1
00:00:52,041 --> 00:00:53,631
{\an8}NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:02:09,875 --> 00:02:10,955
JOKIDELFIININ TARU
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,040
Haloo?
4
00:02:15,125 --> 00:02:17,995
Setripuumetsästä löytyi ruumis.
Meillä on kiire.
5
00:02:18,083 --> 00:02:22,083
MIEHEKSI NAAMIOITUNUT DELFIINI
SAATTAA NAISET RASKAAKSI.
6
00:02:23,166 --> 00:02:25,326
Eric!
-Joo, Márcia. Lähden tulemaan.
7
00:02:25,416 --> 00:02:27,456
Olen jo alueella.
-Nähdään siellä.
8
00:02:50,708 --> 00:02:51,878
Kuka löysi ruumiin?
9
00:02:53,375 --> 00:02:55,495
Murhayksikkö sai nimettömän vihjeen.
10
00:02:55,583 --> 00:02:56,583
Onko todistajia?
11
00:02:56,666 --> 00:02:58,036
Ei toistaiseksi.
12
00:02:59,791 --> 00:03:00,881
Entä jokidelfiini?
13
00:03:01,750 --> 00:03:05,000
Vein sen eläinlääkärille,
mutta mitään ei löytynyt.
14
00:03:05,083 --> 00:03:07,083
Ruumis on varmaan jo poltettu.
15
00:03:07,166 --> 00:03:08,036
Oikeasti?
16
00:03:09,458 --> 00:03:10,708
Eikö löytynyt mitään?
17
00:03:17,958 --> 00:03:19,788
Huomenta, olen komisario Eric.
18
00:03:19,875 --> 00:03:20,915
Suokaa anteeksi.
19
00:03:32,875 --> 00:03:35,415
Väistäkäähän siitä. Poliisi on täällä.
20
00:03:37,375 --> 00:03:40,455
Ruumis löytyi metsästä
ja kuuluu ympäristöpoliisille.
21
00:03:40,541 --> 00:03:42,291
Tämä on aikuisten juttuja.
22
00:03:45,666 --> 00:03:49,286
Vaimoni kuoli täällä
ja kuukauden päästä löytyy toinen ruumis.
23
00:03:49,375 --> 00:03:52,915
Mário, tiedän,
ettei juttu ole vielä meidän.
24
00:03:53,000 --> 00:03:56,500
Voimmeko silti vilkaista?
Tutkimme toista tapausta alueella.
25
00:04:03,458 --> 00:04:05,538
Luuletko, että tuo jotenkin auttaa?
26
00:04:06,333 --> 00:04:08,583
Kuolema saattaa liittyä metsäkiistaan.
27
00:04:08,666 --> 00:04:10,126
En jätä asiaa tähän.
28
00:04:17,208 --> 00:04:18,578
Kaikki hyvin, hra Ciço?
29
00:04:25,291 --> 00:04:27,211
Miten ihmeessä voisi olla,
30
00:04:28,458 --> 00:04:29,828
kun on nähnyt ruumiin?
31
00:04:31,458 --> 00:04:32,668
Tunsitko miehen?
32
00:04:36,541 --> 00:04:38,171
Olen nähnyt hänet täällä.
33
00:04:39,541 --> 00:04:42,541
Mutten pitkiin aikoihin.
-Tiedätkö hänen nimeään?
34
00:04:42,625 --> 00:04:45,415
Annoin luvan katsoa, en kuulustella.
35
00:05:32,500 --> 00:05:34,880
Tänne ei jää ketään,
jos hän saa päättää.
36
00:05:36,458 --> 00:05:38,628
Aloitan noista taloista.
-Joo.
37
00:05:45,583 --> 00:05:47,633
BAARI JA JUOTAVAA
38
00:06:32,375 --> 00:06:33,495
Voinko auttaa?
39
00:06:33,583 --> 00:06:35,923
Päivää. Minulla olisi muutama kysymys.
40
00:06:38,041 --> 00:06:40,711
Kyse on miehestä,
joka vieraili yhteisössä.
41
00:06:41,625 --> 00:06:42,575
Tunnistatko?
42
00:06:47,208 --> 00:06:49,748
Olen pahoillani.
-Tunsitko Gabrielan?
43
00:06:51,166 --> 00:06:52,126
Hän oli vaimoni.
44
00:06:55,458 --> 00:06:56,328
Tiedän.
45
00:06:57,916 --> 00:06:59,916
Muistan sinut tulipaloyöltä.
46
00:07:03,000 --> 00:07:03,830
Jatka vain.
47
00:07:07,375 --> 00:07:08,825
POLIISITARKASTAJA
48
00:07:08,916 --> 00:07:09,826
Mikä on nimesi?
49
00:07:11,333 --> 00:07:12,173
Fabiana.
50
00:07:13,625 --> 00:07:15,165
Fabiana, tunnetko miehen?
51
00:07:17,583 --> 00:07:19,003
Hänen nimensä on Manaus.
52
00:07:19,541 --> 00:07:22,791
Entä mikä on suhteesi häneen?
-Oletko jotakin vailla?
53
00:07:24,166 --> 00:07:26,956
Kunhan kyselen.
-João, kukaan ei pyytänyt sinua.
54
00:07:27,666 --> 00:07:30,826
Ei siinä mitään. Ehkä hänkin voi auttaa.
55
00:07:31,750 --> 00:07:33,040
Kyse on Manausista.
56
00:07:33,875 --> 00:07:35,785
Hänen ruumiinsa löytyi metsästä.
57
00:07:36,291 --> 00:07:37,501
Onko Manaus kuollut?
58
00:07:38,625 --> 00:07:39,745
Ei mikään yllätys.
59
00:07:40,375 --> 00:07:43,625
Hän oikein kerjäsi ongelmia.
Juoppo ja naistenmies.
60
00:07:46,791 --> 00:07:48,501
Mikä tuli?
-Minä hoidan.
61
00:07:48,583 --> 00:07:50,043
Anna minun olla, João.
62
00:08:05,791 --> 00:08:07,581
No, saitko mitään selville?
63
00:08:07,666 --> 00:08:09,496
Vain nimen, Manaus. Entä sinä?
64
00:08:10,375 --> 00:08:13,285
Hän kehotti asukkaita
pitämään kotinsa itsellään.
65
00:08:45,875 --> 00:08:47,785
Minulla oli jo ikävä.
66
00:08:48,666 --> 00:08:49,996
Älähän nyt, Ciço.
67
00:08:52,250 --> 00:08:53,960
Sinä se et muutu, Inês.
68
00:08:57,333 --> 00:08:58,833
Huomaako sen?
69
00:08:58,916 --> 00:09:00,746
Tarkoitan sisäisesti.
70
00:09:02,500 --> 00:09:06,170
Tiedän, että ulkoisesti pysyt samana.
71
00:09:07,208 --> 00:09:09,328
Mutta voit muuttua sisäisesti.
-Niin.
72
00:09:10,000 --> 00:09:11,210
Niin voinkin.
73
00:09:18,250 --> 00:09:19,420
Manaus on kuollut.
74
00:09:22,750 --> 00:09:23,580
Tiedän.
75
00:09:24,291 --> 00:09:25,131
Niinkö?
76
00:09:29,125 --> 00:09:31,245
Camila löysi ruumiin rannalta.
77
00:09:31,333 --> 00:09:34,583
Mutta hänet löydettiin
setripuumetsästä aiemmin tänään.
78
00:09:36,125 --> 00:09:39,245
Sitäpä et tiennytkään.
-Älä provosoi.
79
00:09:40,125 --> 00:09:42,125
Mitä muuta tiedät, Ciço?
80
00:09:43,166 --> 00:09:43,996
Eräs -
81
00:09:45,208 --> 00:09:46,998
poliisi tutkii asiaa.
82
00:09:48,291 --> 00:09:50,251
Nimeltään Eric.
-Tiedän hyvin.
83
00:09:52,541 --> 00:09:57,921
Hän tietää Manausin olevan jokidelfiini.
Eric vei ruumiin metsään.
84
00:09:59,541 --> 00:10:01,041
Miksi ihmeessä?
85
00:10:01,750 --> 00:10:02,710
En tiedä.
86
00:10:04,208 --> 00:10:05,378
Mutta pian tiedän.
87
00:10:05,875 --> 00:10:07,875
Hän kuoli varhain maanantaiaamuna.
88
00:10:07,958 --> 00:10:09,458
Saiko hän iskun päähän?
89
00:10:09,541 --> 00:10:11,041
Se ei ole haava.
90
00:10:11,125 --> 00:10:13,325
Ehkä jonkinlainen syntymämerkki.
91
00:10:14,041 --> 00:10:16,631
En tiedä varmaksi ennen ruumiinavausta.
92
00:10:21,541 --> 00:10:22,381
Entä tuo?
93
00:10:28,208 --> 00:10:30,998
Sama juttu kävi Gabrielallekin.
94
00:10:31,083 --> 00:10:34,133
Eric, hänen silmänsä
olivat valkoiset tulipalosta.
95
00:10:34,208 --> 00:10:36,458
Ihan eri juttu.
-Márcia, luota minuun.
96
00:10:36,541 --> 00:10:39,881
Soita Ivolle ja painosta häntä.
Meidän on saatava tutkia.
97
00:10:41,291 --> 00:10:42,171
Ole kiltti.
98
00:10:43,250 --> 00:10:44,130
Hyvä on.
99
00:10:51,125 --> 00:10:54,875
Tee palvelus. Kerro heti,
jos ruumista tullaan etsimään.
100
00:11:09,375 --> 00:11:11,995
PERINTEISET KEINOT SACIN NAPPAAMISEKSI
101
00:11:50,208 --> 00:11:54,498
{\an8}MAISSIJAUHO
102
00:12:24,333 --> 00:12:25,253
Márcia, Eric!
103
00:12:30,375 --> 00:12:33,165
Jousisoihtupuun kuolema
olisi meidän juttumme.
104
00:12:33,250 --> 00:12:34,880
Murhille on oma yksikkönsä.
105
00:12:35,375 --> 00:12:38,285
Ivo, Eric on oikeassa.
Kuolemassa on jotain outoa.
106
00:12:38,375 --> 00:12:40,165
Onko? Mitä esimerkiksi?
107
00:12:40,250 --> 00:12:44,330
Manaus ei esimerkiksi
ollut mikään vierailija yhteisössä.
108
00:12:44,416 --> 00:12:46,706
Hän vastusti urakoitsijan projektia.
109
00:12:46,791 --> 00:12:50,881
Tappaisiko yritys jonkun
vain projektin vastustamisesta?
110
00:12:50,958 --> 00:12:55,668
Myrkyttiväthän he kalatkin ja sytyttivät
metsäpalon häätääkseen asukkaat.
111
00:12:55,750 --> 00:12:58,830
Ihan naurettavaa.
Juttu ei kuulu meille, onko selvä?
112
00:13:07,916 --> 00:13:08,746
Márcia.
113
00:13:10,166 --> 00:13:11,666
Katso vähän perään.
114
00:13:16,500 --> 00:13:18,170
Miten niin ei ole omistajaa?
115
00:13:18,250 --> 00:13:21,040
Prepaid-puhelin,
väärät henkkarit tai vastaavaa.
116
00:13:21,541 --> 00:13:23,211
Onko tuo se antamani viesti?
117
00:13:24,666 --> 00:13:26,536
Joku halusi kertoa Gabrielasta.
118
00:13:26,625 --> 00:13:28,825
Suostui tapaamiseen, muttei tullut.
119
00:13:28,916 --> 00:13:31,376
Mies, joka soittaa kuolleesta naisesta…
120
00:13:31,458 --> 00:13:33,788
Anna olla.
-Älä viitsi, Albuquerque.
121
00:13:33,875 --> 00:13:36,415
Ihan totta.
Joskus on parempi, ettei tiedä.
122
00:13:36,500 --> 00:13:38,040
Haluatko, että vilkaisen?
123
00:13:39,875 --> 00:13:40,875
Ei.
124
00:13:40,958 --> 00:13:43,538
Olkoon. Meillä on muutakin tekemistä.
125
00:13:45,208 --> 00:13:46,248
Törppö.
126
00:13:51,583 --> 00:13:53,583
{\an8}BRASILIAN KANSANPERINNE
127
00:14:11,916 --> 00:14:13,036
Sinä tulit!
128
00:14:13,125 --> 00:14:15,075
Minun ansani toimi!
129
00:14:15,875 --> 00:14:21,495
Luulitko, että tulisin maissijauhon
ja siivilän rämän perässä? Älä kehtaa.
130
00:14:21,583 --> 00:14:23,793
Mitä vielä? Asunko bambulehdossa?
131
00:14:23,875 --> 00:14:24,995
Missä sitten?
132
00:14:25,833 --> 00:14:28,173
Asun vallatussa talossa Lapassa.
133
00:14:30,791 --> 00:14:32,131
Osaatko pyörremyrskyn?
134
00:14:33,875 --> 00:14:35,075
Minkä pyörremyrskyn?
135
00:14:36,291 --> 00:14:39,421
Olet katsonut liikaa piirrettyjä.
-Enkä. Katso…
136
00:14:40,750 --> 00:14:42,960
Se oli äidin kirjassa.
-Entä jalkani?
137
00:14:43,708 --> 00:14:44,578
Onko näkynyt?
138
00:14:45,208 --> 00:14:46,378
{\an8}Tämä olet sinä.
139
00:14:50,833 --> 00:14:51,673
{\an8}Missä tämä on?
140
00:14:59,666 --> 00:15:01,826
Arvaapa mitä.
141
00:15:01,916 --> 00:15:04,876
Etsi jalkani,
niin kerron, miten Curupiran löytää.
142
00:15:06,125 --> 00:15:06,955
Käy.
143
00:15:11,291 --> 00:15:12,831
Vihdoinkin.
144
00:15:16,250 --> 00:15:17,380
Nytkö minä?
145
00:15:19,041 --> 00:15:20,631
Näetkö nämä?
146
00:15:20,708 --> 00:15:24,918
Okei. Lyö tikut kolme kertaa yhteen
ja sano joka kerta hänen nimensä.
147
00:15:25,000 --> 00:15:28,250
Sulje silmät.
Mutta sinun täytyy uskoa. No niin.
148
00:15:28,333 --> 00:15:30,423
Curupira, Curupira, Curupira!
149
00:15:36,041 --> 00:15:36,881
Luna.
150
00:15:37,458 --> 00:15:38,418
Kaikki hyvin?
151
00:15:39,208 --> 00:15:40,748
Mennäänkö? Kylpy kutsuu.
152
00:16:37,875 --> 00:16:38,915
Kuka siellä?
153
00:16:40,541 --> 00:16:41,881
Olemme kiinni, rouva.
154
00:16:42,583 --> 00:16:44,133
Pyydän poistumaan.
155
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
Pelkäätkö pimeää, Juarez?
156
00:16:47,208 --> 00:16:48,628
Mistä tiedät nimeni?
157
00:16:55,791 --> 00:16:57,291
On nukkumaanmenoaika.
158
00:16:58,000 --> 00:16:59,080
En halua…
159
00:17:02,083 --> 00:17:06,423
Nuku, laps pien
160
00:17:06,500 --> 00:17:11,210
Tulee Cuca noutamaan
161
00:17:11,291 --> 00:17:12,291
En halua…
162
00:17:12,375 --> 00:17:17,825
Isä pellot kyntää
163
00:17:17,916 --> 00:17:21,376
Ja äiti…
164
00:18:32,500 --> 00:18:33,330
Hei!
165
00:18:35,958 --> 00:18:38,078
Miksi tulit tuossa kunnossa, Manaus?
166
00:18:38,750 --> 00:18:39,580
Minulla -
167
00:18:40,875 --> 00:18:42,955
on tärkeää asiaa.
168
00:18:43,041 --> 00:18:47,041
Ei sinulla ole tärkeää asiaa,
et kykene puhumaan vakavasti.
169
00:18:47,125 --> 00:18:47,955
Tutu!
170
00:18:50,625 --> 00:18:51,995
Vie hänet sisään.
-Ei.
171
00:18:53,500 --> 00:18:54,460
Tämä on tärkeää.
172
00:18:54,541 --> 00:18:55,631
Menisit suihkuun.
173
00:18:56,208 --> 00:18:57,538
Häivy, Tutu!
174
00:19:37,708 --> 00:19:40,248
{\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAARI)
175
00:20:00,791 --> 00:20:02,751
Saitko Manausin ruumiin?
176
00:20:03,250 --> 00:20:06,380
Siitä tuli legenda,
niin kuin jokidelfiinistäkin.
177
00:20:08,791 --> 00:20:10,501
Manaus mokaili yhtenään.
178
00:20:10,583 --> 00:20:12,923
Jotain olisi käynyt ennen pitkää.
179
00:20:19,458 --> 00:20:20,708
Et taida ymmärtää.
180
00:20:22,583 --> 00:20:24,583
Jokin lähestyy meitä.
181
00:20:24,666 --> 00:20:27,576
Näin sen hänen silmissään,
kuin sielu olisi viety.
182
00:20:29,833 --> 00:20:32,213
Ja se kyttä liittyy tähän jotenkin.
183
00:20:34,958 --> 00:20:37,168
Mitä me nyt teemme?
-Odotamme vain.
184
00:20:37,250 --> 00:20:38,580
Hän tulee luoksemme.
185
00:20:46,750 --> 00:20:48,000
Kerronko salaisuuden?
186
00:20:51,166 --> 00:20:54,876
Ruokalusikallinen maitoa
on täydellisen munakkaan salaisuus.
187
00:21:04,458 --> 00:21:05,958
Isä. Se vuotaa.
188
00:21:07,833 --> 00:21:08,673
Se vuotaa.
189
00:21:14,375 --> 00:21:15,205
Hemmetti.
190
00:21:27,958 --> 00:21:29,128
Kaikki hyvin, muru?
191
00:21:31,000 --> 00:21:32,830
Minulla on ikävä äitiä.
192
00:21:42,500 --> 00:21:43,880
Niin minullakin, kulta.
193
00:21:45,166 --> 00:21:47,626
Kuten näkyy, isä on ihan sotkussa.
194
00:22:00,791 --> 00:22:02,251
Haloo?
-Eric?
195
00:22:03,833 --> 00:22:06,583
Jos vielä kiinnostaa,
voin kertoa Manausista.
196
00:22:07,083 --> 00:22:08,543
Tulisitko kamarille?
197
00:22:21,625 --> 00:22:22,625
Kun olet valmis.
198
00:22:23,666 --> 00:22:25,286
En tiedä, hyödyttikö tulla.
199
00:22:26,333 --> 00:22:27,633
Mutta halusin auttaa.
200
00:22:28,791 --> 00:22:32,251
Lepään vasta, kun tiedän,
mitä Manausille kävi, tajuatko?
201
00:22:33,916 --> 00:22:34,826
Liiankin hyvin.
202
00:22:35,333 --> 00:22:37,793
En voi puhua hänestä Joãon kuullen.
203
00:22:37,875 --> 00:22:39,035
Niin huomasin.
204
00:22:39,958 --> 00:22:41,248
Mitä kautta tunnette?
205
00:22:42,916 --> 00:22:44,126
Emme enää tunnekaan.
206
00:22:46,208 --> 00:22:47,328
Hän oli kihlattuni.
207
00:22:49,375 --> 00:22:51,325
Sitten rakennusyhtiö ilmestyi,
208
00:22:52,000 --> 00:22:55,670
ja kävi selväksi,
ettemme olleet samoilla linjoilla.
209
00:22:58,166 --> 00:23:01,496
Hän tuli luokseni puku päällään.
Täysin muuttunut mies.
210
00:23:03,875 --> 00:23:04,875
Viihdyn täällä.
211
00:23:05,416 --> 00:23:06,626
En halua lähteä.
212
00:23:06,708 --> 00:23:09,788
Mutta tätä paikkaa ei pian ole.
213
00:23:10,500 --> 00:23:14,960
Niin kauan kuin muistan, olen halunnut
jättää taakseni tämän helvetin.
214
00:23:15,041 --> 00:23:18,131
Vihdoinkin lykästi. Sain ison tilaisuuden.
215
00:23:18,208 --> 00:23:19,458
João, en halua.
216
00:23:19,541 --> 00:23:23,381
Oletko koskaan katsonut ketään
häntä enää tunnistamatta?
217
00:23:40,500 --> 00:23:41,880
Manaus oli erilainen.
218
00:23:41,958 --> 00:23:44,168
Ettehän te täältä voi lähteä.
219
00:23:45,750 --> 00:23:50,500
Nämä metsät ovat arvokkaampia
kuin mikään rakennusyhtiön raha.
220
00:23:56,458 --> 00:23:59,248
Hän puhui intohimoisesti maasta.
221
00:24:00,041 --> 00:24:01,541
Tai oikeastaan kaikesta.
222
00:24:16,333 --> 00:24:19,543
Tiedätkö asuinpaikkaa tai puhelinnumeroa?
223
00:24:22,458 --> 00:24:23,378
En.
224
00:24:23,458 --> 00:24:25,378
Emme sopineet tapaamisesta.
225
00:24:27,041 --> 00:24:28,041
Hän vain…
226
00:24:29,791 --> 00:24:30,711
ilmestyi.
227
00:25:04,958 --> 00:25:06,668
Kun hän lähestyi minua,
228
00:25:07,750 --> 00:25:09,710
tuntui kuin aika pysähtyisi.
229
00:25:38,916 --> 00:25:39,786
Entä João?
230
00:25:40,541 --> 00:25:43,251
Miten hän reagoi asiaan?
231
00:25:45,666 --> 00:25:46,916
Pahimmalla tavalla.
232
00:25:49,791 --> 00:25:52,631
Hän ei voinut hyväksyä,
että häät oli peruttu.
233
00:25:52,708 --> 00:25:54,288
Fabiana! Pois sieltä!
234
00:25:54,375 --> 00:25:56,245
João!
-Häivy!
235
00:25:56,333 --> 00:25:57,883
Pudota se!
-Irti!
236
00:25:57,958 --> 00:25:59,878
Laske jo se veitsi!
237
00:25:59,958 --> 00:26:02,328
Oikeasti João halusi tietää,
238
00:26:03,000 --> 00:26:05,040
kehen oikein olinkaan rakastunut.
239
00:26:09,958 --> 00:26:10,788
Fabiana!
240
00:26:17,791 --> 00:26:19,581
Sitten törmäsin vaimoosi.
241
00:26:23,041 --> 00:26:24,081
Ihan rauhassa…
242
00:26:25,125 --> 00:26:27,375
Gabriela oli ainoa, joka ei tuominnut.
243
00:26:30,000 --> 00:26:31,250
Päinvastoin.
244
00:26:32,958 --> 00:26:34,878
Hän avasi minulle ovensa.
245
00:26:46,583 --> 00:26:52,463
VASTAANOTTO
246
00:26:57,166 --> 00:26:59,536
Meidän pitää puhua.
-Ei ole mitään syytä.
247
00:26:59,625 --> 00:27:02,785
Eikö? Unohdit kertoa,
että Fabianan lapsi on Manausin.
248
00:27:06,833 --> 00:27:09,003
Missä olit maanantaiyönä?
249
00:27:10,125 --> 00:27:11,785
Kuulusteletko minua?
250
00:27:11,875 --> 00:27:14,785
Kunhan jututan.
Voin toki viedä kamarillekin.
251
00:27:17,625 --> 00:27:18,745
Olin matkoilla.
252
00:27:21,166 --> 00:27:22,376
Voitko todistaa sen?
253
00:27:25,083 --> 00:27:26,383
Se on sinun heiniäsi.
254
00:27:38,166 --> 00:27:40,576
Tässä, Eric. Muuta en Joãosta löytänyt.
255
00:27:40,666 --> 00:27:42,786
Lennot, hotellit. Matka on totta.
256
00:27:43,833 --> 00:27:45,003
Joko rauhoitut?
257
00:27:46,583 --> 00:27:50,173
Jos Ivo kuulee sinun kyselleen luvatta,
olet kusessa.
258
00:27:50,250 --> 00:27:55,880
Oli lupaa tai ei, pääsen eteenpäin vasta,
kun tiedän, mitä Gabrielalle tapahtui.
259
00:27:58,583 --> 00:28:01,253
Gabrielan kuolemaa ei tutkita.
260
00:28:01,333 --> 00:28:04,213
Manaus kuuluu murhayksikölle.
Ei voi mitään.
261
00:28:09,750 --> 00:28:10,630
Mitä nyt?
262
00:28:13,625 --> 00:28:14,875
Miten niin katosi?
263
00:28:14,958 --> 00:28:17,998
Lähtikö joku lipettiin ruumis olallaan?
264
00:28:18,083 --> 00:28:20,383
Ei, se katosi oikeasti.
-Entä kamerat?
265
00:28:21,250 --> 00:28:24,330
Yksi reistaili,
muut eivät rekisteröineet mitään.
266
00:28:24,416 --> 00:28:25,626
Ilmaanko se haihtui?
267
00:28:26,416 --> 00:28:27,246
Kuulkaa,
268
00:28:28,208 --> 00:28:30,498
en ole ikinä nähnyt ruumiin katoavan.
269
00:28:31,083 --> 00:28:34,673
Johdan kuolinsyyntutkijan toimistoa.
Käteni ovat sidotut.
270
00:28:34,750 --> 00:28:38,580
Haluan listan eilisillan vierailijoista
sekä valvontakameranauhat.
271
00:28:40,000 --> 00:28:42,080
Puhu Diasille, hän antaa kopiot.
272
00:28:45,125 --> 00:28:48,325
Nyt Ivon on pakko luovuttaa tutkinta.
-Haen listan.
273
00:28:49,833 --> 00:28:50,793
Anteeksi.
274
00:28:52,208 --> 00:28:54,168
Haluaisin vieraslistan eiliseltä.
275
00:28:54,250 --> 00:28:58,330
Tulo- ja lähtöaikoineen.
Sekä valvontakameranauhat.
276
00:29:26,958 --> 00:29:28,708
Selvä homma.
-Häh?
277
00:29:30,500 --> 00:29:33,960
Ruumis löytyi metsästä
ja katosi ruumishuoneelta.
278
00:29:35,041 --> 00:29:37,381
Liittynee luonnonsuojelualueeseen.
279
00:29:37,458 --> 00:29:40,628
Saatte luvan tutkia.
-Oletko tosissasi?
280
00:29:40,708 --> 00:29:42,288
Sitähän te halusitte.
281
00:29:42,875 --> 00:29:46,535
Mitä vielä odotatte? Menkää.
Kunhan pidätte minut ajan tasalla.
282
00:29:50,458 --> 00:29:53,538
Kiitos, Ivo.
Lupaan selvittää, mistä on kyse.
283
00:30:15,791 --> 00:30:17,001
Koita levätäkin.
284
00:30:38,333 --> 00:30:40,833
Cafofo baari…
285
00:30:42,875 --> 00:30:45,165
CAFOFO BAARI LAPASSA
286
00:32:14,541 --> 00:32:16,631
Moi. Olut, kiitos.
-Toki.
287
00:32:19,958 --> 00:32:21,578
Ole hyvä.
-Kiitos.
288
00:32:22,750 --> 00:32:24,920
Annas, kun tarjoan talon spesiaalin.
289
00:32:29,125 --> 00:32:31,035
Oletko ensi kertaa baarissamme?
290
00:32:33,666 --> 00:32:35,786
Olen. Oletko omistaja?
291
00:32:38,958 --> 00:32:39,788
Kippis.
292
00:32:52,458 --> 00:32:58,128
Oon valheita vannonut, yksin kuljen
293
00:33:01,791 --> 00:33:07,251
Syntini omistan
294
00:33:11,416 --> 00:33:16,826
Puhurit pohjoisen
Ei tuulimyllyä saa pyörimään
295
00:33:21,291 --> 00:33:26,381
Jäi jälkees vain vaikerrus
296
00:33:30,583 --> 00:33:33,253
Elämäni, kuolemani
297
00:33:33,333 --> 00:33:37,753
Polkuni poikittelevat
298
00:33:40,166 --> 00:33:45,036
Vereni latinalainen
299
00:33:49,791 --> 00:33:54,671
Sieluni vangittu
300
00:33:59,583 --> 00:34:04,963
Oon rajoja rikkonut
Tehnyt omin päin
301
00:34:09,291 --> 00:34:14,291
Keihääni murran
Ja lentoon viskaan
302
00:34:18,916 --> 00:34:23,876
Vain huuto, purkaus
303
00:34:26,041 --> 00:34:30,961
Vain huuto, purkaus…
304
00:34:45,333 --> 00:34:46,423
Miellyttikö show?
305
00:34:51,083 --> 00:34:51,963
Sinä.
306
00:34:53,708 --> 00:34:55,168
Muistan kasvosi.
307
00:34:56,916 --> 00:34:58,876
Rannalta, kun jokidelfiini kuoli.
308
00:35:02,916 --> 00:35:04,166
Mitä tapahtui?
309
00:35:06,666 --> 00:35:07,916
Haluatko tietää?
310
00:35:12,625 --> 00:35:13,665
Oletko varma?
311
00:35:21,250 --> 00:35:22,710
Paluuta ei ole.
312
00:35:24,083 --> 00:35:25,543
Paluuta ei ole.
313
00:35:28,666 --> 00:35:31,076
Miksi veit Manausin ruumiin metsään?
314
00:35:32,833 --> 00:35:35,213
Jotta voisin tutkia hänen kuolemaansa.
315
00:35:35,958 --> 00:35:37,708
Mitä sinä Manausista välität?
316
00:35:39,958 --> 00:35:42,288
Hänen tappajansa tappoi vaimonikin.
317
00:35:42,791 --> 00:35:46,501
Raahasitko ruumiin kylän poikki
selvittääksesi vaimosi tappajan?
318
00:35:47,625 --> 00:35:48,495
Olet sekaisin.
319
00:35:49,166 --> 00:35:49,996
Ei.
320
00:35:50,958 --> 00:35:51,998
Enkä ole.
321
00:35:52,083 --> 00:35:54,753
Mutta sekoan,
ellen saa tietää, mitä tapahtui.
322
00:35:55,375 --> 00:35:58,125
Miksi velloa, jos vaimosi kerta on poissa?
323
00:35:59,916 --> 00:36:01,956
Joskus tuntuu, ettei hän olekaan.
324
00:36:02,041 --> 00:36:04,711
Kuin opettelisin vasta tuntemaan hänet.
325
00:36:06,916 --> 00:36:09,126
Hän ei ole enää itsestäänselvyys.
326
00:36:11,250 --> 00:36:13,330
En osaa samoja asioita kuin hän.
327
00:36:15,125 --> 00:36:18,165
En osaa huolehtia tyttärestämme kuin hän.
328
00:36:21,458 --> 00:36:23,078
Se sattuu eniten.
329
00:36:25,291 --> 00:36:29,381
Että tyttäreni kärsii,
kun en osaa olla oikeanlainen isä.
330
00:39:55,000 --> 00:39:56,710
Tekstitys: Katariina Uusitupa