1
00:00:42,083 --> 00:00:44,213
We schieten alleen eten, Mr Antunes.
2
00:02:05,375 --> 00:02:06,785
Was u bang?
3
00:02:07,541 --> 00:02:10,041
Het was geen angst. Het was respect.
4
00:02:11,416 --> 00:02:13,286
Want kijk, Curupira…
5
00:02:13,375 --> 00:02:18,455
…valt alleen mensen aan die de wouden
en de dieren schade berokkenen.
6
00:02:18,541 --> 00:02:21,421
En waar is hij nu?
-Dat weet niemand.
7
00:02:22,125 --> 00:02:23,325
De stad werd groter…
8
00:02:24,833 --> 00:02:26,383
…het woud werd kleiner…
9
00:02:26,458 --> 00:02:29,788
…en niemand heeft hem ooit nog gezien.
10
00:02:30,416 --> 00:02:32,996
Maar ik denk dat hij nog leeft.
11
00:02:34,541 --> 00:02:35,541
Ergens.
12
00:02:45,583 --> 00:02:52,503
Ik wilde even doorgeven dat alles goed is.
Het is een mooi feest hier in Toré.
13
00:02:52,583 --> 00:02:54,583
Ik ben zo trots op de gemeenschap.
14
00:02:55,375 --> 00:02:59,205
En natuurlijk heeft je dochter dikke pret.
15
00:02:59,291 --> 00:03:01,831
Je hebt lekker canjica gesnoept, hè, Luna?
16
00:03:02,333 --> 00:03:04,753
Stuur papa maar een kusje.
-Hoi, papa.
17
00:03:06,208 --> 00:03:09,378
En dat is het.
Ik wou echt dat je erbij was.
18
00:03:10,291 --> 00:03:13,541
Als je je bedenkt:
het feest zal lang doorgaan, dus…
19
00:03:14,333 --> 00:03:15,253
Sorry.
20
00:03:17,166 --> 00:03:18,126
Hou van jou.
21
00:04:04,250 --> 00:04:05,540
Gaat het echt wel?
22
00:04:12,166 --> 00:04:13,496
Brand.
23
00:04:14,166 --> 00:04:16,416
Brand.
-Zeg het voort.
24
00:04:16,500 --> 00:04:18,540
Brand.
-Brand. Kom snel helpen.
25
00:04:18,625 --> 00:04:21,575
Dulce, heb je Luna gezien?
-Nee.
26
00:04:21,666 --> 00:04:23,326
Waar?
-Snel.
27
00:04:23,416 --> 00:04:25,326
Snel.
-Heb je m'n dochter gezien?
28
00:04:25,416 --> 00:04:26,626
Ze ging die kant op.
29
00:04:28,583 --> 00:04:29,423
Luna.
30
00:04:36,208 --> 00:04:38,208
Ik zag een meisje het bos ingaan.
31
00:04:40,875 --> 00:04:41,875
Luna.
32
00:05:00,208 --> 00:05:03,458
Eric, waar ben je?
Er is brand in het dorp Toré.
33
00:05:12,708 --> 00:05:13,538
Ga.
34
00:05:31,000 --> 00:05:32,380
Heb je Gabriela gezien?
35
00:05:34,583 --> 00:05:35,673
Schiet op.
36
00:05:45,833 --> 00:05:47,213
Eric. Hé.
37
00:06:16,958 --> 00:06:18,038
Nee…
38
00:06:43,166 --> 00:06:43,996
Lieverd.
39
00:06:50,333 --> 00:06:51,333
Ben je in orde?
40
00:06:54,625 --> 00:06:55,575
Papa is er.
41
00:06:57,250 --> 00:07:00,170
Het is al goed, lieverd. Het komt goed.
42
00:07:03,875 --> 00:07:04,785
Papa is er.
43
00:07:05,583 --> 00:07:07,173
{\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
44
00:08:02,875 --> 00:08:08,415
{\an8}EEN MAAND LATER
45
00:08:14,000 --> 00:08:14,960
Milieupolitie.
46
00:08:18,666 --> 00:08:19,626
Albuquerque.
47
00:08:35,666 --> 00:08:36,576
Eric…
48
00:08:38,666 --> 00:08:40,036
Fijn dat je terug bent.
49
00:08:40,875 --> 00:08:42,125
Hoe is het met Luna?
50
00:08:44,125 --> 00:08:46,035
Nog behoorlijk van slag.
-En jij?
51
00:08:50,041 --> 00:08:51,581
Eerst moet jij herstellen.
52
00:08:55,625 --> 00:08:58,165
Wat is dit?
-Er heeft iemand voor je gebeld.
53
00:08:59,250 --> 00:09:03,540
Een dringende privékwestie, zei hij.
-Nog nieuws over het onderzoek?
54
00:09:04,541 --> 00:09:07,131
Ik denk dat je met Ivo moet praten.
55
00:09:11,708 --> 00:09:12,708
HOOFDCOMMISSARIS
56
00:09:17,875 --> 00:09:18,705
Ivo?
57
00:09:19,875 --> 00:09:21,915
Het onderzoek is afgesloten.
58
00:09:23,000 --> 00:09:25,830
De oorzaak van de brand
is niet te herleiden.
59
00:09:25,916 --> 00:09:28,876
Misschien was het een lantaarn
op het junifestival.
60
00:09:29,583 --> 00:09:31,083
Dit kun je niet menen.
61
00:09:31,833 --> 00:09:35,423
Het was een ongeluk.
Je moet het accepteren en verdergaan.
62
00:09:36,500 --> 00:09:38,750
M'n vrouw is dood en de dader is vrij.
63
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
Je hoeft nog niet terug te komen.
Neem de tijd.
64
00:09:44,250 --> 00:09:45,580
Tot je je beter voelt.
65
00:09:53,791 --> 00:09:57,331
Hé, oma.
-Hallo. Wat ben je vroeg thuis, schat.
66
00:09:59,916 --> 00:10:02,746
Dus, hoe was het?
-Nog steeds hetzelfde liedje.
67
00:10:03,250 --> 00:10:08,750
Nu je hier zo vroeg bent,
zal ik wat boodschappen doen.
68
00:10:08,833 --> 00:10:12,543
En dan ga ik naar Judite voor canasta.
-Dat is prima. Geen punt.
69
00:10:13,500 --> 00:10:14,880
Dag.
-Tot ziens.
70
00:10:35,083 --> 00:10:36,793
Wat ben je daar aan het doen?
71
00:10:38,291 --> 00:10:39,331
Sorry, papa.
72
00:10:43,291 --> 00:10:44,251
Het is niet erg.
73
00:10:45,000 --> 00:10:46,630
Pak die doos maar eens.
74
00:10:48,500 --> 00:10:49,420
Kom bij papa.
75
00:10:50,333 --> 00:10:51,293
Kom maar zitten.
76
00:10:56,833 --> 00:11:00,793
Lieve help. Moet je die baby zien.
77
00:11:00,875 --> 00:11:02,665
Wie is die baby?
-Dat ben ik.
78
00:11:11,541 --> 00:11:14,711
Krantenknipsels over mama's werk.
79
00:11:17,041 --> 00:11:19,461
ANTROPOLOOG STRIJDT VOOR BEHOUD FOLKLORE
80
00:11:24,250 --> 00:11:27,880
Mama's droom was om van dat woud
een natuurreservaat te maken.
81
00:11:27,958 --> 00:11:29,628
Weet je wat dat is?
82
00:11:30,125 --> 00:11:33,245
Ik wil niet meer kijken, papa.
-Toe nou, Luna.
83
00:11:33,333 --> 00:11:34,293
Luna, meisje.
84
00:12:09,458 --> 00:12:10,288
Wie spreek ik?
85
00:12:14,208 --> 00:12:15,708
Ik had een bericht van u.
86
00:12:20,291 --> 00:12:21,921
Ja, ik ben haar man. Hoezo?
87
00:12:45,708 --> 00:12:48,458
U wordt doorgeschakeld naar de voicemail…
88
00:12:58,500 --> 00:13:00,250
Papa, wat doen we hier?
89
00:13:01,333 --> 00:13:03,883
Ik moet met iemand praten .
-Duurt dat lang?
90
00:13:07,833 --> 00:13:10,333
Nee, lieverd. Laten we naar huis gaan.
91
00:14:03,708 --> 00:14:06,578
Het is een mooi feest hier in Toré.
92
00:14:06,666 --> 00:14:08,666
Ik ben zo trots op de gemeenschap.
93
00:14:09,750 --> 00:14:10,580
En dat is het.
94
00:14:10,666 --> 00:14:13,706
Als je je bedenkt:
het feest zal lang doorgaan, dus…
95
00:14:14,750 --> 00:14:15,710
Sorry.
96
00:14:16,291 --> 00:14:17,171
Hou van jou.
97
00:15:40,208 --> 00:15:41,748
Hé, daar. Wacht even.
98
00:15:42,291 --> 00:15:43,581
Wacht, alsjeblieft.
99
00:15:46,625 --> 00:15:47,745
Wat doen jullie?
100
00:15:48,833 --> 00:15:50,423
Ik moet hem hier weghalen.
101
00:15:50,500 --> 00:15:53,330
Het dier vertrekt alleen
met de milieupolitie.
102
00:15:54,750 --> 00:15:56,420
Het is een Orinocodolfijn.
103
00:16:00,666 --> 00:16:01,536
Hoe is die…
104
00:16:19,583 --> 00:16:20,423
Márcia?
105
00:16:33,666 --> 00:16:34,576
Is Inês hier?
106
00:16:52,041 --> 00:16:52,881
Inês.
107
00:17:07,291 --> 00:17:09,921
Het lukte niet
om hem weer in zee te krijgen.
108
00:17:10,000 --> 00:17:12,500
Er kwam een agent en ik verstarde.
-Rustig.
109
00:17:14,000 --> 00:17:15,080
Rustig maar.
110
00:17:16,250 --> 00:17:18,000
Je weet wat je moet doen.
111
00:17:21,125 --> 00:17:23,745
Hoe is een zoetwaterdier…
-Albuquerque.
112
00:17:24,250 --> 00:17:26,460
Kunt u antwoord geven?
-Goedemiddag.
113
00:17:26,541 --> 00:17:28,921
Enig idee wat er kan zijn gebeurd?
114
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
Er is een autopsie nodig.
115
00:17:31,000 --> 00:17:33,920
Weinig kans.
Er is niet eens een politiewagen.
116
00:17:34,000 --> 00:17:34,960
Dan breng ik 'm.
117
00:18:01,958 --> 00:18:04,498
Een vreemd incident in Rio vanochtend.
118
00:18:04,583 --> 00:18:07,043
Een aangespoelde Orinocodolfijn.
119
00:18:07,125 --> 00:18:10,245
Dit zoetwaterzoogdier leeft alleen
in het noorden…
120
00:18:10,333 --> 00:18:13,833
…maar stierf vlak bij Rio.
De milieupolitie doet onderzoek.
121
00:18:14,333 --> 00:18:15,753
Vanavond meer nieuws.
122
00:18:17,416 --> 00:18:18,916
Dit ga je nooit geloven.
123
00:18:19,000 --> 00:18:21,580
Ik moet iets serieus vertellen.
Word wakker.
124
00:18:34,000 --> 00:18:36,420
Ik heb een snack voor je. Hier.
125
00:19:04,333 --> 00:19:05,883
Yo.
-Hoi.
126
00:19:05,958 --> 00:19:06,878
Alles goed?
127
00:19:13,125 --> 00:19:14,075
Kom op, Tutu.
128
00:19:14,708 --> 00:19:15,788
Geef terug, man.
129
00:19:21,583 --> 00:19:22,923
Wat wil je dat ik doe?
130
00:19:27,666 --> 00:19:30,826
Eric. Ivo belt me. Vertel, Ivo.
131
00:19:31,333 --> 00:19:33,633
Is Eric bij je?
-Ja. Hoezo?
132
00:19:33,708 --> 00:19:35,828
Laat hem die dolfijn afhandelen.
133
00:19:35,916 --> 00:19:38,036
Er is een incident in Toré.
134
00:19:38,125 --> 00:19:40,535
Je kunt beter alleen gaan.
-Ik ga erheen.
135
00:19:41,708 --> 00:19:44,288
Regel jij die autopsie?
Ik ga naar Toré.
136
00:19:44,375 --> 00:19:45,205
Pardon?
137
00:19:45,291 --> 00:19:49,331
Je hoorde wat Ivo zei. Hou je gedeisd.
-Ivo kan me geen moer schelen.
138
00:19:49,416 --> 00:19:51,876
Er ligt een rottend karkas…
-Hé, vriend.
139
00:19:52,958 --> 00:19:54,458
Hoeveel voor het ijs?
-Twintig.
140
00:20:20,625 --> 00:20:24,205
DORP TORÉ
141
00:20:35,958 --> 00:20:38,628
Gabi, kijk niet zo.
Het is maar een junifeest.
142
00:20:38,708 --> 00:20:40,668
Niet 'maar'. Het is m'n werk.
143
00:20:40,750 --> 00:20:44,130
Ik zie die mensen dagelijks
en wou je aan ze voorstellen.
144
00:20:44,208 --> 00:20:46,958
Schat, ik ben bedolven onder het werk.
145
00:20:47,500 --> 00:20:49,170
Papa?
-Ja, lieverd?
146
00:20:49,250 --> 00:20:53,880
Heb je m'n ketting gezien?
-Je… Maar dat is vreselijk.
147
00:20:53,958 --> 00:20:57,578
Ik zei toch dat je moest tandenpoetsen
tegen kleine beestjes?
148
00:20:57,666 --> 00:20:59,746
Nu moeten we ze allemaal trekken.
149
00:20:59,833 --> 00:21:01,753
Ze zijn allemaal verrot.
150
00:21:01,833 --> 00:21:04,543
Kom op, schat.
We laten je vader verder werken.
151
00:21:10,083 --> 00:21:10,923
Gabi?
152
00:21:14,041 --> 00:21:15,171
Je telefoon.
153
00:21:18,500 --> 00:21:19,460
'Je telefoon.'
154
00:21:20,208 --> 00:21:22,668
Wat?
-Het laatste dat ik tegen haar zei.
155
00:21:51,208 --> 00:21:53,288
Dus? Wat zou er zijn gebeurd?
156
00:21:54,750 --> 00:21:58,380
Te weinig zuurstof?
Een verandering in de watertemperatuur?
157
00:21:59,958 --> 00:22:02,078
Of een of andere verontreiniging.
158
00:22:06,125 --> 00:22:07,375
Laten we beginnen.
159
00:22:11,333 --> 00:22:17,673
We zijn hier vandaag omdat de aannemer
ons een uniek bod heeft gedaan.
160
00:22:17,750 --> 00:22:22,830
Met dat geld kunnen we een beter huis
op een betere plek bouwen en beter leven.
161
00:22:22,916 --> 00:22:27,166
Vissen is m'n vak, João.
Hoe zorg ik anders voor brood op de plank?
162
00:22:27,250 --> 00:22:30,460
Wat heeft blijven voor zin
als er geen vis meer is?
163
00:22:30,541 --> 00:22:34,041
We weten niet hoe het zit.
Laten we niet te voorbarig zijn.
164
00:22:34,125 --> 00:22:36,455
Jongens, laat het nou doordringen.
165
00:22:36,541 --> 00:22:39,631
Ze bieden ons geld
voor grond die al van hen is.
166
00:22:39,708 --> 00:22:41,828
Toen pap hier kwam, was er niets.
167
00:22:41,916 --> 00:22:44,876
Maar door een stuk papier
is het niet mijn grond?
168
00:22:45,375 --> 00:22:47,125
Het komt door mensen als jij…
169
00:22:47,208 --> 00:22:50,078
Gaan we weer.
-…dat dit soort dingen gebeuren.
170
00:22:50,166 --> 00:22:52,876
Dit is een slecht voorteken.
171
00:22:52,958 --> 00:22:57,878
Dit is absurd. Het is maar een legende.
Je kunt je niet voeden met legendes…
172
00:22:57,958 --> 00:22:59,958
Het is dankzij die legende…
173
00:23:00,625 --> 00:23:04,285
…dat ik jou m'n hele leven
te eten heb kunnen geven.
174
00:23:04,375 --> 00:23:05,205
Ja, hoor.
175
00:23:05,291 --> 00:23:07,171
Stel je voor dat je moeder…
176
00:23:07,250 --> 00:23:09,580
Zwijg over m'n moeder.
-Doe nou rustig.
177
00:23:10,125 --> 00:23:12,535
Het zou haar hart echt breken…
178
00:23:13,958 --> 00:23:15,958
…als ze zag hoe je bent geworden.
179
00:23:19,416 --> 00:23:21,746
Hij is iedereen een doorn in het oog.
180
00:23:22,458 --> 00:23:24,078
Dus nu is het mijn schuld?
181
00:23:29,791 --> 00:23:30,751
Meneer Ciço.
182
00:23:32,500 --> 00:23:35,380
Kent u me nog? Ik ben de man van Gabriela.
183
00:23:37,916 --> 00:23:39,076
Gecondoleerd.
184
00:23:40,500 --> 00:23:42,880
Uw vrouw was erg belangrijk voor ons.
185
00:23:44,708 --> 00:23:46,208
Ze was dol op deze plek.
186
00:23:46,291 --> 00:23:48,921
Ze was de enige die om ons gaf…
187
00:23:49,000 --> 00:23:52,750
…en die probeerde om onze tradities
en ons woud te beschermen.
188
00:23:55,541 --> 00:23:58,671
Wat bedoelde u net,
toen u het over een voorteken had?
189
00:24:00,041 --> 00:24:03,961
Dat was niets, jongen. Hij heeft gelijk.
Ik ben maar een gek oudje.
190
00:24:08,125 --> 00:24:10,495
Eerst sterft Gabi door een rare brand…
191
00:24:10,583 --> 00:24:14,293
…en nu zijn de vissen dood
en moet iedereen elders werk zoeken.
192
00:24:14,375 --> 00:24:16,625
Het zit die aannemer wel erg mee.
193
00:24:20,041 --> 00:24:24,711
Gaat dit om de gemeenschap of om Gabriela?
-Allebei. Ik vind het belangrijk.
194
00:24:31,250 --> 00:24:32,380
Rij me naar 't lab.
195
00:24:41,500 --> 00:24:42,330
Hé.
196
00:24:43,083 --> 00:24:46,883
Hallo. Pardon.
Ik heb een dier voor autopsie bij me.
197
00:24:46,958 --> 00:24:50,538
De dierenarts is al weg.
-Hoe bedoel je, weg?
198
00:24:50,625 --> 00:24:53,165
Ze is weg, schat, en ik ga ook naar huis.
199
00:24:53,250 --> 00:24:57,170
Ik heb een dolfijn in m'n auto.
-Maar Flamengo speelt vanavond.
200
00:24:57,250 --> 00:24:59,750
Ik moet gaan. Rijden, schat.
-Ongelooflijk.
201
00:25:17,000 --> 00:25:19,670
Hé. Zocht je iets, maat?
-Hé, baas.
202
00:25:20,791 --> 00:25:21,791
Niks aan de hand.
203
00:25:22,541 --> 00:25:25,331
Ik wilde u alleen waarschuwen.
Uw auto lekt.
204
00:25:25,416 --> 00:25:27,706
En hij stinkt ontzettend.
205
00:25:28,708 --> 00:25:29,538
Dat besef ik.
206
00:25:31,083 --> 00:25:32,083
Oké.
207
00:26:18,333 --> 00:26:19,833
Hallo, schat. Gaat het?
208
00:26:22,416 --> 00:26:23,956
Ik ben net terug uit Toré.
209
00:26:25,958 --> 00:26:27,668
Toré was haar hele leven, hè?
210
00:26:51,708 --> 00:26:52,958
{\an8}BRAZILIAANSE FOLKLORE
211
00:27:51,666 --> 00:27:52,626
Wie ben jij?
212
00:27:57,458 --> 00:27:58,878
Wat doe je hier?
213
00:27:59,583 --> 00:28:04,003
Zeg maar niemand dat je me zag.
Straks denken ze nog dat je het verzint.
214
00:28:06,333 --> 00:28:08,253
Niet iedereen kan dingen zien…
215
00:28:09,208 --> 00:28:10,418
…zoals ze echt zijn.
216
00:28:17,125 --> 00:28:18,745
Luna?
-Hoi, papa.
217
00:28:20,000 --> 00:28:22,540
Ben je uit bed?
-Ik wou een koekje pakken.
218
00:28:23,041 --> 00:28:24,671
Een koekje?
-Ja.
219
00:28:24,750 --> 00:28:25,920
Een koekje?
220
00:28:26,000 --> 00:28:29,830
Nou, juffie, je staat onder arrest
voor koekjes stelen na bedtijd.
221
00:28:29,916 --> 00:28:32,826
Naar bed nu. Een koekje? Potverdikke.
222
00:28:33,583 --> 00:28:35,633
Verhaaltje voor het slapen?
-Ja.
223
00:28:36,791 --> 00:28:37,791
Nee, papa.
224
00:28:39,166 --> 00:28:40,206
Ik wil deze.
225
00:28:45,291 --> 00:28:46,631
Oké, onder de deken.
226
00:28:50,375 --> 00:28:52,075
Welke moet ik lezen?
-De Saci.
227
00:28:52,166 --> 00:28:55,326
De Saci.
Eens zien waar we die Saci kunnen vinden.
228
00:28:56,000 --> 00:28:58,380
Bladzijde 55.
229
00:28:59,625 --> 00:29:02,535
'Saci is een erg stoute jongen.
230
00:29:03,125 --> 00:29:07,325
Met een wervelwind komt hij,
op één been en met een rode muts.
231
00:29:08,000 --> 00:29:12,170
Hij haalt overal streken uit.
Hij maakt knopen in theedoeken…'
232
00:29:12,958 --> 00:29:15,498
Zeg me niet dat je ook
in dat gedoe gelooft.
233
00:29:15,583 --> 00:29:18,043
Als ze zeggen dat het bestaat, is dat zo.
234
00:29:18,125 --> 00:29:19,325
O, mijn god.
235
00:29:20,375 --> 00:29:25,035
Hoe ben ik met zo'n scepticus getrouwd?
-Ik geloof in veel dingen, hoor.
236
00:29:25,125 --> 00:29:26,625
Ja, vast. Zoals wat?
237
00:29:27,125 --> 00:29:29,495
Zoals jou. Zoals Luna.
238
00:29:30,500 --> 00:29:31,380
Zoals ons.
239
00:31:52,250 --> 00:31:55,580
Het feest zal lang doorgaan, dus… Sorry.
240
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
Sorry.
241
00:32:07,416 --> 00:32:09,076
Het feest zal lang doorgaan…
242
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Sorry.
243
00:32:36,750 --> 00:32:38,630
…dat dit soort dingen gebeuren.
244
00:32:40,416 --> 00:32:42,076
Dit is een slecht voorteken.
245
00:32:52,500 --> 00:32:55,040
DORP STRIJDT
OM CEDERWOUD RESERVAAT TE MAKEN
246
00:33:35,958 --> 00:33:38,328
Kreeg je het lijk niet te pakken, Isac?
247
00:33:58,083 --> 00:33:59,133
Zag hij het?
248
00:34:03,083 --> 00:34:04,383
Geef het terug, Tutu.
249
00:35:48,291 --> 00:35:49,751
Ik wil een misdrijf melden.
250
00:35:50,958 --> 00:35:52,878
Er is een lijk in het cederwoud.