1
00:00:42,125 --> 00:00:44,165
Ubijamo samo ono što jedemo, Antunes.
2
00:02:05,375 --> 00:02:08,535
-Jeste li se bojali?
-Nije to bio strah.
3
00:02:09,125 --> 00:02:10,075
Nego poštovanje.
4
00:02:11,416 --> 00:02:13,286
Jer, Curupira
5
00:02:13,375 --> 00:02:18,455
napada samo one koji uništavaju šume
i ozljeđuju životinje.
6
00:02:18,541 --> 00:02:21,251
-A gdje je sad?
-To nitko ne zna.
7
00:02:22,125 --> 00:02:23,245
Grad je narastao,
8
00:02:24,833 --> 00:02:26,383
šuma se smanjila
9
00:02:26,458 --> 00:02:29,788
i više ga nitko nije vidio.
10
00:02:30,416 --> 00:02:32,996
Ali mislim da je još živ…
11
00:02:34,583 --> 00:02:35,543
Negdje…
12
00:02:45,583 --> 00:02:47,753
Zovem da kažem da je sve u redu.
13
00:02:48,416 --> 00:02:52,496
Ovdje u selu Toré
održava se prekrasan festival!
14
00:02:52,583 --> 00:02:54,543
Stvarno sam ponosna na zajednicu.
15
00:02:55,416 --> 00:02:58,746
I naravno, tvoja kći uživa.
16
00:02:58,833 --> 00:03:01,583
Samo se natrpava canjicom. Zar ne, Luna?
17
00:03:02,333 --> 00:03:04,883
-Pozdravi tatu. Pošalji mu pusu.
-Bok, tata!
18
00:03:06,166 --> 00:03:09,286
I to je to. Da si bar ovdje s nama.
19
00:03:10,291 --> 00:03:13,541
Ako se predomisliš,
festival će dugo trajati pa…
20
00:03:14,291 --> 00:03:15,251
Oprostite.
21
00:03:17,166 --> 00:03:18,126
Volim te.
22
00:04:04,291 --> 00:04:05,581
Sigurno si dobro?
23
00:04:12,166 --> 00:04:13,496
Vatra!
24
00:04:14,125 --> 00:04:16,415
-Vatra!
-Javi svima!
25
00:04:16,500 --> 00:04:18,540
-Vatra!
-Vatra! Požurite se pomoći!
26
00:04:18,625 --> 00:04:21,575
-Dulce, jesi li vidjela Lunu?
-Ne.
27
00:04:21,666 --> 00:04:23,326
-Gdje?
-Trči!
28
00:04:23,416 --> 00:04:24,626
Bježi!
29
00:04:24,708 --> 00:04:26,498
-Gdje je Luna?
-Otišla je tamo.
30
00:04:28,625 --> 00:04:29,455
Luna!
31
00:04:36,208 --> 00:04:38,328
Vidjela sam djevojku da ide u šumu.
32
00:04:40,833 --> 00:04:41,883
Luna!
33
00:04:44,125 --> 00:04:45,075
Luna!
34
00:04:49,041 --> 00:04:50,211
Luna!
35
00:05:00,208 --> 00:05:03,458
Eric, gdje si? U selu Toré izbio je požar.
36
00:05:12,708 --> 00:05:13,538
Hajde!
37
00:05:31,000 --> 00:05:32,380
Jesi li vidio Gabrielu?
38
00:05:34,583 --> 00:05:35,673
Požuri se!
39
00:05:45,791 --> 00:05:47,291
Eric! Hej!
40
00:06:12,958 --> 00:06:13,788
Ne…
41
00:06:16,958 --> 00:06:18,168
Ne…
42
00:06:37,333 --> 00:06:38,673
Luna!
43
00:06:43,041 --> 00:06:44,001
Dušo…
44
00:06:50,416 --> 00:06:51,326
Jesi li dobro?
45
00:06:54,583 --> 00:06:55,583
Tata je ovdje.
46
00:06:57,250 --> 00:06:58,330
U redu je, dušo.
47
00:06:59,041 --> 00:07:00,331
Bit će sve u redu.
48
00:07:03,875 --> 00:07:04,915
Tata je ovdje.
49
00:07:05,583 --> 00:07:07,133
{\an8}ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
50
00:08:02,875 --> 00:08:08,415
{\an8}MJESEC DANA POSLIJE
51
00:08:14,000 --> 00:08:15,080
Ekološka policija.
52
00:08:18,666 --> 00:08:19,626
Albuquerque.
53
00:08:35,625 --> 00:08:36,575
Eric…
54
00:08:38,666 --> 00:08:39,916
Drago mi je da si tu!
55
00:08:40,875 --> 00:08:41,955
Kako je Luna?
56
00:08:44,083 --> 00:08:46,003
-I dalje potresena.
-A ti?
57
00:08:50,041 --> 00:08:51,961
Ti se oporavi da može i ona.
58
00:08:55,625 --> 00:08:58,125
-Što je ovo?
-Zvao te neki tip.
59
00:08:59,250 --> 00:09:01,580
Trebao te zbog nečega osobnog.
60
00:09:02,083 --> 00:09:03,633
Ima li novosti iz istrage?
61
00:09:04,541 --> 00:09:07,131
Eric, trebao bi razgovarati s Ivom.
62
00:09:17,875 --> 00:09:18,705
Ivo?
63
00:09:19,916 --> 00:09:21,916
Istraga je zatvorena, Eric.
64
00:09:23,000 --> 00:09:25,420
Uzrok požara nije se mogao utvrditi.
65
00:09:25,916 --> 00:09:28,746
Uzrok bi mogao biti
papirnati fenjer s festivala.
66
00:09:29,583 --> 00:09:31,043
Sigurno se šališ!
67
00:09:31,833 --> 00:09:33,003
To je bila nesreća.
68
00:09:33,083 --> 00:09:35,503
Moraš to prihvatiti i nastaviti dalje.
69
00:09:36,500 --> 00:09:38,880
Žena mi je mrtva,
a krivac nije pronađen.
70
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
Ne moraš se još vratiti na posao.
Daj si vremena…
71
00:09:44,250 --> 00:09:45,500
Dok ti ne bude bolje.
72
00:09:53,791 --> 00:09:57,331
-Hej, bako.
-Bok! Stigao si ranije, dušo?
73
00:09:59,875 --> 00:10:02,745
-Kako je bilo?
-Sve po starom.
74
00:10:03,291 --> 00:10:06,501
Budući da si uranio,
75
00:10:07,250 --> 00:10:08,750
idem obaviti neke stvari,
76
00:10:08,833 --> 00:10:10,793
a poslije do Judite na kanastu.
77
00:10:10,875 --> 00:10:11,915
Može. Bez brige.
78
00:10:13,500 --> 00:10:14,920
-Bok.
-Bok.
79
00:10:35,083 --> 00:10:36,793
A što ti tu radiš?
80
00:10:38,291 --> 00:10:39,331
Oprosti, tata.
81
00:10:43,291 --> 00:10:44,251
U redu je, dušo.
82
00:10:45,000 --> 00:10:46,540
Hajde, donesi tu kutiju.
83
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
Dođi s tatom.
84
00:10:50,333 --> 00:10:51,213
Sjednu tu.
85
00:10:56,833 --> 00:11:00,753
O, Bože moj! Pogledaj tu bebu!
86
00:11:00,833 --> 00:11:02,673
-Tko je ta beba?
-Ja.
87
00:11:11,541 --> 00:11:14,711
Novinski članci o maminom radu.
88
00:11:17,041 --> 00:11:19,461
ANTROPOLOGINJA SPAŠAVA RIJEČNE OBIČAJE
89
00:11:24,250 --> 00:11:27,880
Mamin san bio je pretvoriti
tu šumu u rezervat.
90
00:11:27,958 --> 00:11:29,628
Znaš li što je rezervat?
91
00:11:30,625 --> 00:11:33,245
-Više ne želim gledati, tata!
-Daj, Luna.
92
00:11:33,333 --> 00:11:34,213
Luna, dušo.
93
00:12:09,458 --> 00:12:10,288
Halo, tko je?
94
00:12:14,250 --> 00:12:15,670
Dobio sam poruku od vas.
95
00:12:20,291 --> 00:12:21,831
Da, ja sam joj muž. Zašto?
96
00:12:45,625 --> 00:12:48,455
Vaš je poziv preusmjeren na govornu poštu.
97
00:12:58,416 --> 00:13:00,416
Tata, što radimo tu?
98
00:13:01,291 --> 00:13:04,001
-Moram s nekim razgovarati.
-Hoće li potrajati?
99
00:13:07,833 --> 00:13:08,673
Ne, slatkice.
100
00:13:09,250 --> 00:13:10,330
Idemo kući.
101
00:14:03,708 --> 00:14:06,578
Ovdje u selu Toré
održava se prekrasan festival!
102
00:14:06,666 --> 00:14:08,626
Stvarno sam ponosna na zajednicu.
103
00:14:09,750 --> 00:14:10,580
I to je to.
104
00:14:10,666 --> 00:14:13,576
Ako se predomisliš,
bit će to duga zabava pa…
105
00:14:14,750 --> 00:14:15,710
Oprostite.
106
00:14:16,291 --> 00:14:17,131
Volim te.
107
00:15:40,208 --> 00:15:41,578
Hej! Čekajte malo!
108
00:15:42,250 --> 00:15:43,580
Čekajte, molim vas!
109
00:15:46,583 --> 00:15:47,423
Što radite?
110
00:15:48,833 --> 00:15:50,423
Moramo ga odvesti odavde.
111
00:15:50,500 --> 00:15:52,920
Smije ići samo u autu ekološke policije.
112
00:15:54,750 --> 00:15:56,540
To je amazonski riječni dupin.
113
00:16:00,666 --> 00:16:01,536
Kako je…
114
00:16:19,583 --> 00:16:20,423
Márcia?
115
00:16:33,666 --> 00:16:34,576
Je li Inês tu?
116
00:16:52,000 --> 00:16:52,830
Inês.
117
00:17:07,291 --> 00:17:09,921
Inês, nisam ga mogla vratiti u more.
118
00:17:10,000 --> 00:17:12,380
-Pojavio se murjak i onda sam…
-Smiri se.
119
00:17:13,666 --> 00:17:14,496
Smiri se.
120
00:17:16,250 --> 00:17:17,880
Znaš što treba.
121
00:17:21,125 --> 00:17:23,625
-Kako je slatkovodni sisavac…
-Albuquerque!
122
00:17:24,250 --> 00:17:26,460
-Dajte nam odgovor.
-Dobar dan.
123
00:17:26,541 --> 00:17:28,921
Znate li što se dogodilo?
124
00:17:29,000 --> 00:17:30,290
Trebamo obdukciju.
125
00:17:31,000 --> 00:17:34,710
-Obdukciju? Nemamo ni službeni auto.
-Stavit ćemo ga u moj.
126
00:18:01,958 --> 00:18:04,498
Čudan događaj jutros u Rio de Janeiru.
127
00:18:04,583 --> 00:18:07,043
Na plaži Flamengo našao se riječni dupin.
128
00:18:07,125 --> 00:18:11,665
Ovaj slatkovodni sisavac živi na sjeveru,
no nekako je uginuo na obali Rija.
129
00:18:11,750 --> 00:18:15,750
Ekološka policija istražuje slučaj.
Više u večernjim vijestima.
130
00:18:17,458 --> 00:18:18,918
Nećeš vjerovati.
131
00:18:19,000 --> 00:18:21,580
Moram ti reći nešto važno. Probudi se.
132
00:18:34,000 --> 00:18:36,330
Hajde, donio sam ti nešto za jelo. Evo.
133
00:19:04,250 --> 00:19:05,880
-Oj!
-Hej.
134
00:19:05,958 --> 00:19:06,878
Što ima?
135
00:19:13,125 --> 00:19:14,075
Daj, Tutu.
136
00:19:14,666 --> 00:19:15,576
Vrati mi je.
137
00:19:21,583 --> 00:19:22,923
Što sad hoćeš od mene?
138
00:19:27,708 --> 00:19:28,538
Eric.
139
00:19:29,041 --> 00:19:31,251
Ivo zove. Reci, Ivo!
140
00:19:31,333 --> 00:19:33,173
-Je li Eric s tobom?
-Da. Zašto?
141
00:19:33,750 --> 00:19:35,830
Neka on vodi istragu o dupinu.
142
00:19:35,916 --> 00:19:38,036
Došlo je do incidenta u selu Toré.
143
00:19:38,125 --> 00:19:40,375
-Trebala bi otići sama.
-Dobro, krećem.
144
00:19:41,708 --> 00:19:43,328
Možeš srediti obdukciju?
145
00:19:43,416 --> 00:19:45,206
-Ja idem u selo Toré.
-Molim?
146
00:19:45,291 --> 00:19:47,751
Čuo si Ivu. Klonimo se nevolja, Eric.
147
00:19:47,833 --> 00:19:49,333
Nije me briga za Ivu.
148
00:19:49,416 --> 00:19:51,746
-Tu imaš truplo dupina…
-Hej, oprosti!
149
00:19:52,916 --> 00:19:54,456
-Pošto je led?
-20 reala.
150
00:20:20,625 --> 00:20:24,205
SELO TORÉ
151
00:20:35,958 --> 00:20:38,628
Gabi, ne gledaj me tako.
To je samo festival.
152
00:20:38,708 --> 00:20:40,788
Nije samo festival, nego moj posao.
153
00:20:40,875 --> 00:20:44,035
Te ljude viđam svaki dan
i želim da ih upoznaš.
154
00:20:44,125 --> 00:20:47,415
Dušo, imam hrpu posla.
155
00:20:47,500 --> 00:20:49,170
-Tata!
-Da, dušo?
156
00:20:49,250 --> 00:20:50,330
Vidi mi ogrlicu!
157
00:20:50,916 --> 00:20:53,876
Što… To je grozno!
158
00:20:53,958 --> 00:20:57,578
Rekao sam ti da pereš zube
da ih ne pojedu majušne bube!
159
00:20:57,666 --> 00:20:59,746
Sad ih sve moramo iščupati!
160
00:20:59,833 --> 00:21:01,753
Svi su u pokvareni!
161
00:21:01,833 --> 00:21:04,503
Hajde, dušo. Pusti tatu da radi.
162
00:21:10,083 --> 00:21:10,923
Gabi?
163
00:21:14,000 --> 00:21:15,170
Tvoj mobitel.
164
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Tvoj mobitel.
165
00:21:20,208 --> 00:21:22,668
-Što?
-Zadnje što sam joj rekao…
166
00:21:51,208 --> 00:21:53,248
Onda? Što misliš da se dogodilo?
167
00:21:54,750 --> 00:21:55,960
Deprivacija kisika.
168
00:21:56,500 --> 00:21:58,420
Možda promjena temperature vode.
169
00:22:00,000 --> 00:22:01,920
Ili neka vrsta kontaminacije.
170
00:22:06,166 --> 00:22:07,206
Idemo na posao.
171
00:22:11,375 --> 00:22:14,245
Okupili smo se
172
00:22:14,333 --> 00:22:17,673
jer nam je građevinska tvrtka
dala jedinstvenu ponudu.
173
00:22:17,750 --> 00:22:21,290
Uzmemo li novac,
možemo kupiti bolje kuće na boljem mjestu
174
00:22:21,375 --> 00:22:22,825
i živjeti bolje živote!
175
00:22:22,916 --> 00:22:24,916
Ja sam ribolovac, João.
176
00:22:25,000 --> 00:22:27,170
Kako da inače stavim hranu na stol?
177
00:22:27,250 --> 00:22:30,460
A čemu ostajati ovdje
ako više nema ribe, Pedro?
178
00:22:30,541 --> 00:22:32,251
Još ne znamo što se dogodilo.
179
00:22:32,333 --> 00:22:36,463
-Nemojmo brzati.
-Ljudi, probudite se, zaboga!
180
00:22:36,541 --> 00:22:39,631
Nude nam odštetu za zemljište
koje je već njihovo!
181
00:22:39,708 --> 00:22:41,828
Kad mi je tata došao, tu nije bilo ničega.
182
00:22:41,916 --> 00:22:44,786
A sad zemlja više nije moja
zbog nekog papira?
183
00:22:45,375 --> 00:22:47,125
To je zbog ljudi poput tebe…
184
00:22:48,333 --> 00:22:50,043
Zato se ovo događa.
185
00:22:50,125 --> 00:22:52,785
Ovo je loš znak.
186
00:22:52,875 --> 00:22:55,705
Ljudi, ne budite ludi. To je samo legenda!
187
00:22:55,791 --> 00:22:57,881
Ne možeš se prehraniti legendama…
188
00:22:57,958 --> 00:22:59,918
Upravo zahvaljujući toj legendi
189
00:23:00,583 --> 00:23:04,293
uspijevam te prehraniti čitav svoj život.
190
00:23:04,375 --> 00:23:05,205
Da.
191
00:23:05,291 --> 00:23:07,131
Zamisli samo da tvoja majka…
192
00:23:07,208 --> 00:23:09,208
-Ne spominji mi majku!
-Smirite se!
193
00:23:10,125 --> 00:23:11,665
Slomilo bi joj srce…
194
00:23:11,750 --> 00:23:12,670
Zaista bi…
195
00:23:13,958 --> 00:23:15,378
Da vidi što si postao!
196
00:23:19,416 --> 00:23:21,666
On je svima trn u oku!
197
00:23:22,541 --> 00:23:24,421
Sad sam ja kriv? Za sve ovo?
198
00:23:29,833 --> 00:23:30,673
G. Ciço!
199
00:23:32,500 --> 00:23:35,250
Sjećate li me se? Ja sam Gabrielin muž.
200
00:23:37,916 --> 00:23:38,956
Moja sućut.
201
00:23:40,500 --> 00:23:42,880
Vaša nam je žena mnogo značila.
202
00:23:44,708 --> 00:23:46,248
Voljela je ovo mjesto.
203
00:23:46,333 --> 00:23:48,963
Njoj je jedinoj bilo stalo do nas.
204
00:23:49,041 --> 00:23:52,581
Jedina je se trudila sačuvati
naše običaje, našu šumu…
205
00:23:55,583 --> 00:23:58,423
Što ste htjeli reći
kad ste spomenuli znak?
206
00:24:00,083 --> 00:24:01,333
Ma nije bitno, sinko.
207
00:24:02,375 --> 00:24:04,325
On ima pravo. Ja sam ludi starac.
208
00:24:08,166 --> 00:24:10,746
Prvo Gabrielina smrt
u neobjašnjivom požaru,
209
00:24:10,833 --> 00:24:14,293
pa pomor ribe
zbog kojega ljudi moraju odseliti.
210
00:24:14,375 --> 00:24:16,535
Ovi građevinari baš imaju sreće.
211
00:24:20,000 --> 00:24:22,710
-Ovo radiš za zajednicu ili Gabrielu?
-Oboje.
212
00:24:23,458 --> 00:24:24,708
Meni je ovo važno.
213
00:24:31,250 --> 00:24:32,380
Vozi u laboratorij.
214
00:24:41,500 --> 00:24:42,330
Bok!
215
00:24:43,083 --> 00:24:43,963
Ispričavam se!
216
00:24:44,666 --> 00:24:46,876
Donio sam životinju na obdukciju.
217
00:24:46,958 --> 00:24:48,788
Veterinarka je već otišla.
218
00:24:48,875 --> 00:24:50,535
Kako to mislite?
219
00:24:50,625 --> 00:24:53,165
Otišla je, a i ja sam na odlasku.
220
00:24:53,250 --> 00:24:57,170
-Imam riječnog dupina u prtljažniku!
-Flamengo igra četvrtfinale.
221
00:24:57,250 --> 00:24:59,330
-Moram ići. Idemo, dušo!
-Šalite se?
222
00:25:17,041 --> 00:25:18,171
Hej!
223
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
-Trebaš nešto?
-Hej, šefe.
224
00:25:20,791 --> 00:25:21,791
Sve je u redu.
225
00:25:22,500 --> 00:25:25,330
Samo sam vam htio reći da vam ovdje curi.
226
00:25:25,416 --> 00:25:27,496
I užasno smrdi.
227
00:25:28,708 --> 00:25:29,538
Znam.
228
00:25:30,666 --> 00:25:31,496
Dobro.
229
00:26:18,333 --> 00:26:19,833
Bok, ljubavi. Jesi dobro?
230
00:26:22,458 --> 00:26:23,958
Stižem iz sela Toré.
231
00:26:25,958 --> 00:26:27,668
To joj je mjesto značilo sve.
232
00:26:51,541 --> 00:26:53,211
{\an8}BRAZILSKI FOLKLOR
233
00:27:51,666 --> 00:27:52,536
Tko si ti?
234
00:27:57,458 --> 00:27:58,918
Što radiš ovdje?
235
00:27:59,583 --> 00:28:04,003
Nemoj nikome reći da si me vidjela.
Mislit će da izmišljaš.
236
00:28:06,333 --> 00:28:08,253
Ne mogu svi vidjeti stvari…
237
00:28:09,208 --> 00:28:10,418
Onakvima kakve jesu.
238
00:28:11,166 --> 00:28:11,996
Luna?
239
00:28:17,125 --> 00:28:18,745
-Luna?
-Hej, tata!
240
00:28:20,000 --> 00:28:22,500
-Budna si, dušo?
-Samo sam otišla po keks.
241
00:28:23,041 --> 00:28:24,671
-Keks?
-Da.
242
00:28:24,750 --> 00:28:25,920
Keks?
243
00:28:26,000 --> 00:28:29,830
Pa, gospođice, uhićeni ste
zbog krađe keksa noću!
244
00:28:29,916 --> 00:28:32,746
U krevet, mala. Keks? Zaista!
245
00:28:33,541 --> 00:28:35,631
-Želiš priču za laku noć?
-Naravno.
246
00:28:36,833 --> 00:28:37,833
Ne, tata.
247
00:28:39,166 --> 00:28:40,206
Želim ovu.
248
00:28:41,333 --> 00:28:44,503
{\an8}BRAZILSKI FOLKLOR
249
00:28:45,291 --> 00:28:46,631
Dobro, idi pod plahtu.
250
00:28:50,416 --> 00:28:52,036
-Koju da pročitam?
-Saci.
251
00:28:52,125 --> 00:28:55,325
Saci! Da vidimo gdje ćemo pronaći Sacija.
252
00:28:56,000 --> 00:28:58,460
Stranica 55…
253
00:28:59,583 --> 00:29:02,543
„Saci je vrlo zločest dječak.
254
00:29:03,125 --> 00:29:07,325
Stiže u vihoru s jednom nogom
i crvenom kapom.
255
00:29:08,000 --> 00:29:10,130
Izvodi psine posvuda.
256
00:29:10,208 --> 00:29:11,788
Vezuje krpe u čvorove…“
257
00:29:12,875 --> 00:29:15,455
Nemoj mi reći da i ti vjeruješ u to.
258
00:29:15,541 --> 00:29:18,041
Ako kažu da postoji, postoji.
259
00:29:18,125 --> 00:29:19,785
O, Bože!
260
00:29:20,375 --> 00:29:22,575
Kako sam se udala za takvog skeptika?
261
00:29:22,666 --> 00:29:25,036
Nisam skeptik! Vjerujem u mnogo toga.
262
00:29:25,125 --> 00:29:26,625
Da, baš. Na primjer?
263
00:29:27,166 --> 00:29:29,496
U tebe. U Lunu.
264
00:29:30,500 --> 00:29:31,330
U nas.
265
00:31:52,250 --> 00:31:55,580
Festival će dugo trajati pa… Oprostite.
266
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
Oprostite.
267
00:32:07,416 --> 00:32:09,126
Festival će dugo trajati pa…
268
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Oprostite.
269
00:32:37,000 --> 00:32:38,500
Zato se ovo događa…
270
00:32:40,416 --> 00:32:41,456
Ovo je loš znak.
271
00:32:52,500 --> 00:32:55,040
RIJEČNA ZAJEDNICA ŽELI
CEDROVU ŠUMU KAO REZERVAT
272
00:33:36,000 --> 00:33:37,920
Nisi uspio doći do tijela, Isac?
273
00:33:58,083 --> 00:33:59,133
Je li vidio?
274
00:34:03,083 --> 00:34:04,383
Vrati mu je, Tutu.
275
00:34:39,375 --> 00:34:41,035
SELO TORÉ
276
00:35:48,291 --> 00:35:49,751
Prijavio bih zločin.
277
00:35:51,000 --> 00:35:52,960
U Cedrovoj šumi nalazi se truplo.
278
00:38:42,750 --> 00:38:45,670
Prijevod titlova: Željko Torbica