1 00:00:42,125 --> 00:00:44,075 We only shoot what we eat, Mr. Antunes. 2 00:02:05,375 --> 00:02:06,785 Were you scared? 3 00:02:07,541 --> 00:02:08,541 It wasn’t fear. 4 00:02:09,125 --> 00:02:10,035 It was respect. 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,285 You see, Curupira… 6 00:02:13,375 --> 00:02:18,455 he only attacks those who destroy the forests and harm its animals. 7 00:02:18,541 --> 00:02:21,421 -And where is he now? -Nobody knows. 8 00:02:22,125 --> 00:02:23,325 The city got bigger, 9 00:02:24,791 --> 00:02:26,381 the forest got smaller, 10 00:02:26,458 --> 00:02:29,788 and nobody’s ever seen him again. 11 00:02:30,375 --> 00:02:32,995 But I think he’s still alive… 12 00:02:34,541 --> 00:02:35,541 somewhere. 13 00:02:45,583 --> 00:02:47,923 Just calling to say everything’s alright. 14 00:02:48,416 --> 00:02:52,496 It’s a beautiful party here at Toré Village! 15 00:02:52,583 --> 00:02:54,423 I’m so proud of the community. 16 00:02:55,416 --> 00:02:59,206 And of course, your daughter is having a blast. 17 00:02:59,291 --> 00:03:01,831 She’s just having her fill of canjica. Right, Luna? 18 00:03:02,333 --> 00:03:04,753 -Say hi to Dad, send him a kiss. -Hi, Dad! 19 00:03:06,166 --> 00:03:09,376 And that’s it. I really wish you were here with us. 20 00:03:10,291 --> 00:03:13,541 If you change your mind, it’s gonna be a long party, so… 21 00:03:14,250 --> 00:03:15,250 Sorry about that. 22 00:03:17,166 --> 00:03:18,126 Love you. 23 00:04:04,208 --> 00:04:05,878 Are you sure you’re alright? 24 00:04:12,125 --> 00:04:13,495 Fire! 25 00:04:14,125 --> 00:04:16,415 -Fire! -Help spread the word! 26 00:04:16,500 --> 00:04:18,540 -Fire! -Fire! Hurry up and help! 27 00:04:18,625 --> 00:04:21,575 -Dulce, have you seen Luna? -No. 28 00:04:21,666 --> 00:04:23,326 -Where? -Run! 29 00:04:23,416 --> 00:04:24,536 Run! 30 00:04:24,625 --> 00:04:26,745 -Have you seen my daughter? -She went that way. 31 00:04:28,500 --> 00:04:29,380 Luna! 32 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 I saw a girl go into the woods. 33 00:04:40,833 --> 00:04:41,883 Luna! 34 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 Luna! 35 00:04:49,041 --> 00:04:50,791 Luna! 36 00:05:00,208 --> 00:05:03,458 Eric, where are you? There’s a fire at Toré Village. 37 00:05:12,708 --> 00:05:13,538 Go! 38 00:05:31,000 --> 00:05:32,380 Have you seen Gabriela? 39 00:05:34,583 --> 00:05:35,673 Hurry up! 40 00:05:45,791 --> 00:05:47,421 Eric! Hey! 41 00:06:12,958 --> 00:06:13,788 No… 42 00:06:16,916 --> 00:06:18,126 No… 43 00:06:37,041 --> 00:06:38,631 Luna! 44 00:06:43,041 --> 00:06:44,001 Sweetie… 45 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 Are you okay? 46 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 Daddy’s here. 47 00:06:57,250 --> 00:06:58,330 It’s okay, baby. 48 00:06:59,041 --> 00:07:00,331 It’s gonna be okay. 49 00:07:03,875 --> 00:07:04,915 Daddy’s here. 50 00:07:05,583 --> 00:07:07,173 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 51 00:08:02,875 --> 00:08:08,415 {\an8}ONE MONTH LATER 52 00:08:14,000 --> 00:08:15,250 Environmental Police. 53 00:08:18,666 --> 00:08:19,626 Albuquerque. 54 00:08:35,625 --> 00:08:36,575 Eric… 55 00:08:38,666 --> 00:08:39,996 Good to have you back! 56 00:08:40,833 --> 00:08:42,133 How is Luna doing? 57 00:08:44,083 --> 00:08:46,043 -Still pretty shaken up. -And you? 58 00:08:50,041 --> 00:08:51,961 You need to get better before she can. 59 00:08:55,625 --> 00:08:58,125 -What’s this? -Some guy’s been calling you. 60 00:08:59,250 --> 00:09:01,580 Some pressing personal matter. 61 00:09:02,083 --> 00:09:03,753 Any news from the investigation? 62 00:09:04,541 --> 00:09:07,131 Eric, you’d better go ahead and talk to Ivo. 63 00:09:11,708 --> 00:09:12,708 CHIEF OF POLICE 64 00:09:17,875 --> 00:09:18,825 Ivo? 65 00:09:19,875 --> 00:09:22,125 The investigation is closed, Eric. 66 00:09:22,958 --> 00:09:25,828 The report was inconclusive as to the cause of the fire. 67 00:09:25,916 --> 00:09:29,076 It might’ve been caused by a June Party paper lantern. 68 00:09:29,583 --> 00:09:31,293 You’ve got to be kidding me! 69 00:09:31,791 --> 00:09:33,001 It was an accident. 70 00:09:33,083 --> 00:09:35,503 You’ll have to accept it and move on. 71 00:09:36,000 --> 00:09:39,080 My wife is dead and somebody’s yet to find a culprit. 72 00:09:40,333 --> 00:09:42,043 You don’t have to come back yet. 73 00:09:42,125 --> 00:09:43,325 Take your time… 74 00:09:44,208 --> 00:09:45,788 until you’re feeling better. 75 00:09:53,791 --> 00:09:57,331 -Hey, Grandma. -Hi! You’re home early, dear. 76 00:09:59,833 --> 00:10:02,753 -So, how was it? -Same old. 77 00:10:03,250 --> 00:10:06,500 Since you’re here so early, 78 00:10:07,250 --> 00:10:08,750 I’ll go run some errands. 79 00:10:08,833 --> 00:10:10,793 Then I’m going to Judite’s to play canasta. 80 00:10:10,875 --> 00:10:11,915 Go ahead. Don’t worry. 81 00:10:13,458 --> 00:10:14,878 -Bye. -Bye. 82 00:10:35,083 --> 00:10:36,793 What are you doing there? 83 00:10:38,291 --> 00:10:39,331 I’m sorry, Dad. 84 00:10:43,250 --> 00:10:44,380 It’s okay, honey. 85 00:10:45,000 --> 00:10:46,920 C’mon, bring that box over here. 86 00:10:48,500 --> 00:10:49,670 Come here with Daddy. 87 00:10:50,333 --> 00:10:51,383 Come sit over here. 88 00:10:56,791 --> 00:11:00,791 Oh my God! Look at that baby! 89 00:11:00,875 --> 00:11:02,665 -Who’s that baby? -It’s me. 90 00:11:11,541 --> 00:11:14,711 Newspaper clippings about Mommy’s work. 91 00:11:17,041 --> 00:11:19,461 ANTHROPOLOGIST FIGHTS TO PRESERVE RIVERSIDE COMMUNITY FOLKLORE 92 00:11:24,250 --> 00:11:27,880 Mommy’s dream was to turn that forest into a reserve. 93 00:11:27,958 --> 00:11:29,628 Do you know what a reserve is? 94 00:11:30,625 --> 00:11:33,205 -I don’t wanna look anymore, Dad! -C’mon, Luna. 95 00:11:33,291 --> 00:11:34,251 Luna, baby. 96 00:12:08,958 --> 00:12:10,078 Hello, who is it? 97 00:12:14,208 --> 00:12:15,708 I got a message from you. 98 00:12:20,291 --> 00:12:21,961 Yes, I’m her husband. Why? 99 00:12:45,625 --> 00:12:48,455 Your call is being diverted to voicemail-- 100 00:12:58,416 --> 00:13:00,416 Dad, what are we doing here? 101 00:13:01,291 --> 00:13:03,961 -I have to talk to someone, honey. -Will it take long? 102 00:13:07,791 --> 00:13:08,751 No, honeybun. 103 00:13:09,250 --> 00:13:10,330 Let’s go home. 104 00:14:03,708 --> 00:14:06,578 It’s a beautiful party here at Toré Village! 105 00:14:06,666 --> 00:14:08,576 I’m so proud of the community. 106 00:14:09,750 --> 00:14:10,580 And that’s it. 107 00:14:10,666 --> 00:14:13,706 If you change your mind, it’s gonna be a long party, so… 108 00:14:14,750 --> 00:14:15,710 Sorry about that. 109 00:14:16,291 --> 00:14:17,171 Love you. 110 00:15:40,125 --> 00:15:41,745 Hey there! Just a minute! 111 00:15:42,250 --> 00:15:43,580 Hold on, please! 112 00:15:46,541 --> 00:15:47,751 What are you doing? 113 00:15:48,833 --> 00:15:50,423 I need to get him out of here. 114 00:15:50,500 --> 00:15:53,330 This animal only leaves here in an EPD squad car. 115 00:15:54,750 --> 00:15:56,420 It’s a pink river dolphin. 116 00:16:00,666 --> 00:16:01,536 How did it--? 117 00:16:19,583 --> 00:16:20,423 Márcia? 118 00:16:33,666 --> 00:16:34,576 Is Inês here? 119 00:16:52,000 --> 00:16:52,880 Inês. 120 00:17:07,291 --> 00:17:09,921 Inês, I couldn’t get him back into the sea. 121 00:17:10,000 --> 00:17:12,330 -A cop showed up and I kind of froze! -Calm down. 122 00:17:13,958 --> 00:17:15,078 Calm down. 123 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 You know what to do. 124 00:17:21,125 --> 00:17:23,745 -How did a freshwater mammal-- -Albuquerque! 125 00:17:24,250 --> 00:17:26,460 -Please, give us an answer. -Good afternoon. 126 00:17:26,541 --> 00:17:28,921 Do you have any insight on what may have happened? 127 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 We need to have it autopsied. 128 00:17:31,000 --> 00:17:33,920 We didn’t even get a squad car. You think we’ll get an autopsy? 129 00:17:34,000 --> 00:17:35,170 Let’s put it in my truck. 130 00:18:01,958 --> 00:18:04,498 Rio woke up today to a very strange incident. 131 00:18:04,583 --> 00:18:07,043 A pink river dolphin turned up on Flamengo Beach. 132 00:18:07,125 --> 00:18:10,245 This freshwater mammal can only be found in the North, 133 00:18:10,333 --> 00:18:11,673 yet died on the coast of Rio. 134 00:18:11,750 --> 00:18:13,750 The environmental police will investigate. 135 00:18:13,833 --> 00:18:15,753 More information on the evening news. 136 00:18:17,416 --> 00:18:18,916 You’re not gonna believe this. 137 00:18:19,000 --> 00:18:21,580 I have something serious to tell you. Wake up. 138 00:18:33,958 --> 00:18:35,418 C’mon, I got you a snack. 139 00:18:35,500 --> 00:18:36,420 Here. 140 00:19:04,250 --> 00:19:05,880 -Yo! -Hey. 141 00:19:05,958 --> 00:19:06,878 What’s up? 142 00:19:13,125 --> 00:19:14,075 C’mon, Tutu. 143 00:19:14,666 --> 00:19:15,786 Give it back, man. 144 00:19:21,541 --> 00:19:22,921 What do you want me to do now? 145 00:19:27,666 --> 00:19:28,496 Eric. 146 00:19:29,000 --> 00:19:31,250 Ivo’s calling. What’s up, Ivo? 147 00:19:31,333 --> 00:19:33,633 -Is Eric with you? -Yeah. Why? 148 00:19:33,708 --> 00:19:35,828 Let him handle the river dolphin thing. 149 00:19:35,916 --> 00:19:38,036 There’s an incident at Toré Village. 150 00:19:38,125 --> 00:19:40,625 -I think you should go alone. -All right, I’m on it. 151 00:19:41,708 --> 00:19:44,288 Can you try to get that autopsy? I’ll go to Toré Village. 152 00:19:44,375 --> 00:19:45,205 Beg pardon? 153 00:19:45,291 --> 00:19:47,751 You heard Ivo. Let’s stay out of trouble, Eric. 154 00:19:47,833 --> 00:19:49,333 I don’t give a shit about Ivo. 155 00:19:49,416 --> 00:19:51,876 -There’s a rotting dolphin carcass-- -Hey, pal! 156 00:19:52,958 --> 00:19:54,458 -How much is the ice? -20 bucks. 157 00:20:20,625 --> 00:20:24,205 TORÉ VILLAGE 158 00:20:35,916 --> 00:20:38,626 Gabi, don’t give me that look. It’s just a June Party. 159 00:20:38,708 --> 00:20:40,668 It’s not just a June Party, it’s my work. 160 00:20:40,750 --> 00:20:44,000 These are people I see every day and that I really wanted you to meet. 161 00:20:44,083 --> 00:20:46,963 Honey, I’m swamped with work. 162 00:20:47,458 --> 00:20:49,168 -Dad? -Yes, baby. 163 00:20:49,250 --> 00:20:50,460 Have you seen my necklace? 164 00:20:50,958 --> 00:20:53,878 Your-- That’s just awful! 165 00:20:53,958 --> 00:20:57,578 Didn’t I tell you to brush your teeth or they’ll get eaten up by tiny bugs? 166 00:20:57,666 --> 00:20:59,746 Now we’ll have to rip them out one by one! 167 00:20:59,833 --> 00:21:01,753 They’re all rotten! 168 00:21:01,833 --> 00:21:04,673 Come on, honey. Let’s leave your dad to his work. 169 00:21:10,083 --> 00:21:11,003 Gabi? 170 00:21:13,958 --> 00:21:15,168 Your phone. 171 00:21:18,500 --> 00:21:19,630 "Your phone." 172 00:21:20,208 --> 00:21:22,668 -What? -The last words I said to her. 173 00:21:51,208 --> 00:21:53,458 So? What do you think happened? 174 00:21:54,750 --> 00:21:56,000 Oxygen deprivation? 175 00:21:56,500 --> 00:21:58,500 Maybe some change to water temperature. 176 00:21:59,958 --> 00:22:02,078 Or a contamination of some sort. 177 00:22:06,125 --> 00:22:07,375 Let’s get to work. 178 00:22:11,333 --> 00:22:14,673 And we’re here today because the construction company 179 00:22:15,166 --> 00:22:17,666 has made us the offer of a lifetime. 180 00:22:17,750 --> 00:22:21,290 We can take this money, buy a better house, in a better place, 181 00:22:21,375 --> 00:22:22,825 and have better lives! 182 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 Fishing is my trade, João. 183 00:22:25,000 --> 00:22:27,170 How else am I gonna put food on the table? 184 00:22:27,250 --> 00:22:30,460 And what’s the use of staying here if there’s no more fish? 185 00:22:30,541 --> 00:22:34,041 We don’t know what happened. Let’s not jump the gun here. 186 00:22:34,125 --> 00:22:36,455 Guys, wake up, for God’s sake! 187 00:22:36,541 --> 00:22:39,631 They’re offering us compensation for land that’s already theirs! 188 00:22:39,708 --> 00:22:41,828 When my dad came here, there was nothing. 189 00:22:41,916 --> 00:22:44,876 Now you tell me it’s not my land because of a piece of paper? 190 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 It’s because of people like you… 191 00:22:47,208 --> 00:22:50,038 -Here we go. -…that this stuff’s been going on. 192 00:22:50,125 --> 00:22:52,785 This is a bad omen. 193 00:22:52,875 --> 00:22:55,705 Guys, seriously, this is insane. That’s just a legend! 194 00:22:55,791 --> 00:22:57,881 You can’t feed off of legends-- 195 00:22:57,958 --> 00:23:00,078 It’s thanks to that legend 196 00:23:00,583 --> 00:23:04,293 that I was able to feed you all my life. 197 00:23:04,375 --> 00:23:05,205 Right. 198 00:23:05,291 --> 00:23:07,171 Just imagine if your mother-- 199 00:23:07,250 --> 00:23:09,630 -Don’t you talk about my mother! -Calm down, guys! 200 00:23:10,125 --> 00:23:11,665 She’d be heartbroken, 201 00:23:11,750 --> 00:23:12,830 so heartbroken… 202 00:23:13,958 --> 00:23:15,828 seeing what you’ve become! 203 00:23:19,416 --> 00:23:22,166 He’s a thorn in everyone’s side! 204 00:23:22,250 --> 00:23:24,420 Now it’s my fault? All of this? 205 00:23:29,791 --> 00:23:30,751 Mr. Ciço! 206 00:23:32,500 --> 00:23:35,540 Do you remember me? I’m Gabriela’s husband. 207 00:23:37,875 --> 00:23:39,075 Sorry for your loss. 208 00:23:40,500 --> 00:23:42,880 Your wife was very important to us. 209 00:23:44,708 --> 00:23:46,208 She really liked this place. 210 00:23:46,291 --> 00:23:48,921 She was the only person who cared about us, 211 00:23:49,000 --> 00:23:52,750 who tried to preserve our traditions, our forest. 212 00:23:55,541 --> 00:23:58,671 What were you talking about back there, about an omen? 213 00:24:00,041 --> 00:24:01,461 Oh, it was nothing, son. 214 00:24:02,333 --> 00:24:04,543 He’s right. I’m just a crazy old man. 215 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 First Gabriela dies in a fire nobody can explain, 216 00:24:10,458 --> 00:24:12,748 now the fish are dead, people lost their livelihood 217 00:24:12,833 --> 00:24:14,293 and they’ll have to leave. 218 00:24:14,375 --> 00:24:16,785 I’d say this contractor is on a lucky streak. 219 00:24:20,000 --> 00:24:22,710 -Is this about the community or Gabriela? -Both. 220 00:24:23,458 --> 00:24:24,708 It matters to me. 221 00:24:31,250 --> 00:24:32,380 Drop me off at the lab. 222 00:24:41,458 --> 00:24:42,328 Hi! 223 00:24:43,083 --> 00:24:44,173 Hi! Excuse me! 224 00:24:44,666 --> 00:24:46,876 Hi! I brought an animal for forensic analysis. 225 00:24:46,958 --> 00:24:48,788 The veterinarian has already left. 226 00:24:48,875 --> 00:24:50,535 What do you mean, the vet’s gone? 227 00:24:50,625 --> 00:24:53,165 She’s gone, dear, and I’m on my way out myself. 228 00:24:53,250 --> 00:24:54,960 I have a river dolphin in my truck! 229 00:24:55,041 --> 00:24:57,171 But Flamengo’s playing. Quarter finals. 230 00:24:57,250 --> 00:24:59,750 -Gotta go. Let’s go, babe! -You’ve gotta be kidding me. 231 00:25:17,000 --> 00:25:18,170 Hey! 232 00:25:18,250 --> 00:25:20,130 -You need something, pal? -Hey, boss. 233 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 It’s all good. 234 00:25:22,500 --> 00:25:25,330 Just wanted to warn you your truck’s leaking. 235 00:25:25,416 --> 00:25:27,706 And it stinks like hell. 236 00:25:28,708 --> 00:25:29,748 I’m aware. 237 00:25:31,083 --> 00:25:32,083 All right. 238 00:26:18,291 --> 00:26:19,831 Hello, love. Are you okay? 239 00:26:22,416 --> 00:26:24,126 I just got back from Toré Village. 240 00:26:25,833 --> 00:26:27,833 That place was her whole life, wasn’t it? 241 00:26:51,541 --> 00:26:53,211 {\an8}BRAZILIAN FOLKLORE 242 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Who are you? 243 00:27:57,416 --> 00:27:59,036 What are you doing in here? 244 00:27:59,541 --> 00:28:01,541 Better not tell anyone you saw me. 245 00:28:02,083 --> 00:28:04,003 They might think you’re making things up. 246 00:28:06,333 --> 00:28:08,253 Not everyone can see things… 247 00:28:09,166 --> 00:28:10,416 as they really are. 248 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Luna? 249 00:28:17,125 --> 00:28:18,745 -Luna? -Hi, Dad! 250 00:28:20,000 --> 00:28:22,540 -Are you up, baby? -I was just getting a cookie. 251 00:28:23,041 --> 00:28:24,671 -A cookie? -Yep. 252 00:28:24,750 --> 00:28:25,920 A cookie? 253 00:28:26,000 --> 00:28:29,830 Well, missy, you’re under arrest for stealing cookies after dark! 254 00:28:29,916 --> 00:28:32,826 To bed now, kid. A cookie? Well, I’ll be! 255 00:28:33,541 --> 00:28:35,631 -Wanna hear a bedtime story? -Sure. 256 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 No, Dad. 257 00:28:39,125 --> 00:28:40,205 I want this one. 258 00:28:41,333 --> 00:28:44,503 {\an8}BRAZILIAN FOLKLORE 259 00:28:45,291 --> 00:28:46,631 Okay, get under the sheets. 260 00:28:50,333 --> 00:28:52,043 -Which one should I read? -"The Saci." 261 00:28:52,125 --> 00:28:55,325 "The Saci"! Let’s see where we can find this Saci. 262 00:28:55,958 --> 00:28:58,458 Page 55… 263 00:28:59,583 --> 00:29:02,543 "Saci is a very naughty boy. 264 00:29:03,083 --> 00:29:07,333 In a whirlwind he comes, on a single leg and a red cap, 265 00:29:08,000 --> 00:29:10,130 playing pranks left and right. 266 00:29:10,208 --> 00:29:12,128 Tying knots in dishcloths…" 267 00:29:12,875 --> 00:29:15,455 Don’t tell me you believe in that stuff too. 268 00:29:15,541 --> 00:29:18,041 If they say it exists, it exists. 269 00:29:18,125 --> 00:29:19,825 Oh, my God! 270 00:29:20,333 --> 00:29:22,583 How did I marry such a skeptic? 271 00:29:22,666 --> 00:29:25,036 I’m not a skeptic! I believe in a lot of things. 272 00:29:25,125 --> 00:29:26,625 Yeah, right. Like what? 273 00:29:27,125 --> 00:29:28,325 Like you. 274 00:29:28,583 --> 00:29:29,503 Like Luna. 275 00:29:30,500 --> 00:29:31,380 Like us. 276 00:31:52,250 --> 00:31:55,580 It’s gonna be a long party, so… Sorry about that. 277 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 Sorry about that. 278 00:32:07,416 --> 00:32:09,036 It’s gonna be a long party, so… 279 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Sorry about that. 280 00:32:36,750 --> 00:32:38,630 …this stuff’s been going on. 281 00:32:40,416 --> 00:32:42,036 This is a bad omen. 282 00:32:52,500 --> 00:32:55,040 RIVERSIDE COMMUNITY FIGHTING TO MAKE CEDAR FOREST A RESERVE 283 00:33:35,958 --> 00:33:37,918 Weren’t you able to get the body, Isac? 284 00:33:58,083 --> 00:33:59,133 Did he see? 285 00:34:03,083 --> 00:34:04,423 Give it back to him, Tutu. 286 00:34:39,375 --> 00:34:41,035 TORÉ VILLAGE 287 00:35:48,291 --> 00:35:49,751 I’d like to report a crime. 288 00:35:51,000 --> 00:35:52,830 There’s a dead body in Cedar Forest.