1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [ruídos de floresta] 2 00:00:19,208 --> 00:00:20,748 [som alto de ave] 3 00:00:26,500 --> 00:00:27,790 [som alto de ave] 4 00:00:33,250 --> 00:00:34,250 [som alto de ave] 5 00:00:34,333 --> 00:00:36,173 [arma engatilhando] 6 00:00:42,125 --> 00:00:44,035 Aqui só atira para comer, seu Antunes. 7 00:00:51,416 --> 00:00:52,456 [tiro] 8 00:01:08,250 --> 00:01:09,580 [grito ao fundo] 9 00:01:14,833 --> 00:01:16,003 [grito] 10 00:01:17,666 --> 00:01:18,746 [grito] 11 00:01:20,041 --> 00:01:21,171 [tiro] 12 00:01:21,250 --> 00:01:22,290 [grito] 13 00:01:24,833 --> 00:01:25,923 [grito] 14 00:01:26,000 --> 00:01:26,920 [tiro] 15 00:01:28,000 --> 00:01:29,170 [grito] 16 00:01:31,250 --> 00:01:32,170 [tiro] 17 00:01:38,333 --> 00:01:39,793 [música de tensão] 18 00:01:50,375 --> 00:01:51,665 [grito] 19 00:01:58,750 --> 00:01:59,580 [grito] 20 00:02:01,041 --> 00:02:01,961 [grito] 21 00:02:03,625 --> 00:02:04,535 [grito] 22 00:02:05,375 --> 00:02:06,625 E você ficou com medo? 23 00:02:07,541 --> 00:02:08,541 [Ciço] Medo, não. 24 00:02:09,125 --> 00:02:09,955 Respeito. 25 00:02:10,041 --> 00:02:11,291 [som de fogueira] 26 00:02:11,375 --> 00:02:13,285 Porque o Curupira, 27 00:02:13,375 --> 00:02:18,455 ele só ataca quem destrói as florestas e mata os animais. 28 00:02:18,541 --> 00:02:21,291 -E onde ele está agora? -[Ciço] Ninguém sabe. 29 00:02:22,125 --> 00:02:23,165 A cidade cresceu, 30 00:02:24,791 --> 00:02:26,381 a floresta diminuiu, 31 00:02:26,458 --> 00:02:29,788 e ninguém nunca mais viu ele. 32 00:02:30,250 --> 00:02:33,000 Eu acho que ele ainda está vivo… 33 00:02:34,541 --> 00:02:35,541 em algum lugar. 34 00:02:37,083 --> 00:02:38,133 [imita grito do Curupira] 35 00:02:38,500 --> 00:02:39,630 [imita grito do Curupira] 36 00:02:40,125 --> 00:02:41,325 [imita grito do Curupira] 37 00:02:42,208 --> 00:02:43,498 [forró tocando] 38 00:02:44,166 --> 00:02:45,496 Vou por aqui. 39 00:02:45,583 --> 00:02:47,753 [rindo] Só passando para te dizer que está tudo bem. 40 00:02:48,416 --> 00:02:52,496 E que a festa tá linda aqui na Vila Toré, 41 00:02:52,583 --> 00:02:54,423 estou muito orgulhosa da comunidade. 42 00:02:55,416 --> 00:02:59,206 E claro que sua filha está adorando tudo. 43 00:02:59,291 --> 00:03:01,671 Já se acabou na canjica, né, Luna? 44 00:03:02,333 --> 00:03:05,043 -Dá oi pro pai aqui, manda um beijo. -Oi, pai. [beijo] 45 00:03:06,166 --> 00:03:07,076 E é isso aí. 46 00:03:07,708 --> 00:03:09,578 Queria muito que você estivesse aqui. 47 00:03:10,333 --> 00:03:15,083 Se você mudar de ideia, a festa ainda vai longe, então… Desculpa. 48 00:03:17,166 --> 00:03:18,126 Te amo. 49 00:03:18,208 --> 00:03:19,418 {\an8}[mensagem chegando] 50 00:03:29,625 --> 00:03:31,625 [forró tocando] 51 00:03:33,541 --> 00:03:35,541 [bombinhas estourando] 52 00:03:53,041 --> 00:03:55,041 [música de suspense] 53 00:04:04,291 --> 00:04:05,961 Tem certeza de que você está bem? 54 00:04:07,458 --> 00:04:08,498 [suspirando] 55 00:04:12,125 --> 00:04:13,495 [homem gritando] Fogo! 56 00:04:13,583 --> 00:04:16,423 -[homem grita] Fogo! -[mulher] Ajuda a avisar às pessoas! 57 00:04:16,500 --> 00:04:18,540 -[mulher] Fogo! -[mulher] Está pegando fogo! Corre! 58 00:04:18,625 --> 00:04:21,575 -Lúcia, você viu a Luna? -Eu não vi. 59 00:04:21,666 --> 00:04:23,326 -[homem] Fogo! -[homem] Corre! 60 00:04:23,416 --> 00:04:24,666 [homem grita] Vai! 61 00:04:24,750 --> 00:04:26,460 -Viu a Luna? Viu minha filha? -Pra lá. 62 00:04:26,541 --> 00:04:27,791 [vozerio desesperado] 63 00:04:28,500 --> 00:04:29,330 Luna! 64 00:04:30,541 --> 00:04:31,581 [homem grita] Fogo! 65 00:04:32,541 --> 00:04:34,541 -[homem grita] Fogo! -[homem grita] Fogo! 66 00:04:36,250 --> 00:04:38,170 [mulher] Eu vi uma menina entrando na floresta! 67 00:04:40,833 --> 00:04:41,883 [Gabriela] Luna! 68 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 Luna! 69 00:04:45,166 --> 00:04:46,626 [música sombria] 70 00:04:49,041 --> 00:04:50,791 [Gabriela gritando] Luna! 71 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 [mensagem no celular] 72 00:04:58,333 --> 00:04:59,463 [suspirando] 73 00:05:00,208 --> 00:05:03,458 [Márcia] Eric, cadê você? Eu estou indo pra Vila Toré, está tendo um incêndio lá. 74 00:05:03,541 --> 00:05:04,581 [vozerio desesperado] 75 00:05:12,708 --> 00:05:13,538 [bombeiro] Vai! 76 00:05:16,291 --> 00:05:18,291 [sirenes tocando] 77 00:05:26,833 --> 00:05:27,883 [Eric tossindo] 78 00:05:30,875 --> 00:05:32,375 [Eric] Vocês viram a Gabriela por aí? 79 00:05:34,333 --> 00:05:35,383 [vozerio desesperado] 80 00:05:38,208 --> 00:05:39,538 [Eric tossindo] 81 00:05:45,833 --> 00:05:47,173 Eric. Ei… 82 00:06:01,958 --> 00:06:03,288 [papel-alumínio sendo removido] 83 00:06:03,416 --> 00:06:04,536 [choro assustado] 84 00:06:07,750 --> 00:06:08,670 [chorando] 85 00:06:16,958 --> 00:06:17,998 [Eric chorando] Não… 86 00:06:26,000 --> 00:06:27,130 [Eric chorando] 87 00:06:27,208 --> 00:06:29,208 [música dramática] 88 00:06:37,041 --> 00:06:38,631 Luna. 89 00:06:42,958 --> 00:06:43,958 [sussurrando] Filha. 90 00:06:50,333 --> 00:06:51,173 [Eric] Você está bem? 91 00:06:51,458 --> 00:06:52,378 [Eric chorando] 92 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 O papai está aqui. 93 00:06:56,791 --> 00:06:58,331 Tudo bem, filha. 94 00:06:59,041 --> 00:07:00,251 Vai ficar tudo bem, tá? 95 00:07:03,958 --> 00:07:04,958 O papai está aqui. 96 00:07:05,583 --> 00:07:07,133 {\an8}[música de abertura] 97 00:07:59,083 --> 00:08:00,383 [alarme de porta aberta] 98 00:08:06,250 --> 00:08:08,420 {\an8}[música enigmática] 99 00:08:14,000 --> 00:08:14,920 Polícia Ambiental. 100 00:08:15,000 --> 00:08:16,330 [vozerio e telefones] 101 00:08:18,708 --> 00:08:19,538 Albuquerque. 102 00:08:35,666 --> 00:08:36,666 [Márcia] Oi, Eric. 103 00:08:38,666 --> 00:08:40,036 Que bom que você está de volta… 104 00:08:40,875 --> 00:08:42,205 E a Luna, como é que está? 105 00:08:44,083 --> 00:08:45,883 -Está tristinha ainda. -[Márcia] E você? 106 00:08:50,041 --> 00:08:51,881 Você precisa estar bem para ela estar bem. 107 00:08:55,625 --> 00:08:57,915 -O que é isto? -[Márcia] Um cara andou te ligando. 108 00:08:59,250 --> 00:09:02,000 Disse que precisava muito falar com você, mas era assunto pessoal. 109 00:09:02,083 --> 00:09:03,713 [Eric] Alguma novidade da investigação? 110 00:09:04,541 --> 00:09:07,131 Eric, é melhor  você ir logo falar com o Ivo. 111 00:09:12,083 --> 00:09:12,963 [batidas à porta] 112 00:09:17,916 --> 00:09:18,746 [Eric] Ivo. 113 00:09:19,875 --> 00:09:22,035 As investigações foram encerradas, Eric. 114 00:09:22,958 --> 00:09:25,418 O laudo apontou causa indefinida para o incêndio. 115 00:09:25,916 --> 00:09:28,706 Possivelmente foi causado por um balão da festa junina. 116 00:09:29,583 --> 00:09:31,213 Você está de brincadeira comigo. 117 00:09:31,791 --> 00:09:33,001 [Ivo] Foi um acidente. 118 00:09:33,083 --> 00:09:35,383 Você tem que aceitar e seguir em frente. 119 00:09:36,000 --> 00:09:39,040 A minha mulher morreu, e até agora ninguém achou um culpado. 120 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 [Ivo] Você não precisa voltar agora, pode tomar o seu tempo. 121 00:09:44,250 --> 00:09:45,330 Até se sentir melhor. 122 00:09:53,750 --> 00:09:57,500 -Oi, vó. -Oi. Chegou mais cedo, meu filho. 123 00:09:57,583 --> 00:09:58,633 [beijos] 124 00:09:59,833 --> 00:10:02,673 -E aí, como é que foi? -Foi tudo igual. 125 00:10:03,250 --> 00:10:06,500 Olha, vou aproveitar que você chegou mais cedo e vou… 126 00:10:07,250 --> 00:10:08,750 Vou resolver umas coisas na rua. 127 00:10:08,833 --> 00:10:10,793 Depois vou na casa da Judith jogar tranca. 128 00:10:10,875 --> 00:10:11,915 Vai sim. Vai tranquila. 129 00:10:13,458 --> 00:10:14,878 -Tchau, vó. -[Januária] Tchau. 130 00:10:35,083 --> 00:10:36,503 O que você está fazendo aí? 131 00:10:38,291 --> 00:10:39,331 Desculpa, pai. 132 00:10:43,208 --> 00:10:44,078 Tudo bem, filha. 133 00:10:45,000 --> 00:10:46,460 [Eric] Vem cá, pega essa caixa aqui. 134 00:10:48,500 --> 00:10:49,540 Vem com o papai, vem. 135 00:10:50,333 --> 00:10:51,333 Senta aqui, ó. 136 00:10:53,375 --> 00:10:54,625 [suspirando] 137 00:10:56,791 --> 00:11:00,791 Ai, meu Deus! Olha este bebê. 138 00:11:00,875 --> 00:11:02,705 -[Eric] Quem é este bebê? -[Luna rindo] Eu. 139 00:11:11,541 --> 00:11:14,711 [Eric] Aqui são os recortes do trabalho da mamãe. 140 00:11:21,083 --> 00:11:22,173 [Eric suspirando] 141 00:11:24,291 --> 00:11:27,881 [Eric] O sonho da mamãe era transformar essa floresta em uma reserva. 142 00:11:27,958 --> 00:11:29,538 Você sabe o que é uma reserva? 143 00:11:30,125 --> 00:11:32,285 Não quero mais olhar, pai. 144 00:11:32,375 --> 00:11:34,075 Espera aí, Luna… Luna, filha! 145 00:11:34,166 --> 00:11:35,286 [passos se afastando] 146 00:11:36,458 --> 00:11:38,418 [música melancólica] 147 00:11:40,791 --> 00:11:41,751 [chorando] 148 00:12:08,958 --> 00:12:10,288 Alô, quem fala? 149 00:12:14,208 --> 00:12:15,418 Eu recebi um recado seu. 150 00:12:20,291 --> 00:12:22,001 Sim, eu sou marido dela. Por quê? 151 00:12:23,708 --> 00:12:25,458 [música de mistério] 152 00:12:40,000 --> 00:12:41,460 [chamando] 153 00:12:45,916 --> 00:12:48,626 [mulher] Sua chamada está sendo encaminhada para a caixa postal… 154 00:12:53,416 --> 00:12:54,786 [cantarolando] 155 00:12:58,500 --> 00:13:00,380 [Luna] Pai, o que a gente está fazendo aqui? 156 00:13:01,291 --> 00:13:03,791 -[Eric] Preciso falar com uma pessoa. -Vai demorar? 157 00:13:05,916 --> 00:13:06,786 [suspirando] 158 00:13:07,833 --> 00:13:08,673 Não, meu amor. 159 00:13:09,250 --> 00:13:10,210 Vamos para casa já. 160 00:13:13,250 --> 00:13:14,080 [carro ligando] 161 00:13:25,875 --> 00:13:26,995 [ruídos de floresta] 162 00:13:27,708 --> 00:13:28,788 [som de boto] 163 00:13:34,250 --> 00:13:35,460 [susto] 164 00:13:38,541 --> 00:13:39,671 [ofegante] 165 00:14:03,708 --> 00:14:06,628 [Gabriela] A festa tá linda aqui na Vila Toré, 166 00:14:06,708 --> 00:14:08,628 estou muito orgulhosa da comunidade. 167 00:14:09,750 --> 00:14:10,580 E é isso aí. 168 00:14:10,666 --> 00:14:13,706 Se você mudar de ideia, a festa ainda vai longe, então… 169 00:14:14,750 --> 00:14:15,710 Desculpa. 170 00:14:16,291 --> 00:14:17,131 Te amo. 171 00:14:21,333 --> 00:14:22,293 [suspirando] 172 00:14:50,333 --> 00:14:52,333 [música melancólica] 173 00:15:27,583 --> 00:15:28,633 [vozerio] 174 00:15:40,125 --> 00:15:41,665 [Eric] Opa! Espera aí! 175 00:15:42,250 --> 00:15:43,580 Espera aí, só um minuto. 176 00:15:46,583 --> 00:15:47,883 [Eric] O que vocês estão fazendo? 177 00:15:48,833 --> 00:15:50,003 Preciso tirar ele daqui. 178 00:15:50,500 --> 00:15:53,330 Esse animal só sai daqui em uma viatura da Polícia Ambiental. 179 00:15:54,750 --> 00:15:56,290 [Eric] Isso é um boto de água doce. 180 00:16:00,625 --> 00:16:01,535 Sabe como ele… 181 00:16:07,875 --> 00:16:09,875 [música enigmática] 182 00:16:19,583 --> 00:16:20,423 Márcia. 183 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 [música de tensão] 184 00:16:29,750 --> 00:16:30,670 [batidas à porta] 185 00:16:33,666 --> 00:16:34,666 [Camila] A Inês está aí? 186 00:16:52,000 --> 00:16:52,830 Inês. 187 00:16:53,708 --> 00:16:54,668 [ofegante] 188 00:17:07,291 --> 00:17:09,921 [Camila] Inês, eu não consegui pegar ele, tentei levar ele pro mar, 189 00:17:10,000 --> 00:17:12,250 -mas apareceu um policial, e eu fiquei… -[Inês] Calma. 190 00:17:14,000 --> 00:17:15,080 Calma. 191 00:17:16,250 --> 00:17:17,790 [Inês] Você sabe o que fazer. 192 00:17:21,125 --> 00:17:23,495 -Como um mamífero de água doce… -Albuquerque. 193 00:17:24,333 --> 00:17:26,383 -[repórter] Por favor, uma informação. -Boa tarde. 194 00:17:26,458 --> 00:17:28,918 [repórter] Você tem alguma notícia  do que aconteceu… 195 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 A gente precisa de uma autópsia. 196 00:17:31,000 --> 00:17:33,920 A gente não conseguiu um carro, vai conseguir uma autópsia? 197 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Coloca no meu carro. 198 00:17:40,833 --> 00:17:42,673 [música agitada estilo batuque] 199 00:17:47,458 --> 00:17:48,418 [buzina] 200 00:18:02,166 --> 00:18:04,576 [TV] O Rio de Janeiro acordou com um caso para lá de estranho. 201 00:18:04,666 --> 00:18:07,076 Um boto-cor-de-rosa apareceu na praia do Flamengo. 202 00:18:07,166 --> 00:18:10,246 O animal, que só é encontrado no Norte do país e vive em água doce, 203 00:18:10,333 --> 00:18:11,583 morreu na orla carioca. 204 00:18:11,666 --> 00:18:13,746 A Polícia Ambiental deve investigar o caso. 205 00:18:13,833 --> 00:18:15,753 Mais informações no jornal da noite. 206 00:18:17,416 --> 00:18:18,916 [Isac] Cara, você não vai acreditar. 207 00:18:19,000 --> 00:18:21,580 Tenho uma parada muito séria para te contar. Acorda aí. 208 00:18:24,083 --> 00:18:25,213 [homem resmungando] 209 00:18:28,375 --> 00:18:29,285 [homem resmungando] 210 00:18:33,958 --> 00:18:35,418 [Isac] Trouxe um lanche para você. 211 00:18:35,500 --> 00:18:36,330 Aí, ó. 212 00:18:39,541 --> 00:18:41,171 [cachorro chorando] 213 00:18:54,333 --> 00:18:56,883 ["Tu Tá Na Gaiola", de MC Kevin O Chris, tocando] 214 00:19:04,208 --> 00:19:05,628 -Fala, Arthur! -Opa! 215 00:19:05,708 --> 00:19:06,668 [risos] 216 00:19:13,125 --> 00:19:14,075 Qual é, Tutu? 217 00:19:14,666 --> 00:19:15,666 [Isac] Devolve aí, pô! 218 00:19:21,541 --> 00:19:22,921 O que você quer que eu faça agora? 219 00:19:27,666 --> 00:19:28,496 Eric. 220 00:19:29,000 --> 00:19:30,830 O Ivo está ligando. Fala, Ivo. 221 00:19:31,333 --> 00:19:33,213 -[Ivo] Você está com o Eric? -Estou, por quê? 222 00:19:33,708 --> 00:19:35,828 [Ivo] Deixa ele resolvendo essa história do boto. 223 00:19:35,916 --> 00:19:38,036 Tem uma ocorrência para atender lá na Vila Toré. 224 00:19:38,125 --> 00:19:40,575 -Acho melhor você ir sozinha. -Tá bom, pode deixar. 225 00:19:41,708 --> 00:19:44,288 Você leva o boto para tentar a autópsia? Vou lá na Vila Toré. 226 00:19:44,375 --> 00:19:45,205 [Eric] Como é que é? 227 00:19:45,291 --> 00:19:47,751 Você ouviu o Ivo, não vamos arrumar confusão. 228 00:19:47,833 --> 00:19:49,293 Quero que o Ivo se foda. 229 00:19:49,375 --> 00:19:51,705 -Tem um boto apodrecendo no seu carro… -Amigão! 230 00:19:51,791 --> 00:19:52,881 [Márcia bufando] 231 00:19:52,958 --> 00:19:54,458 -Quanto é o gelo? -Vinte reais. 232 00:19:58,708 --> 00:20:00,288 [música enigmática] 233 00:20:03,958 --> 00:20:05,038 [carro ligando] 234 00:20:35,916 --> 00:20:38,626 Gabi, não me olha assim, vai. É só uma festa junina. 235 00:20:38,708 --> 00:20:40,708 Não é só uma festa junina, é meu trabalho, 236 00:20:40,791 --> 00:20:44,001 são as pessoas que eu vejo todo dia, que eu queria muito que você conhecesse. 237 00:20:44,083 --> 00:20:46,963 [Eric] Amor, eu estou atolado de trabalho. 238 00:20:47,458 --> 00:20:49,168 -[Luna] Pai. -[Eric] Oi, meu amor. 239 00:20:49,250 --> 00:20:50,210 Você viu meu colar? 240 00:20:50,916 --> 00:20:53,746 Se eu… [susto] Que coisa horrorosa! 241 00:20:53,833 --> 00:20:57,583 Eu falei pra você escovar os dentinhos, senão os bichinhos iam comer tudo. 242 00:20:57,666 --> 00:20:59,746 Agora eu vou ter que arrancar um por um. 243 00:20:59,833 --> 00:21:01,753 [Eric] Está tudo podre, vamos arrancar. 244 00:21:01,833 --> 00:21:04,423 [Gabriela] Vem, filha. Vamos deixar o seu pai trabalhar. 245 00:21:10,083 --> 00:21:10,923 [Eric] Gabi. 246 00:21:13,916 --> 00:21:14,746 Seu celular. 247 00:21:18,500 --> 00:21:19,380 [Eric] "Seu celular." 248 00:21:20,208 --> 00:21:21,038 [Márcia] O quê? 249 00:21:21,125 --> 00:21:23,325 [Eric] Foi a última coisa  que eu falei para ela. 250 00:21:33,875 --> 00:21:35,125 [vozerio indistinto] 251 00:21:48,166 --> 00:21:50,166 [música de tensão] 252 00:21:51,166 --> 00:21:53,286 [Eric] E aí, o que você acha que é? 253 00:21:54,750 --> 00:21:56,000 [Márcia] Falta de oxigênio 254 00:21:56,500 --> 00:21:58,420 ou mudança de temperatura na água. 255 00:21:59,958 --> 00:22:01,748 Ou alguma contaminação. 256 00:22:06,125 --> 00:22:07,125 Bora trabalhar. 257 00:22:11,291 --> 00:22:14,421 [João] E a gente está aqui porque a construtora ofereceu 258 00:22:14,958 --> 00:22:17,248 uma proposta irrecusável para a gente. 259 00:22:17,750 --> 00:22:21,290 A gente pode pegar esse dinheiro, comprar uma casa melhor num lugar melhor 260 00:22:21,375 --> 00:22:22,415 e ter uma vida melhor. 261 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 [Pedro] Mas eu não sei fazer  outra coisa da vida. 262 00:22:25,000 --> 00:22:26,790 Sem peixe, como vou colocar comida na mesa? 263 00:22:27,291 --> 00:22:28,921 [homem] E adianta o quê, Pedro, 264 00:22:29,000 --> 00:22:30,540 ficar aqui sem peixe para pescar? 265 00:22:30,625 --> 00:22:34,035 Calma, a gente não sabe o que aconteceu. Não vamos tomar uma ação precipitada. 266 00:22:34,125 --> 00:22:36,455 Gente, vamos cair na real, pelo amor de Deus. 267 00:22:36,541 --> 00:22:39,631 Os caras estão pagando uma indenização por uma terra que é deles. 268 00:22:39,708 --> 00:22:41,828 Meu pai já morava aqui antes de não ter nada. 269 00:22:41,916 --> 00:22:44,706 Agora você vai me dizer que a minha terra não é minha? 270 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 Por causa de gente feito você… 271 00:22:47,208 --> 00:22:48,208 [bufando] 272 00:22:48,291 --> 00:22:50,961 [Ciço] …que tá acontecendo  isso aqui. Isso… 273 00:22:51,041 --> 00:22:52,791 é sinal de uma coisa ruim. 274 00:22:52,875 --> 00:22:55,705 [João] Gente, pelo amor de Deus, isso é loucura, isso é lenda. 275 00:22:55,791 --> 00:22:58,461 Lenda não põe comida na mesa de ninguém, não paga as contas… 276 00:22:58,541 --> 00:22:59,961 [Ciço] Graças a essa lenda 277 00:23:00,583 --> 00:23:04,293 que eu botei comida na sua mesa a vida inteira. 278 00:23:04,375 --> 00:23:05,205 Tá. 279 00:23:05,291 --> 00:23:07,171 Imagine se sua mãe… 280 00:23:07,250 --> 00:23:09,250 -Não fala da minha mãe. -Calma, gente. 281 00:23:10,125 --> 00:23:11,075 [Ciço] Ela ia sofrer, 282 00:23:11,750 --> 00:23:12,630 sofrer muito, 283 00:23:13,958 --> 00:23:15,328 pelo que você virou. 284 00:23:17,458 --> 00:23:18,668 [João resmungando] 285 00:23:19,416 --> 00:23:21,706 Isso é uma dor de dente na vida de vocês. 286 00:23:22,500 --> 00:23:24,130 [João] A culpa é minha? Tudo isso aqui… 287 00:23:29,791 --> 00:23:30,631 Seu Ciço. 288 00:23:32,500 --> 00:23:35,210 O senhor se lembra de mim? Eu sou marido da Gabriela. 289 00:23:37,875 --> 00:23:38,875 Meus sentimentos. 290 00:23:40,500 --> 00:23:42,830 Sua mulher era muito importante pra gente. 291 00:23:44,708 --> 00:23:46,208 Ela gostava muito deste lugar. 292 00:23:46,291 --> 00:23:48,921 [Ciço] Ela foi a única pessoa que se importou com a gente, 293 00:23:49,000 --> 00:23:52,580 que tentou preservar nossas tradições, nossa floresta. 294 00:23:55,625 --> 00:23:58,535 O que o senhor estava falando sobre sinal de coisa ruim? 295 00:24:00,041 --> 00:24:01,291 Não era nada, meu filho. 296 00:24:02,333 --> 00:24:04,333 Ele tinha razão, sou só um velho maluco. 297 00:24:08,125 --> 00:24:10,825 [Eric] Primeiro a Gabriela morre num incêndio que ninguém sabe a causa. 298 00:24:10,916 --> 00:24:12,916 Os peixes morrem, a comunidade não tem do que viver. 299 00:24:13,000 --> 00:24:14,290 Eles vão ter que ir embora daqui. 300 00:24:14,375 --> 00:24:16,785 Estou achando que essa construtora está dando sorte demais. 301 00:24:20,000 --> 00:24:22,580 -Isso é pela comunidade ou pela Gabriela? -Pelos dois. 302 00:24:23,458 --> 00:24:24,708 É importante para mim. 303 00:24:31,083 --> 00:24:32,383 [Márcia] Me deixa no laboratório. 304 00:24:34,958 --> 00:24:36,958 [música enigmática] 305 00:24:41,541 --> 00:24:42,381 Oi. 306 00:24:43,083 --> 00:24:44,003 Oi, dá licença. 307 00:24:44,750 --> 00:24:46,880 Desculpa, eu trouxe um animal para fazer perícia. 308 00:24:46,958 --> 00:24:48,788 Mas a perito veterinária já foi embora. 309 00:24:48,875 --> 00:24:50,535 Como assim, ela já foi embora? 310 00:24:50,625 --> 00:24:53,285 Ela já foi embora, querido, e eu estou de saída também. 311 00:24:53,375 --> 00:24:54,955 Eu tenho um boto na caçamba do meu carro. 312 00:24:55,041 --> 00:24:57,251 Mas hoje é jogo do Flamengo, quartas de final. 313 00:24:57,333 --> 00:24:59,753 -Tenho que ir. Vamos, amor. -{Eric] Tá de sacanagem comigo. 314 00:24:59,833 --> 00:25:01,833 [chamando aos gritos] 315 00:25:16,958 --> 00:25:17,788 [Eric] Opa! 316 00:25:18,375 --> 00:25:20,165 -Tudo certo aí? -Opa, chefia! [ri] 317 00:25:20,791 --> 00:25:21,631 Tudo indo. 318 00:25:22,500 --> 00:25:25,330 Era só pra avisar que tem um negócio pingando aqui. 319 00:25:25,416 --> 00:25:27,376 E, olha, tá fedendo para caralho, viu? 320 00:25:28,708 --> 00:25:29,788 Tô sabendo. 321 00:25:31,083 --> 00:25:32,083 Beleza. 322 00:25:53,250 --> 00:25:54,080 [carro ligando] 323 00:25:57,583 --> 00:25:58,633 [carro chegando] 324 00:26:12,166 --> 00:26:14,166 [som de água escorrendo] 325 00:26:18,291 --> 00:26:19,831 [Januária] Oi, meu amor, tudo bem? 326 00:26:22,416 --> 00:26:23,956 Acabei de voltar da Vila Toré. 327 00:26:25,958 --> 00:26:27,458 Aquele lugar era a vida dela. 328 00:27:13,750 --> 00:27:15,040 [ruídos de tempestade] 329 00:27:22,666 --> 00:27:23,876 [porta batendo] 330 00:27:42,416 --> 00:27:44,416 [música estilo batuque] 331 00:27:49,166 --> 00:27:50,326 [cuspindo e resmungando] 332 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 [Luna] Quem é você? 333 00:27:55,083 --> 00:27:56,043 Shh! 334 00:27:57,416 --> 00:27:58,876 O que você está fazendo aqui? 335 00:27:58,958 --> 00:28:01,538 [ri] É melhor você não falar que me viu aqui. 336 00:28:02,083 --> 00:28:04,003 Vão achar que você está inventando coisas. 337 00:28:06,333 --> 00:28:08,253 Nem todo mundo vê as coisas como elas são… 338 00:28:09,166 --> 00:28:09,996 de verdade. 339 00:28:11,166 --> 00:28:11,996 [Eric] Luna. 340 00:28:17,041 --> 00:28:18,751 -Luna? -Oi, pai. 341 00:28:20,000 --> 00:28:22,500 -Acordou, filha? -Eu só vim buscar um biscoito. 342 00:28:23,041 --> 00:28:24,671 -Um biscoito? -É. 343 00:28:24,750 --> 00:28:25,920 Um biscoito, é? 344 00:28:26,000 --> 00:28:29,830 Então a senhorita está presa em flagrante por roubo de biscoito no meio da noite. 345 00:28:29,916 --> 00:28:32,496 Já para a cama! Isso é hora de comer biscoito? 346 00:28:32,583 --> 00:28:33,503 [Luna rindo] 347 00:28:33,583 --> 00:28:35,633 -[Eric] Quer que eu leia para você? Tá. -[Luna] Quero. 348 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Não, pai. 349 00:28:39,125 --> 00:28:40,035 Quero esta. 350 00:28:45,291 --> 00:28:46,631 Vamos, entra aí embaixo. 351 00:28:50,333 --> 00:28:52,293 -[Eric] O que você quer que eu leia? -[Luna] Saci. 352 00:28:52,375 --> 00:28:55,325 [Eric] Saci…  Vamos ver onde está esse Saci. 353 00:28:55,958 --> 00:28:58,458 Página 55. 354 00:28:59,583 --> 00:29:02,543 "O menino Saci é muito travesso. 355 00:29:03,083 --> 00:29:07,333 De um redemoinho ele vem, com uma perna só e o gorro vermelho. 356 00:29:08,000 --> 00:29:09,580 Pregando peças em tudo. 357 00:29:10,208 --> 00:29:12,788 Nó em pano de prato, tranças em crina de cavalo…" 358 00:29:12,875 --> 00:29:15,415 [Eric] Não vai me dizer que você também acredita nessas coisas. 359 00:29:15,500 --> 00:29:18,040 [Gabriela] Se eles dizem que existe, é porque existe. 360 00:29:18,125 --> 00:29:20,245 -Ai, meu Deus! -[risos] 361 00:29:20,333 --> 00:29:22,583 Como eu fui casar com um cara tão cético? 362 00:29:22,666 --> 00:29:24,956 Não sou cético, eu acredito em muita coisa. 363 00:29:25,041 --> 00:29:26,631 Sei… Tipo o quê? 364 00:29:27,125 --> 00:29:29,325 Tipo você, tipo a Luna… 365 00:29:30,500 --> 00:29:31,330 tipo a gente. 366 00:29:35,416 --> 00:29:36,576 [alarme disparando] 367 00:29:51,083 --> 00:29:51,923 [desligando alarme] 368 00:30:03,625 --> 00:30:05,625 [cachorros latindo] 369 00:30:31,291 --> 00:30:32,251 [desligando alarme] 370 00:30:52,916 --> 00:30:54,036 [ofegante] 371 00:31:18,666 --> 00:31:20,666 [música de suspense] 372 00:31:52,416 --> 00:31:55,576 …a festa ainda vai longe, então… Desculpa. 373 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 Desculpa. 374 00:32:07,416 --> 00:32:09,036 …a festa ainda vai longe, então… 375 00:32:09,958 --> 00:32:10,788 Desculpa. 376 00:32:14,083 --> 00:32:15,003 [ofegante] 377 00:32:23,791 --> 00:32:24,671 [ventania] 378 00:32:36,750 --> 00:32:38,380 [Ciço] O que tá acontecendo aqui… 379 00:32:40,416 --> 00:32:42,036 é sinal de uma coisa ruim. 380 00:33:07,875 --> 00:33:08,995 [vozerio de festa] 381 00:33:35,958 --> 00:33:37,918 Não conseguiu pegar o corpo, Isac? 382 00:33:58,083 --> 00:33:59,133 Ele viu? 383 00:34:01,333 --> 00:34:03,003 [suspirando] 384 00:34:03,083 --> 00:34:04,383 Devolve para ele, Tutu. 385 00:34:05,416 --> 00:34:06,246 [Inês bufando] 386 00:34:08,875 --> 00:34:09,955 [ofegante] 387 00:34:21,875 --> 00:34:22,955 [carro ligando] 388 00:34:23,041 --> 00:34:25,041 [música de tensão] 389 00:34:30,416 --> 00:34:33,876 ["Quando Era Meia-Noite", de Cantadeiras do Souza, tocando ao fundo] 390 00:35:22,750 --> 00:35:25,420 [uivo] 391 00:35:30,458 --> 00:35:31,418 [carro ligando] 392 00:35:44,375 --> 00:35:46,415 [discando número] 393 00:35:48,250 --> 00:35:49,750 [Eric] Quero fazer uma denúncia. 394 00:35:51,000 --> 00:35:52,830 Tem um cadáver na Floresta do Cedro. 395 00:35:54,250 --> 00:35:56,250 [música de encerramento]