1 00:00:42,125 --> 00:00:44,165 Ubijamo samo ono što jedemo, Antunes. 2 00:02:05,375 --> 00:02:08,535 -Jeste li se bojali? -Nije to bio strah. 3 00:02:09,125 --> 00:02:10,075 Nego poštovanje. 4 00:02:11,416 --> 00:02:13,286 Jer, Curupira 5 00:02:13,375 --> 00:02:18,455 napada samo one koji uništavaju šume i ozljeđuju životinje. 6 00:02:18,541 --> 00:02:21,251 -A gdje je sad? -To nitko ne zna. 7 00:02:22,125 --> 00:02:23,245 Grad je narastao, 8 00:02:24,833 --> 00:02:26,383 šuma se smanjila 9 00:02:26,458 --> 00:02:29,788 i više ga nitko nije vidio. 10 00:02:30,416 --> 00:02:32,996 Ali mislim da je još živ… 11 00:02:34,583 --> 00:02:35,543 Negdje… 12 00:02:45,583 --> 00:02:47,753 Zovem da kažem da je sve u redu. 13 00:02:48,416 --> 00:02:52,496 Ovdje u selu Toré održava se prekrasan festival! 14 00:02:52,583 --> 00:02:54,543 Stvarno sam ponosna na zajednicu. 15 00:02:55,416 --> 00:02:58,746 I naravno, tvoja kći uživa. 16 00:02:58,833 --> 00:03:01,583 Samo se natrpava canjicom. Zar ne, Luna? 17 00:03:02,333 --> 00:03:04,883 -Pozdravi tatu. Pošalji mu pusu. -Bok, tata! 18 00:03:06,166 --> 00:03:09,286 I to je to. Da si bar ovdje s nama. 19 00:03:10,291 --> 00:03:13,541 Ako se predomisliš, festival će dugo trajati pa… 20 00:03:14,291 --> 00:03:15,251 Oprostite. 21 00:03:17,166 --> 00:03:18,126 Volim te. 22 00:04:04,291 --> 00:04:05,581 Sigurno si dobro? 23 00:04:12,166 --> 00:04:13,496 Vatra! 24 00:04:14,125 --> 00:04:16,415 -Vatra! -Javi svima! 25 00:04:16,500 --> 00:04:18,540 -Vatra! -Vatra! Požurite se pomoći! 26 00:04:18,625 --> 00:04:21,575 -Dulce, jesi li vidjela Lunu? -Ne. 27 00:04:21,666 --> 00:04:23,326 -Gdje? -Trči! 28 00:04:23,416 --> 00:04:24,626 Bježi! 29 00:04:24,708 --> 00:04:26,498 -Gdje je Luna? -Otišla je tamo. 30 00:04:28,625 --> 00:04:29,455 Luna! 31 00:04:36,208 --> 00:04:38,328 Vidjela sam djevojku da ide u šumu. 32 00:04:40,833 --> 00:04:41,883 Luna! 33 00:04:44,125 --> 00:04:45,075 Luna! 34 00:04:49,041 --> 00:04:50,211 Luna! 35 00:05:00,208 --> 00:05:03,458 Eric, gdje si? U selu Toré izbio je požar. 36 00:05:12,708 --> 00:05:13,538 Hajde! 37 00:05:31,000 --> 00:05:32,380 Jesi li vidio Gabrielu? 38 00:05:34,583 --> 00:05:35,673 Požuri se! 39 00:05:45,791 --> 00:05:47,291 Eric! Hej! 40 00:06:12,958 --> 00:06:13,788 Ne… 41 00:06:16,958 --> 00:06:18,168 Ne… 42 00:06:37,333 --> 00:06:38,673 Luna! 43 00:06:43,041 --> 00:06:44,001 Dušo… 44 00:06:50,416 --> 00:06:51,326 Jesi li dobro? 45 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 Tata je ovdje. 46 00:06:57,250 --> 00:06:58,330 U redu je, dušo. 47 00:06:59,041 --> 00:07:00,331 Bit će sve u redu. 48 00:07:03,875 --> 00:07:04,915 Tata je ovdje. 49 00:07:05,583 --> 00:07:07,133 {\an8}ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 50 00:08:02,875 --> 00:08:08,415 {\an8}MJESEC DANA POSLIJE 51 00:08:14,000 --> 00:08:15,080 Ekološka policija. 52 00:08:18,666 --> 00:08:19,626 Albuquerque. 53 00:08:35,625 --> 00:08:36,575 Eric… 54 00:08:38,666 --> 00:08:39,916 Drago mi je da si tu! 55 00:08:40,875 --> 00:08:41,955 Kako je Luna? 56 00:08:44,083 --> 00:08:46,003 -I dalje potresena. -A ti? 57 00:08:50,041 --> 00:08:51,961 Ti se oporavi da može i ona. 58 00:08:55,625 --> 00:08:58,125 -Što je ovo? -Zvao te neki tip. 59 00:08:59,250 --> 00:09:01,580 Trebao te zbog nečega osobnog. 60 00:09:02,083 --> 00:09:03,633 Ima li novosti iz istrage? 61 00:09:04,541 --> 00:09:07,131 Eric, trebao bi razgovarati s Ivom. 62 00:09:17,875 --> 00:09:18,705 Ivo? 63 00:09:19,916 --> 00:09:21,916 Istraga je zatvorena, Eric. 64 00:09:23,000 --> 00:09:25,420 Uzrok požara nije se mogao utvrditi. 65 00:09:25,916 --> 00:09:28,746 Uzrok bi mogao biti papirnati fenjer s festivala. 66 00:09:29,583 --> 00:09:31,043 Sigurno se šališ! 67 00:09:31,833 --> 00:09:33,003 To je bila nesreća. 68 00:09:33,083 --> 00:09:35,503 Moraš to prihvatiti i nastaviti dalje. 69 00:09:36,500 --> 00:09:38,880 Žena mi je mrtva, a krivac nije pronađen. 70 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 Ne moraš se još vratiti na posao. Daj si vremena… 71 00:09:44,250 --> 00:09:45,500 Dok ti ne bude bolje. 72 00:09:53,791 --> 00:09:57,331 -Hej, bako. -Bok! Stigao si ranije, dušo? 73 00:09:59,875 --> 00:10:02,745 -Kako je bilo? -Sve po starom. 74 00:10:03,291 --> 00:10:06,501 Budući da si uranio, 75 00:10:07,250 --> 00:10:08,750 idem obaviti neke stvari, 76 00:10:08,833 --> 00:10:10,793 a poslije do Judite na kanastu. 77 00:10:10,875 --> 00:10:11,915 Može. Bez brige. 78 00:10:13,500 --> 00:10:14,920 -Bok. -Bok. 79 00:10:35,083 --> 00:10:36,793 A što ti tu radiš? 80 00:10:38,291 --> 00:10:39,331 Oprosti, tata. 81 00:10:43,291 --> 00:10:44,251 U redu je, dušo. 82 00:10:45,000 --> 00:10:46,540 Hajde, donesi tu kutiju. 83 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 Dođi s tatom. 84 00:10:50,333 --> 00:10:51,213 Sjednu tu. 85 00:10:56,833 --> 00:11:00,753 O, Bože moj! Pogledaj tu bebu! 86 00:11:00,833 --> 00:11:02,673 -Tko je ta beba? -Ja. 87 00:11:11,541 --> 00:11:14,711 Novinski članci o maminom radu. 88 00:11:17,041 --> 00:11:19,461 ANTROPOLOGINJA SPAŠAVA RIJEČNE OBIČAJE 89 00:11:24,250 --> 00:11:27,880 Mamin san bio je pretvoriti tu šumu u rezervat. 90 00:11:27,958 --> 00:11:29,628 Znaš li što je rezervat? 91 00:11:30,625 --> 00:11:33,245 -Više ne želim gledati, tata! -Daj, Luna. 92 00:11:33,333 --> 00:11:34,213 Luna, dušo. 93 00:12:09,458 --> 00:12:10,288 Halo, tko je? 94 00:12:14,250 --> 00:12:15,670 Dobio sam poruku od vas. 95 00:12:20,291 --> 00:12:21,831 Da, ja sam joj muž. Zašto? 96 00:12:45,625 --> 00:12:48,455 Vaš je poziv preusmjeren na govornu poštu. 97 00:12:58,416 --> 00:13:00,416 Tata, što radimo tu? 98 00:13:01,291 --> 00:13:04,001 -Moram s nekim razgovarati. -Hoće li potrajati? 99 00:13:07,833 --> 00:13:08,673 Ne, slatkice. 100 00:13:09,250 --> 00:13:10,330 Idemo kući. 101 00:14:03,708 --> 00:14:06,578 Ovdje u selu Toré održava se prekrasan festival! 102 00:14:06,666 --> 00:14:08,626 Stvarno sam ponosna na zajednicu. 103 00:14:09,750 --> 00:14:10,580 I to je to. 104 00:14:10,666 --> 00:14:13,576 Ako se predomisliš, bit će to duga zabava pa… 105 00:14:14,750 --> 00:14:15,710 Oprostite. 106 00:14:16,291 --> 00:14:17,131 Volim te. 107 00:15:40,208 --> 00:15:41,578 Hej! Čekajte malo! 108 00:15:42,250 --> 00:15:43,580 Čekajte, molim vas! 109 00:15:46,583 --> 00:15:47,423 Što radite? 110 00:15:48,833 --> 00:15:50,423 Moramo ga odvesti odavde. 111 00:15:50,500 --> 00:15:52,920 Smije ići samo u autu ekološke policije. 112 00:15:54,750 --> 00:15:56,540 To je amazonski riječni dupin. 113 00:16:00,666 --> 00:16:01,536 Kako je… 114 00:16:19,583 --> 00:16:20,423 Márcia? 115 00:16:33,666 --> 00:16:34,576 Je li Inês tu? 116 00:16:52,000 --> 00:16:52,830 Inês. 117 00:17:07,291 --> 00:17:09,921 Inês, nisam ga mogla vratiti u more. 118 00:17:10,000 --> 00:17:12,380 -Pojavio se murjak i onda sam… -Smiri se. 119 00:17:13,666 --> 00:17:14,496 Smiri se. 120 00:17:16,250 --> 00:17:17,880 Znaš što treba. 121 00:17:21,125 --> 00:17:23,625 -Kako je slatkovodni sisavac… -Albuquerque! 122 00:17:24,250 --> 00:17:26,460 -Dajte nam odgovor. -Dobar dan. 123 00:17:26,541 --> 00:17:28,921 Znate li što se dogodilo? 124 00:17:29,000 --> 00:17:30,290 Trebamo obdukciju. 125 00:17:31,000 --> 00:17:34,710 -Obdukciju? Nemamo ni službeni auto. -Stavit ćemo ga u moj. 126 00:18:01,958 --> 00:18:04,498 Čudan događaj jutros u Rio de Janeiru. 127 00:18:04,583 --> 00:18:07,043 Na plaži Flamengo našao se riječni dupin. 128 00:18:07,125 --> 00:18:11,665 Ovaj slatkovodni sisavac živi na sjeveru, no nekako je uginuo na obali Rija. 129 00:18:11,750 --> 00:18:15,750 Ekološka policija istražuje slučaj. Više u večernjim vijestima. 130 00:18:17,458 --> 00:18:18,918 Nećeš vjerovati. 131 00:18:19,000 --> 00:18:21,580 Moram ti reći nešto važno. Probudi se. 132 00:18:34,000 --> 00:18:36,330 Hajde, donio sam ti nešto za jelo. Evo. 133 00:19:04,250 --> 00:19:05,880 -Oj! -Hej. 134 00:19:05,958 --> 00:19:06,878 Što ima? 135 00:19:13,125 --> 00:19:14,075 Daj, Tutu. 136 00:19:14,666 --> 00:19:15,576 Vrati mi je. 137 00:19:21,583 --> 00:19:22,923 Što sad hoćeš od mene? 138 00:19:27,708 --> 00:19:28,538 Eric. 139 00:19:29,041 --> 00:19:31,251 Ivo zove. Reci, Ivo! 140 00:19:31,333 --> 00:19:33,173 -Je li Eric s tobom? -Da. Zašto? 141 00:19:33,750 --> 00:19:35,830 Neka on vodi istragu o dupinu. 142 00:19:35,916 --> 00:19:38,036 Došlo je do incidenta u selu Toré. 143 00:19:38,125 --> 00:19:40,375 -Trebala bi otići sama. -Dobro, krećem. 144 00:19:41,708 --> 00:19:43,328 Možeš srediti obdukciju? 145 00:19:43,416 --> 00:19:45,206 -Ja idem u selo Toré. -Molim? 146 00:19:45,291 --> 00:19:47,751 Čuo si Ivu. Klonimo se nevolja, Eric. 147 00:19:47,833 --> 00:19:49,333 Nije me briga za Ivu. 148 00:19:49,416 --> 00:19:51,746 -Tu imaš truplo dupina… -Hej, oprosti! 149 00:19:52,916 --> 00:19:54,456 -Pošto je led? -20 reala. 150 00:20:20,625 --> 00:20:24,205 SELO TORÉ 151 00:20:35,958 --> 00:20:38,628 Gabi, ne gledaj me tako. To je samo festival. 152 00:20:38,708 --> 00:20:40,788 Nije samo festival, nego moj posao. 153 00:20:40,875 --> 00:20:44,035 Te ljude viđam svaki dan i želim da ih upoznaš. 154 00:20:44,125 --> 00:20:47,415 Dušo, imam hrpu posla. 155 00:20:47,500 --> 00:20:49,170 -Tata! -Da, dušo? 156 00:20:49,250 --> 00:20:50,330 Vidi mi ogrlicu! 157 00:20:50,916 --> 00:20:53,876 Što… To je grozno! 158 00:20:53,958 --> 00:20:57,578 Rekao sam ti da pereš zube da ih ne pojedu majušne bube! 159 00:20:57,666 --> 00:20:59,746 Sad ih sve moramo iščupati! 160 00:20:59,833 --> 00:21:01,753 Svi su u pokvareni! 161 00:21:01,833 --> 00:21:04,503 Hajde, dušo. Pusti tatu da radi. 162 00:21:10,083 --> 00:21:10,923 Gabi? 163 00:21:14,000 --> 00:21:15,170 Tvoj mobitel. 164 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Tvoj mobitel. 165 00:21:20,208 --> 00:21:22,668 -Što? -Zadnje što sam joj rekao… 166 00:21:51,208 --> 00:21:53,248 Onda? Što misliš da se dogodilo? 167 00:21:54,750 --> 00:21:55,960 Deprivacija kisika. 168 00:21:56,500 --> 00:21:58,420 Možda promjena temperature vode. 169 00:22:00,000 --> 00:22:01,920 Ili neka vrsta kontaminacije. 170 00:22:06,166 --> 00:22:07,206 Idemo na posao. 171 00:22:11,375 --> 00:22:14,245 Okupili smo se 172 00:22:14,333 --> 00:22:17,673 jer nam je građevinska tvrtka dala jedinstvenu ponudu. 173 00:22:17,750 --> 00:22:21,290 Uzmemo li novac, možemo kupiti bolje kuće na boljem mjestu 174 00:22:21,375 --> 00:22:22,825 i živjeti bolje živote! 175 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 Ja sam ribolovac, João. 176 00:22:25,000 --> 00:22:27,170 Kako da inače stavim hranu na stol? 177 00:22:27,250 --> 00:22:30,460 A čemu ostajati ovdje ako više nema ribe, Pedro? 178 00:22:30,541 --> 00:22:32,251 Još ne znamo što se dogodilo. 179 00:22:32,333 --> 00:22:36,463 -Nemojmo brzati. -Ljudi, probudite se, zaboga! 180 00:22:36,541 --> 00:22:39,631 Nude nam odštetu za zemljište koje je već njihovo! 181 00:22:39,708 --> 00:22:41,828 Kad mi je tata došao, tu nije bilo ničega. 182 00:22:41,916 --> 00:22:44,786 A sad zemlja više nije moja zbog nekog papira? 183 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 To je zbog ljudi poput tebe… 184 00:22:48,333 --> 00:22:50,043 Zato se ovo događa. 185 00:22:50,125 --> 00:22:52,785 Ovo je loš znak. 186 00:22:52,875 --> 00:22:55,705 Ljudi, ne budite ludi. To je samo legenda! 187 00:22:55,791 --> 00:22:57,881 Ne možeš se prehraniti legendama… 188 00:22:57,958 --> 00:22:59,918 Upravo zahvaljujući toj legendi 189 00:23:00,583 --> 00:23:04,293 uspijevam te prehraniti čitav svoj život. 190 00:23:04,375 --> 00:23:05,205 Da. 191 00:23:05,291 --> 00:23:07,131 Zamisli samo da tvoja majka… 192 00:23:07,208 --> 00:23:09,208 -Ne spominji mi majku! -Smirite se! 193 00:23:10,125 --> 00:23:11,665 Slomilo bi joj srce… 194 00:23:11,750 --> 00:23:12,670 Zaista bi… 195 00:23:13,958 --> 00:23:15,378 Da vidi što si postao! 196 00:23:19,416 --> 00:23:21,666 On je svima trn u oku! 197 00:23:22,541 --> 00:23:24,421 Sad sam ja kriv? Za sve ovo? 198 00:23:29,833 --> 00:23:30,673 G. Ciço! 199 00:23:32,500 --> 00:23:35,250 Sjećate li me se? Ja sam Gabrielin muž. 200 00:23:37,916 --> 00:23:38,956 Moja sućut. 201 00:23:40,500 --> 00:23:42,880 Vaša nam je žena mnogo značila. 202 00:23:44,708 --> 00:23:46,248 Voljela je ovo mjesto. 203 00:23:46,333 --> 00:23:48,963 Njoj je jedinoj bilo stalo do nas. 204 00:23:49,041 --> 00:23:52,581 Jedina je se trudila sačuvati naše običaje, našu šumu… 205 00:23:55,583 --> 00:23:58,423 Što ste htjeli reći kad ste spomenuli znak? 206 00:24:00,083 --> 00:24:01,333 Ma nije bitno, sinko. 207 00:24:02,375 --> 00:24:04,325 On ima pravo. Ja sam ludi starac. 208 00:24:08,166 --> 00:24:10,746 Prvo Gabrielina smrt u neobjašnjivom požaru, 209 00:24:10,833 --> 00:24:14,293 pa pomor ribe zbog kojega ljudi moraju odseliti. 210 00:24:14,375 --> 00:24:16,535 Ovi građevinari baš imaju sreće. 211 00:24:20,000 --> 00:24:22,710 -Ovo radiš za zajednicu ili Gabrielu? -Oboje. 212 00:24:23,458 --> 00:24:24,708 Meni je ovo važno. 213 00:24:31,250 --> 00:24:32,380 Vozi u laboratorij. 214 00:24:41,500 --> 00:24:42,330 Bok! 215 00:24:43,083 --> 00:24:43,963 Ispričavam se! 216 00:24:44,666 --> 00:24:46,876 Donio sam životinju na obdukciju. 217 00:24:46,958 --> 00:24:48,788 Veterinarka je već otišla. 218 00:24:48,875 --> 00:24:50,535 Kako to mislite? 219 00:24:50,625 --> 00:24:53,165 Otišla je, a i ja sam na odlasku. 220 00:24:53,250 --> 00:24:57,170 -Imam riječnog dupina u prtljažniku! -Flamengo igra četvrtfinale. 221 00:24:57,250 --> 00:24:59,330 -Moram ići. Idemo, dušo! -Šalite se? 222 00:25:17,041 --> 00:25:18,171 Hej! 223 00:25:18,250 --> 00:25:19,750 -Trebaš nešto? -Hej, šefe. 224 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 Sve je u redu. 225 00:25:22,500 --> 00:25:25,330 Samo sam vam htio reći da vam ovdje curi. 226 00:25:25,416 --> 00:25:27,496 I užasno smrdi. 227 00:25:28,708 --> 00:25:29,538 Znam. 228 00:25:30,666 --> 00:25:31,496 Dobro. 229 00:26:18,333 --> 00:26:19,833 Bok, ljubavi. Jesi dobro? 230 00:26:22,458 --> 00:26:23,958 Stižem iz sela Toré. 231 00:26:25,958 --> 00:26:27,668 To joj je mjesto značilo sve. 232 00:26:51,541 --> 00:26:53,211 {\an8}BRAZILSKI FOLKLOR 233 00:27:51,666 --> 00:27:52,536 Tko si ti? 234 00:27:57,458 --> 00:27:58,918 Što radiš ovdje? 235 00:27:59,583 --> 00:28:04,003 Nemoj nikome reći da si me vidjela. Mislit će da izmišljaš. 236 00:28:06,333 --> 00:28:08,253 Ne mogu svi vidjeti stvari… 237 00:28:09,208 --> 00:28:10,418 Onakvima kakve jesu. 238 00:28:11,166 --> 00:28:11,996 Luna? 239 00:28:17,125 --> 00:28:18,745 -Luna? -Hej, tata! 240 00:28:20,000 --> 00:28:22,500 -Budna si, dušo? -Samo sam otišla po keks. 241 00:28:23,041 --> 00:28:24,671 -Keks? -Da. 242 00:28:24,750 --> 00:28:25,920 Keks? 243 00:28:26,000 --> 00:28:29,830 Pa, gospođice, uhićeni ste zbog krađe keksa noću! 244 00:28:29,916 --> 00:28:32,746 U krevet, mala. Keks? Zaista! 245 00:28:33,541 --> 00:28:35,631 -Želiš priču za laku noć? -Naravno. 246 00:28:36,833 --> 00:28:37,833 Ne, tata. 247 00:28:39,166 --> 00:28:40,206 Želim ovu. 248 00:28:41,333 --> 00:28:44,503 {\an8}BRAZILSKI FOLKLOR 249 00:28:45,291 --> 00:28:46,631 Dobro, idi pod plahtu. 250 00:28:50,416 --> 00:28:52,036 -Koju da pročitam? -Saci. 251 00:28:52,125 --> 00:28:55,325 Saci! Da vidimo gdje ćemo pronaći Sacija. 252 00:28:56,000 --> 00:28:58,460 Stranica 55… 253 00:28:59,583 --> 00:29:02,543 „Saci je vrlo zločest dječak. 254 00:29:03,125 --> 00:29:07,325 Stiže u vihoru s jednom nogom i crvenom kapom. 255 00:29:08,000 --> 00:29:10,130 Izvodi psine posvuda. 256 00:29:10,208 --> 00:29:11,788 Vezuje krpe u čvorove…“ 257 00:29:12,875 --> 00:29:15,455 Nemoj mi reći da i ti vjeruješ u to. 258 00:29:15,541 --> 00:29:18,041 Ako kažu da postoji, postoji. 259 00:29:18,125 --> 00:29:19,785 O, Bože! 260 00:29:20,375 --> 00:29:22,575 Kako sam se udala za takvog skeptika? 261 00:29:22,666 --> 00:29:25,036 Nisam skeptik! Vjerujem u mnogo toga. 262 00:29:25,125 --> 00:29:26,625 Da, baš. Na primjer? 263 00:29:27,166 --> 00:29:29,496 U tebe. U Lunu. 264 00:29:30,500 --> 00:29:31,330 U nas. 265 00:31:52,250 --> 00:31:55,580 Festival će dugo trajati pa… Oprostite. 266 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 Oprostite. 267 00:32:07,416 --> 00:32:09,126 Festival će dugo trajati pa… 268 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Oprostite. 269 00:32:37,000 --> 00:32:38,500 Zato se ovo događa… 270 00:32:40,416 --> 00:32:41,456 Ovo je loš znak. 271 00:32:52,500 --> 00:32:55,040 RIJEČNA ZAJEDNICA ŽELI CEDROVU ŠUMU KAO REZERVAT 272 00:33:36,000 --> 00:33:37,920 Nisi uspio doći do tijela, Isac? 273 00:33:58,083 --> 00:33:59,133 Je li vidio? 274 00:34:03,083 --> 00:34:04,383 Vrati mu je, Tutu. 275 00:34:39,375 --> 00:34:41,035 SELO TORÉ 276 00:35:48,291 --> 00:35:49,751 Prijavio bih zločin. 277 00:35:51,000 --> 00:35:52,960 U Cedrovoj šumi nalazi se truplo. 278 00:38:42,750 --> 00:38:45,670 Prijevod titlova: Željko Torbica