1 00:00:41,916 --> 00:00:44,326 Si uccide solo per mangiare, sig. Antunes. 2 00:02:05,375 --> 00:02:06,785 Avevi paura? 3 00:02:07,541 --> 00:02:08,541 Non era paura. 4 00:02:09,125 --> 00:02:10,035 Era rispetto. 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,285 Vedete, il Curupira... 6 00:02:13,375 --> 00:02:18,455 attacca solo chi distrugge le foreste e fa del male agli animali. 7 00:02:18,541 --> 00:02:21,421 - E ora dov'è? - Nessuno lo sa. 8 00:02:22,125 --> 00:02:23,785 La città si è ingrandita, 9 00:02:24,666 --> 00:02:26,376 la foresta si è rimpicciolita 10 00:02:26,458 --> 00:02:29,788 e nessuno l'ha più visto. 11 00:02:30,375 --> 00:02:32,995 Ma credo sia ancora vivo…  12 00:02:34,541 --> 00:02:35,541 da qualche parte. 13 00:02:45,541 --> 00:02:47,961 Volevo solo sapere se va tutto bene. 14 00:02:48,416 --> 00:02:52,496 È una bellissima festa qui a Vila Toré! 15 00:02:52,583 --> 00:02:54,423 Sono fiera della comunità. 16 00:02:55,416 --> 00:02:59,206 E, naturalmente, tua figlia si sta divertendo. 17 00:02:59,291 --> 00:03:01,831 Si sta riempiendo di canjica. Vero, Luna? 18 00:03:02,291 --> 00:03:04,881 - Saluta papà, manda un bacio. - Ciao, papà! 19 00:03:06,166 --> 00:03:09,376 Tutto qui. Mi piacerebbe tanto che fossi con noi. 20 00:03:10,291 --> 00:03:13,541 Se cambi idea, la festa sarà lunga, quindi… 21 00:03:14,250 --> 00:03:15,250 Scusi. 22 00:03:17,166 --> 00:03:18,126 Ti amo. 23 00:04:04,208 --> 00:04:05,878 Sei sicura di stare bene? 24 00:04:12,125 --> 00:04:13,495 Al fuoco! 25 00:04:14,125 --> 00:04:16,415 - Al fuoco! - Spargete la voce! 26 00:04:16,500 --> 00:04:18,540 - Al fuoco! - Al fuoco! Aiutateci! 27 00:04:18,625 --> 00:04:21,575 - Dulce, hai visto Luna? - No. 28 00:04:21,666 --> 00:04:23,326 - Dove? - Correte! 29 00:04:23,416 --> 00:04:25,326 - Corri! - Hai visto Luna? 30 00:04:25,416 --> 00:04:26,496 È andata di là. 31 00:04:28,500 --> 00:04:29,380 Luna! 32 00:04:30,333 --> 00:04:31,333 Al fuoco! 33 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 - C'è un incendio! - Al fuoco! 34 00:04:36,083 --> 00:04:38,333 Una ragazzina è andata nella foresta. 35 00:04:40,833 --> 00:04:41,883 Luna! 36 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 Luna! 37 00:04:49,041 --> 00:04:50,791 Luna! 38 00:05:00,208 --> 00:05:03,458 Eric, dove sei? C'è un incendio a Vila Toré. 39 00:05:12,708 --> 00:05:13,538 Vai! 40 00:05:31,000 --> 00:05:32,380 Avete visto Gabriela? 41 00:05:34,583 --> 00:05:35,673 Sbrigati! 42 00:05:45,791 --> 00:05:47,421 Eric! Ehi! 43 00:06:12,958 --> 00:06:13,788 No... 44 00:06:16,916 --> 00:06:18,126 No... 45 00:06:37,041 --> 00:06:38,631 Luna! 46 00:06:43,041 --> 00:06:44,001 Tesoro... 47 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 Stai bene? 48 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 Papà è qui. 49 00:06:57,250 --> 00:06:58,500 Va tutto bene, amore. 50 00:06:59,041 --> 00:07:00,331 Andrà tutto bene. 51 00:07:03,875 --> 00:07:04,915 Papà è qui. 52 00:07:05,583 --> 00:07:07,293 {\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 53 00:08:02,875 --> 00:08:08,415 {\an8}UN MESE DOPO 54 00:08:14,000 --> 00:08:15,250 Polizia ambientale. 55 00:08:18,666 --> 00:08:19,626 Albuquerque. 56 00:08:35,625 --> 00:08:36,575 Eric… 57 00:08:38,666 --> 00:08:39,996 È bello riaverti qui! 58 00:08:40,833 --> 00:08:42,133 Come sta Luna? 59 00:08:44,083 --> 00:08:46,043 - È ancora molto scossa. - E tu? 60 00:08:50,041 --> 00:08:51,961 Devi pensare a riprenderti. 61 00:08:55,625 --> 00:08:58,125 - Cos'è? - Un tizio ti stava cercando. 62 00:08:59,250 --> 00:09:01,580 Una questione personale urgente. 63 00:09:02,083 --> 00:09:03,753 Notizie dell'indagine? 64 00:09:04,541 --> 00:09:07,131 Eric, farai meglio a parlare con Ivo. 65 00:09:11,708 --> 00:09:12,878 CAPO DELLA POLIZIA 66 00:09:17,875 --> 00:09:18,825 Ivo? 67 00:09:19,875 --> 00:09:22,125 L'indagine è chiusa, Eric. 68 00:09:22,833 --> 00:09:25,503 La causa dell'incendio è indefinita. 69 00:09:25,916 --> 00:09:29,166 Potrebbe essere stata una lanterna di carta della festa. 70 00:09:29,583 --> 00:09:32,673 - Mi prendi in giro? - È stato un incidente. 71 00:09:33,083 --> 00:09:35,503 Beh, dovrai accettarlo e andare avanti. 72 00:09:36,000 --> 00:09:39,080 Mia moglie è morta e ancora non c'è un colpevole. 73 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 Non devi tornare. Prenditi il tuo tempo… 74 00:09:44,208 --> 00:09:45,788 finché non starai meglio. 75 00:09:53,791 --> 00:09:57,331 - Ehi, nonna. - Ciao! Sei già a casa, caro? 76 00:09:59,833 --> 00:10:02,753 - Allora, com'è andata? - Al solito. 77 00:10:03,250 --> 00:10:06,500 Visto che sei qui così presto, 78 00:10:07,041 --> 00:10:10,791 farò delle commissioni. Poi andrò da Judite a giocare a canasta. 79 00:10:10,875 --> 00:10:11,915 Sì, vai pure. 80 00:10:13,458 --> 00:10:14,878 - Ciao. - Ciao. 81 00:10:35,083 --> 00:10:36,793 Che ci fai lì? 82 00:10:38,166 --> 00:10:39,326 Mi dispiace, papà. 83 00:10:43,250 --> 00:10:44,380 Va tutto bene. 84 00:10:45,000 --> 00:10:46,920 Dai, porta qui quella scatola. 85 00:10:48,500 --> 00:10:49,670 Vieni qui con papà. 86 00:10:50,333 --> 00:10:51,383 Siediti qui. 87 00:10:56,791 --> 00:11:00,791 Oddio! Guarda questa bimba! 88 00:11:00,875 --> 00:11:02,665 - Chi è? - Sono io. 89 00:11:11,541 --> 00:11:14,711 Ritagli di giornale sul lavoro di mamma. 90 00:11:17,041 --> 00:11:19,461 ANTROPOLOGA LOTTA PER I DIRITTI FOLKLORISTICI 91 00:11:24,125 --> 00:11:27,875 Il sogno della mamma era trasformare la foresta in una riserva. 92 00:11:27,958 --> 00:11:29,628 Sai cos'è una riserva? 93 00:11:30,583 --> 00:11:33,213 - Non voglio più guardare, papà! - Dai, Luna. 94 00:11:33,291 --> 00:11:34,251 Luna, tesoro. 95 00:12:08,958 --> 00:12:10,078 Pronto, chi parla? 96 00:12:13,958 --> 00:12:15,708 Ho ricevuto un suo messaggio. 97 00:12:20,291 --> 00:12:21,961 Sì, sono il marito. Perché? 98 00:12:45,625 --> 00:12:48,455 Risponde la segreteria telefonica... 99 00:12:58,416 --> 00:13:00,416 Papà, che ci facciamo qui? 100 00:13:01,208 --> 00:13:03,918 - Devo parlare con qualcuno. - Ci metti molto? 101 00:13:07,791 --> 00:13:08,751 No, tesoro. 102 00:13:09,250 --> 00:13:10,330 Andiamo a casa. 103 00:14:03,708 --> 00:14:06,578 È una bellissima festa qui a Vila Toré! 104 00:14:06,666 --> 00:14:08,576 Sono fiera della comunità. 105 00:14:09,750 --> 00:14:10,580 Tutto qui. 106 00:14:10,666 --> 00:14:13,706 Se cambi idea, la festa sarà lunga, quindi… 107 00:14:14,750 --> 00:14:15,710 Scusi. 108 00:14:16,291 --> 00:14:17,171 Ti amo. 109 00:15:40,125 --> 00:15:41,745 Ehilà! Un attimo! 110 00:15:42,250 --> 00:15:43,580 Fermi, per favore! 111 00:15:46,541 --> 00:15:47,751 Che state facendo? 112 00:15:48,833 --> 00:15:50,423 Devo portarlo via di qui. 113 00:15:50,500 --> 00:15:53,330 Si sposta solo con la Polizia Ambientale. 114 00:15:54,750 --> 00:15:56,420 È un delfino rosa. 115 00:16:00,666 --> 00:16:01,536 Ma come... 116 00:16:19,583 --> 00:16:20,423 Márcia? 117 00:16:33,666 --> 00:16:34,576 C'è Inês? 118 00:16:52,000 --> 00:16:52,880 Inês. 119 00:17:07,291 --> 00:17:09,921 Inês, non sono riuscita a riportarlo in mare. 120 00:17:10,000 --> 00:17:12,330 - Uno sbirro mi ha bloccata! - Calmati. 121 00:17:13,958 --> 00:17:15,078 Calmati. 122 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 Sai cosa fare. 123 00:17:21,041 --> 00:17:23,751 - Come ha fatto un mammifero... - Albuquerque! 124 00:17:24,041 --> 00:17:26,461 - Risponda, per favore. - Buon pomeriggio. 125 00:17:26,541 --> 00:17:28,921 Ha qualche idea di cosa sia successo? 126 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 Dobbiamo fare l'autopsia. 127 00:17:30,916 --> 00:17:33,916 Non abbiamo neanche un'auto e tu pensi all'autopsia! 128 00:17:34,000 --> 00:17:35,170 Nel mio furgone. 129 00:18:01,958 --> 00:18:04,498 Rio si è svegliato con uno strano incidente. 130 00:18:04,583 --> 00:18:07,043 Un delfino rosa di fiume sulla spiaggia di Flamengo. 131 00:18:07,125 --> 00:18:11,665 Questo mammifero d'acqua dolce si trova solo al nord, ma è morto a Rio. 132 00:18:11,750 --> 00:18:15,750 La polizia ambientale indagherà. Approfondiremo nel notiziario serale. 133 00:18:17,416 --> 00:18:18,916 Non ci crederai. 134 00:18:19,000 --> 00:18:21,580 Devo dirti una cosa urgente. Svegliati. 135 00:18:33,916 --> 00:18:35,416 Ti ho preso uno spuntino. 136 00:18:35,500 --> 00:18:36,420 Tieni. 137 00:19:04,250 --> 00:19:05,880 - Ehi! - Ehi. 138 00:19:05,958 --> 00:19:06,878 Come va? 139 00:19:13,125 --> 00:19:14,075 Ehi, Tutu. 140 00:19:14,666 --> 00:19:15,786 Ridammelo, amico. 141 00:19:21,541 --> 00:19:22,921 Cosa vuoi che faccia? 142 00:19:27,666 --> 00:19:28,496 Eric. 143 00:19:29,000 --> 00:19:31,250 Ivo sta chiamando. Dimmi, Ivo. 144 00:19:31,333 --> 00:19:33,633 - Eric è con te? - Sì. Perché? 145 00:19:33,708 --> 00:19:35,828 Fagli gestire il delfino di fiume. 146 00:19:35,916 --> 00:19:38,036 C'è un incidente a Vila Toré. 147 00:19:38,125 --> 00:19:40,625 - Dovresti andare sola. - Ok, vado. 148 00:19:41,708 --> 00:19:44,288 Fai fare l'autopsia. Io vado là. 149 00:19:44,375 --> 00:19:45,205 Come, scusa? 150 00:19:45,291 --> 00:19:49,291 - Hai sentito Ivo. Stiamo fuori dai guai. - Chi se ne frega di Ivo! 151 00:19:49,416 --> 00:19:51,876 - C'è una carcassa di delfino... - Ehi! 152 00:19:52,958 --> 00:19:54,918 - Quant'è il ghiaccio? - Venti. 153 00:20:35,916 --> 00:20:38,626 Non guardarmi così. È solo una festa. 154 00:20:38,708 --> 00:20:40,668 No, è il mio lavoro. 155 00:20:40,750 --> 00:20:44,170 Sono persone che vedo ogni giorno e che volevo presentarti. 156 00:20:44,250 --> 00:20:47,040 Tesoro, sono pieno di lavoro. 157 00:20:47,458 --> 00:20:49,168 - Papà? - Sì, tesoro. 158 00:20:49,250 --> 00:20:50,630 Hai visto la collana? 159 00:20:50,958 --> 00:20:53,878 La... Oddio, è orribile! 160 00:20:53,958 --> 00:20:57,578 Ti ho sempre detto di lavarti i denti o sarebbero marciti! 161 00:20:57,666 --> 00:20:59,746 Ora dobbiamo strapparli uno per uno! 162 00:20:59,833 --> 00:21:01,753 Sono tutti marci! 163 00:21:01,833 --> 00:21:04,673 Dai, tesoro. Lasciamo lavorare tuo padre. 164 00:21:10,083 --> 00:21:11,003 Gabi? 165 00:21:13,958 --> 00:21:15,168 Il telefono. 166 00:21:18,500 --> 00:21:19,630 "Il telefono." 167 00:21:20,125 --> 00:21:22,665 - Cosa? - Le ultime parole che le ho detto… 168 00:21:51,208 --> 00:21:53,458 Allora? Cosa pensi sia successo? 169 00:21:54,750 --> 00:21:56,000 Mancanza di ossigeno? 170 00:21:56,208 --> 00:21:58,628 Un cambiamento di temperatura dell'acqua. 171 00:21:59,958 --> 00:22:02,078 O una contaminazione. 172 00:22:06,125 --> 00:22:07,375 Mettiamoci al lavoro. 173 00:22:11,333 --> 00:22:14,673 ...e siamo qui oggi perché l'impresa edile 174 00:22:15,166 --> 00:22:17,666 ci ha fatto la proposta di una vita. 175 00:22:17,750 --> 00:22:21,290 Prendiamo i soldi, compriamo una casa in un posto migliore 176 00:22:21,375 --> 00:22:22,825 e avremo vite migliori! 177 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 La pesca è il mio mestiere, João. 178 00:22:25,000 --> 00:22:27,170 Come mi guadagnerò da vivere? 179 00:22:27,250 --> 00:22:30,460 E a che serve stare qui se non ci sono più pesci? 180 00:22:30,541 --> 00:22:34,041 Non sappiamo cosa sia successo. Calmiamoci. 181 00:22:34,125 --> 00:22:36,455 Ragazzi, svegliatevi, per Dio! 182 00:22:36,541 --> 00:22:39,631 Ci vogliono risarcire per un terra che è già loro! 183 00:22:39,708 --> 00:22:41,828 Quando arrivò mio padre non c'era niente. 184 00:22:41,916 --> 00:22:44,876 E per un pezzo di carta non è più la mia terra? 185 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 È per via di gente come te 186 00:22:47,875 --> 00:22:50,035 che questa storia è andata avanti. 187 00:22:50,125 --> 00:22:52,785 Questo è un cattivo presagio. 188 00:22:52,875 --> 00:22:55,705 Sul serio, siete assurdi! È solo una leggenda! 189 00:22:55,791 --> 00:22:57,881 Non potete nutrirvi di leggende... 190 00:22:57,958 --> 00:23:00,078 Ma è grazie a quella leggenda 191 00:23:00,583 --> 00:23:04,293 che io ho potuto nutrire te per tutta la vita. 192 00:23:04,375 --> 00:23:05,205 Giusto. 193 00:23:05,291 --> 00:23:07,171 Immagina se tua madre... 194 00:23:07,250 --> 00:23:09,630 - Non nominare mia madre! - Calmi! 195 00:23:10,125 --> 00:23:11,665 Soffrirebbe. 196 00:23:11,750 --> 00:23:12,830 Soffrirebbe tanto 197 00:23:13,958 --> 00:23:15,828 nel vedere cosa sei diventato! 198 00:23:19,416 --> 00:23:21,786 È una spina nel fianco di tutti! 199 00:23:22,250 --> 00:23:24,420 Ora è colpa mia? Tutto questo? 200 00:23:29,791 --> 00:23:30,751 Signor Ciço! 201 00:23:32,500 --> 00:23:35,540 Si ricorda di me? Sono il marito di Gabriela. 202 00:23:37,875 --> 00:23:39,075 Condoglianze. 203 00:23:40,500 --> 00:23:43,000 Sua moglie era molto importante per noi. 204 00:23:44,708 --> 00:23:46,208 Amava questo posto. 205 00:23:46,291 --> 00:23:48,921 Era l'unica a cui importava di noi, 206 00:23:49,000 --> 00:23:52,750 cercava di preservare le nostre tradizioni, la nostra foresta. 207 00:23:55,541 --> 00:23:58,671 Di cosa stava parlando prima? Un presagio? 208 00:23:59,958 --> 00:24:01,458 Non era niente, figliolo. 209 00:24:02,041 --> 00:24:04,541 Ha ragione lui. Sono solo un vecchio pazzo. 210 00:24:07,958 --> 00:24:10,378 Prima Gabriela muore in un incendio inspiegabile, 211 00:24:10,458 --> 00:24:14,248 ora i pesci morti, la gente non ha da mangiare e dovrà andarsene. 212 00:24:14,375 --> 00:24:16,785 Direi che l'appaltatore è fortunato. 213 00:24:20,000 --> 00:24:22,710 - È per la comunità o per Gabriela? - Entrambe. 214 00:24:23,458 --> 00:24:24,708 Importa a me. 215 00:24:30,958 --> 00:24:32,378 Lasciami al laboratorio. 216 00:24:41,458 --> 00:24:42,328 Ehi! 217 00:24:43,083 --> 00:24:46,883 Ciao, scusami! Ho portato un animale per un'analisi forense. 218 00:24:46,958 --> 00:24:48,788 La veterinaria se n'andata. 219 00:24:48,875 --> 00:24:50,535 In che senso? 220 00:24:50,625 --> 00:24:53,165 Se n'è andata, caro. E ora vado anch'io. 221 00:24:53,250 --> 00:24:54,830 Ho un delfino nel furgone! 222 00:24:54,916 --> 00:24:57,166 Gioca il Flamengo. Quarti di finale. 223 00:24:57,250 --> 00:24:59,750 - Devo andare. Vai! - Non ci posso credere. 224 00:25:17,000 --> 00:25:17,830 Ehi! 225 00:25:18,250 --> 00:25:20,250 - Ti serve qualcosa? - Ehi, capo. 226 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 Va tutto bene. 227 00:25:22,500 --> 00:25:25,330 Volevo solo avvertirti che il tuo furgone perde. 228 00:25:25,416 --> 00:25:27,706 E puzza da morire. 229 00:25:28,708 --> 00:25:29,748 Lo so. 230 00:25:31,083 --> 00:25:32,083 Ok. 231 00:26:18,291 --> 00:26:19,831 Ciao, caro. Tutto bene? 232 00:26:22,333 --> 00:26:24,333 Sono appena tornato da Vila Toré. 233 00:26:25,958 --> 00:26:27,828 Era tutta la sua vita, vero? 234 00:26:51,541 --> 00:26:53,211 {\an8}FOLKLORE BRASILIANO 235 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Chi sei? 236 00:27:57,416 --> 00:27:59,036 Che ci fai qui? 237 00:27:59,375 --> 00:28:01,535 Non dire a nessuno che mi hai visto. 238 00:28:02,041 --> 00:28:04,001 Penserebbero che inventi le cose. 239 00:28:06,333 --> 00:28:08,253 Non tutti vedono le cose... 240 00:28:09,166 --> 00:28:10,416 come sono davvero. 241 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Luna? 242 00:28:17,125 --> 00:28:18,745 - Luna? - Ciao, papà! 243 00:28:20,000 --> 00:28:22,540 - Sei sveglia? - Ho preso un biscotto. 244 00:28:23,041 --> 00:28:24,671 - Un biscotto? - Sì. 245 00:28:24,750 --> 00:28:25,920 Un biscotto? 246 00:28:26,000 --> 00:28:29,830 Signorina, è in arresto per aver rubato i biscotti dopo il tramonto! 247 00:28:29,916 --> 00:28:32,826 A letto! Un biscotto? Pensa te! 248 00:28:33,291 --> 00:28:35,631 - Vuoi la favola della buonanotte? - Sì. 249 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 No, papà. 250 00:28:39,125 --> 00:28:40,205 Voglio questa. 251 00:28:41,333 --> 00:28:44,503 {\an8}FOLKLORE BRASILIANO 252 00:28:45,208 --> 00:28:46,788 Mettiti sotto le coperte. 253 00:28:50,333 --> 00:28:52,043 - Quale ti leggo? - "Il Saci". 254 00:28:52,125 --> 00:28:55,325 "Il Saci"! Vediamo dove possiamo trovare questo Saci. 255 00:28:55,958 --> 00:28:58,458 Pagina 55... 256 00:28:59,583 --> 00:29:02,543 "Saci è un ragazzaccio. 257 00:29:03,083 --> 00:29:07,333 Arriva con un vortice su una gamba sola e ha un berretto rosso. 258 00:29:08,000 --> 00:29:10,130 Fa scherzi a destra e a sinistra. 259 00:29:10,208 --> 00:29:12,128 Annoda gli strofinacci… 260 00:29:12,791 --> 00:29:15,461 "Non dirmi che credi anche tu in quella roba. 261 00:29:15,541 --> 00:29:18,041 Se dicono che esiste, esiste. 262 00:29:18,125 --> 00:29:19,825 Oh, mio Dio! 263 00:29:20,333 --> 00:29:22,583 Perché ho sposato uno scettico? 264 00:29:22,666 --> 00:29:25,036 Non sono scettico! Credo in molte cose. 265 00:29:25,125 --> 00:29:26,625 Sì, certo. Tipo? 266 00:29:27,125 --> 00:29:29,495 Tipo a te. Tipo a Luna. 267 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 Tipo a noi. 268 00:31:52,250 --> 00:31:55,580 La festa sarà lunga, quindi… Scusi. 269 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 Scusi. 270 00:32:07,416 --> 00:32:09,126 La festa sarà lunga, quindi… 271 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Scusi. 272 00:32:36,750 --> 00:32:38,710 ...questa storia è andata avanti. 273 00:32:40,416 --> 00:32:42,126 È un cattivo presagio. 274 00:32:52,500 --> 00:32:55,040 COMUNITÀ COMBATTE PER FARE UNA RISERVA NELLA FORESTA 275 00:33:35,958 --> 00:33:37,918 Non hai trovato il corpo, Isac? 276 00:33:58,083 --> 00:33:59,133 L'ha visto? 277 00:34:03,083 --> 00:34:04,383 Ridaglielo, Tutu. 278 00:35:48,000 --> 00:35:49,750 Vorrei fare una denuncia. 279 00:35:50,833 --> 00:35:52,963 C'è un cadavere nella foresta. 280 00:38:42,750 --> 00:38:45,670 Sottotitoli: Francesca Zanacca