zeigten nichts.
264
00:28:24,375 --> 00:28:25,705
Er löste sich in Luft auf?
265
00:28:26,416 --> 00:28:27,246
Hören Sie…
266
00:28:28,208 --> 00:28:30,878
…ich sah noch nie
eine Leiche so verschwinden.
267
00:28:30,958 --> 00:28:34,668
Aber ich leite die Gerichtsmedizin,
mir sind die Hände gebunden.
268
00:28:34,750 --> 00:28:38,580
Ich will eine Liste aller Besucher
und die Überwachungsbänder.
269
00:28:40,000 --> 00:28:41,960
Dias wird Ihnen eine Kopie geben.
270
00:28:45,125 --> 00:28:48,375
-Jetzt muss uns Ivo den Fall geben.
-Ich hole die Liste.
271
00:28:49,833 --> 00:28:50,793
Verzeihung…
272
00:28:52,083 --> 00:28:56,423
…geben Sie mir bitte die Besucherliste
von gestern mit den genauen Zeiten.
273
00:28:56,500 --> 00:28:58,330
Und die Überwachungsbänder.
274
00:29:26,958 --> 00:29:28,708
-Alles klar.
-Alles klar?
275
00:29:30,500 --> 00:29:34,290
Man fand die Leiche im Wald.
Sie verschwand aus der Leichenhalle.
276
00:29:35,041 --> 00:29:39,131
Es könnte mit dem Naturschutzgebiet
zu tun haben. Ihr dürft ermitteln.
277
00:29:39,208 --> 00:29:40,628
Ist das dein Ernst?
278
00:29:40,708 --> 00:29:41,958
Das wolltet ihr doch.
279
00:29:42,875 --> 00:29:46,575
Worauf wartet ihr? An die Arbeit.
Haltet mich auf dem Laufenden.
280
00:29:50,458 --> 00:29:53,708
Danke, Ivo. Glaub mir,
ich finde heraus, was da los ist.
281
00:30:15,791 --> 00:30:17,001
Mach auch mal Pause.
282
00:30:38,333 --> 00:30:40,833
Cafofo Bar.
283
00:32:14,625 --> 00:32:16,495
-Hallo. Ein Bier, bitte.
-Gern.
284
00:32:19,958 --> 00:32:21,578
-Bitte sehr.
-Danke.
285
00:32:22,750 --> 00:32:25,000
Darf ich Sie zum Hausgetränk einladen?
286
00:32:29,125 --> 00:32:31,035
Ihr erster Besuch bei uns?
287
00:32:33,666 --> 00:32:35,786
Ja, genau. Sind Sie die Besitzerin?
288
00:32:38,958 --> 00:32:39,788
Prost.
289
00:32:52,458 --> 00:32:58,128
Ich erzählte Lügen und ging meinen Weg
290
00:33:01,791 --> 00:33:06,671
Ich stehe zu meinen Sünden
291
00:33:11,416 --> 00:33:16,576
Die Nordwinde bewegen keine Windmühlen
292
00:33:21,291 --> 00:33:26,381
Ich bleibe mit einem Wimmern zurück
293
00:33:30,583 --> 00:33:33,253
Mein Leben, mein Tod
294
00:33:33,333 --> 00:33:37,753
Meine verschlungenen Pfade
295
00:33:40,166 --> 00:33:45,036
Mein lateinamerikanisches Blut
296
00:33:49,791 --> 00:33:54,671
Meine gefangene Seele
297
00:33:59,583 --> 00:34:04,963
Habe Abmachungen gebrochen
Regeln verletzt
298
00:34:09,291 --> 00:34:11,501
Ich zerbrach den Speer
299
00:34:11,583 --> 00:34:14,293
Und ich schicke ihn hinaus
300
00:34:18,916 --> 00:34:23,876
Einen Ruf, einen Aufschrei
301
00:34:26,041 --> 00:34:30,961
Einen Ruf, einen Aufschrei
302
00:34:45,250 --> 00:34:46,750
Gefiel dir mein Auftritt?
303
00:34:51,083 --> 00:34:51,923
Du bist es.
304
00:34:53,708 --> 00:34:55,248
Ich erinnere mich an dich.
305
00:34:56,958 --> 00:34:58,918
Vom Strand, als der Delfin starb.
306
00:35:02,916 --> 00:35:03,956
Was ist passiert?
307
00:35:06,666 --> 00:35:07,876
Du willst es wissen?
308
00:35:12,625 --> 00:35:13,665
Bist du sicher?
309
00:35:21,250 --> 00:35:22,710
Es gibt kein Zurück.
310
00:35:24,083 --> 00:35:25,543
Es gibt kein Zurück.
311
00:35:28,666 --> 00:35:31,326
Warum hast du Manaus' Leiche
im Wald abgelegt?
312
00:35:32,833 --> 00:35:35,213
Nur so konnte ich
seinen Tod untersuchen.
313
00:35:35,958 --> 00:35:37,708
Warum kümmert dich Manaus?
314
00:35:39,958 --> 00:35:42,288
Wer ihn tötete, tötete auch meine Frau.
315
00:35:42,833 --> 00:35:46,673
Du schleppst eine Leiche herum,
um den Tod deiner Frau zu klären?
316
00:35:47,583 --> 00:35:48,583
Du bist verrückt.
317
00:35:49,166 --> 00:35:49,996
Nein.
318
00:35:50,958 --> 00:35:51,998
Bin ich nicht.
319
00:35:52,083 --> 00:35:55,173
Aber ich werde es,
wenn ich nicht kläre, was geschah.
320
00:35:55,250 --> 00:35:58,130
Was bringt das, wenn sie schon tot ist?
321
00:35:59,416 --> 00:36:01,956
Manchmal denke ich, sie ging nie weg.
322
00:36:02,041 --> 00:36:04,711
Als würde ich sie jetzt erst kennenlernen.
323
00:36:06,916 --> 00:36:08,746
Ich schätze sie viel mehr wert.
324
00:36:11,250 --> 00:36:13,500
Wie soll ich schaffen, was sie konnte?
325
00:36:14,625 --> 00:36:18,165
Wie soll ich mich wie sie
um unsere Tochter kümmern?
326
00:36:21,458 --> 00:36:23,078
Das tut am meisten weh.
327
00:36:25,291 --> 00:36:29,581
Dass meine Tochter leidet, weil ich
nicht der Vater bin, den sie braucht.
328
00:40:03,041 --> 00:40:05,171
Untertitel von: H.G. Läpple