1
00:00:41,916 --> 00:00:44,326
Si uccide solo
per mangiare, sig. Antunes.
2
00:02:05,375 --> 00:02:06,785
Avevi paura?
3
00:02:07,541 --> 00:02:08,541
Non era paura.
4
00:02:09,125 --> 00:02:10,035
Era rispetto.
5
00:02:11,375 --> 00:02:13,285
Vedete, il Curupira...
6
00:02:13,375 --> 00:02:18,455
attacca solo chi distrugge le foreste
e fa del male agli animali.
7
00:02:18,541 --> 00:02:21,421
- E ora dov'è?
- Nessuno lo sa.
8
00:02:22,125 --> 00:02:23,785
La città si è ingrandita,
9
00:02:24,666 --> 00:02:26,376
la foresta si è rimpicciolita
10
00:02:26,458 --> 00:02:29,788
e nessuno l'ha più visto.
11
00:02:30,375 --> 00:02:32,995
Ma credo sia ancora vivo…
12
00:02:34,541 --> 00:02:35,541
da qualche parte.
13
00:02:45,541 --> 00:02:47,961
Volevo solo sapere se va tutto bene.
14
00:02:48,416 --> 00:02:52,496
È una bellissima festa qui a Vila Toré!
15
00:02:52,583 --> 00:02:54,423
Sono fiera della comunità.
16
00:02:55,416 --> 00:02:59,206
E, naturalmente,
tua figlia si sta divertendo.
17
00:02:59,291 --> 00:03:01,831
Si sta riempiendo di canjica. Vero, Luna?
18
00:03:02,291 --> 00:03:04,881
- Saluta papà, manda un bacio.
- Ciao, papà!
19
00:03:06,166 --> 00:03:09,376
Tutto qui.
Mi piacerebbe tanto che fossi con noi.
20
00:03:10,291 --> 00:03:13,541
Se cambi idea,
la festa sarà lunga, quindi…
21
00:03:14,250 --> 00:03:15,250
Scusi.
22
00:03:17,166 --> 00:03:18,126
Ti amo.
23
00:04:04,208 --> 00:04:05,878
Sei sicura di stare bene?
24
00:04:12,125 --> 00:04:13,495
Al fuoco!
25
00:04:14,125 --> 00:04:16,415
- Al fuoco!
- Spargete la voce!
26
00:04:16,500 --> 00:04:18,540
- Al fuoco!
- Al fuoco! Aiutateci!
27
00:04:18,625 --> 00:04:21,575
- Dulce, hai visto Luna?
- No.
28
00:04:21,666 --> 00:04:23,326
- Dove?
- Correte!
29
00:04:23,416 --> 00:04:25,326
- Corri!
- Hai visto Luna?
30
00:04:25,416 --> 00:04:26,496
È andata di là.
31
00:04:28,500 --> 00:04:29,380
Luna!
32
00:04:30,333 --> 00:04:31,333
Al fuoco!
33
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
- C'è un incendio!
- Al fuoco!
34
00:04:36,083 --> 00:04:38,333
Una ragazzina è andata nella foresta.
35
00:04:40,833 --> 00:04:41,883
Luna!
36
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
Luna!
37
00:04:49,041 --> 00:04:50,791
Luna!
38
00:05:00,208 --> 00:05:03,458
Eric, dove sei?
C'è un incendio a Vila Toré.
39
00:05:12,708 --> 00:05:13,538
Vai!
40
00:05:31,000 --> 00:05:32,380
Avete visto Gabriela?
41
00:05:34,583 --> 00:05:35,673
Sbrigati!
42
00:05:45,791 --> 00:05:47,421
Eric! Ehi!
43
00:06:12,958 --> 00:06:13,788
No...
44
00:06:16,916 --> 00:06:18,126
No...
45
00:06:37,041 --> 00:06:38,631
Luna!
46
00:06:43,041 --> 00:06:44,001
Tesoro...
47
00:06:50,333 --> 00:06:51,333
Stai bene?
48
00:06:54,583 --> 00:06:55,583
Papà è qui.
49
00:06:57,250 --> 00:06:58,500
Va tutto bene, amore.
50
00:06:59,041 --> 00:07:00,331
Andrà tutto bene.
51
00:07:03,875 --> 00:07:04,915
Papà è qui.
52
00:07:05,583 --> 00:07:07,293
{\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
53
00:08:02,875 --> 00:08:08,415
{\an8}UN MESE DOPO
54
00:08:14,000 --> 00:08:15,250
Polizia ambientale.
55
00:08:18,666 --> 00:08:19,626
Albuquerque.
56
00:08:35,625 --> 00:08:36,575
Eric…
57
00:08:38,666 --> 00:08:39,996
È bello riaverti qui!
58
00:08:40,833 --> 00:08:42,133
Come sta Luna?
59
00:08:44,083 --> 00:08:46,043
- È ancora molto scossa.
- E tu?
60
00:08:50,041 --> 00:08:51,961
Devi pensare a riprenderti.
61
00:08:55,625 --> 00:08:58,125
- Cos'è?
- Un tizio ti stava cercando.
62
00:08:59,250 --> 00:09:01,580
Una questione personale urgente.
63
00:09:02,083 --> 00:09:03,753
Notizie dell'indagine?
64
00:09:04,541 --> 00:09:07,131
Eric, farai meglio a parlare con Ivo.
65
00:09:11,708 --> 00:09:12,878
CAPO DELLA POLIZIA
66
00:09:17,875 --> 00:09:18,825
Ivo?
67
00:09:19,875 --> 00:09:22,125
L'indagine è chiusa, Eric.
68
00:09:22,833 --> 00:09:25,503
La causa dell'incendio è indefinita.
69
00:09:25,916 --> 00:09:29,166
Potrebbe essere stata
una lanterna di carta della festa.
70
00:09:29,583 --> 00:09:32,673
- Mi prendi in giro?
- È stato un incidente.
71
00:09:33,083 --> 00:09:35,503
Beh, dovrai accettarlo e andare avanti.
72
00:09:36,000 --> 00:09:39,080
Mia moglie è morta
e ancora non c'è un colpevole.
73
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
Non devi tornare.
Prenditi il tuo tempo…
74
00:09:44,208 --> 00:09:45,788
finché non starai meglio.
75
00:09:53,791 --> 00:09:57,331
- Ehi, nonna.
- Ciao! Sei già a casa, caro?
76
00:09:59,833 --> 00:10:02,753
- Allora, com'è andata?
- Al solito.
77
00:10:03,250 --> 00:10:06,500
Visto che sei qui così presto,
78
00:10:07,041 --> 00:10:10,791
farò delle commissioni. Poi andrò
da Judite a giocare a canasta.
79
00:10:10,875 --> 00:10:11,915
Sì, vai pure.
80
00:10:13,458 --> 00:10:14,878
- Ciao.
- Ciao.
81
00:10:35,083 --> 00:10:36,793
Che ci fai lì?
82
00:10:38,166 --> 00:10:39,326
Mi dispiace, papà.
83
00:10:43,250 --> 00:10:44,380
Va tutto bene.
84
00:10:45,000 --> 00:10:46,920
Dai, porta qui quella scatola.
85
00:10:48,500 --> 00:10:49,670
Vieni qui con papà.
86
00:10:50,333 --> 00:10:51,383
Siediti qui.
87
00:10:56,791 --> 00:11:00,791
Oddio! Guarda questa bimba!
88
00:11:00,875 --> 00:11:02,665
- Chi è?
- Sono io.
89
00:11:11,541 --> 00:11:14,711
Ritagli di giornale sul lavoro di mamma.
90
00:11:17,041 --> 00:11:19,461
ANTROPOLOGA LOTTA
PER I DIRITTI FOLKLORISTICI
91
00:11:24,125 --> 00:11:27,875
Il sogno della mamma era trasformare
la foresta in una riserva.
92
00:11:27,958 --> 00:11:29,628
Sai cos'è una riserva?
93
00:11:30,583 --> 00:11:33,213
- Non voglio più guardare, papà!
- Dai, Luna.
94
00:11:33,291 --> 00:11:34,251
Luna, tesoro.
95
00:12:08,958 --> 00:12:10,078
Pronto, chi parla?
96
00:12:13,958 --> 00:12:15,708
Ho ricevuto un suo messaggio.
97
00:12:20,291 --> 00:12:21,961
Sì, sono il marito. Perché?
98
00:12:45,625 --> 00:12:48,455
Risponde la segreteria telefonica...
99
00:12:58,416 --> 00:13:00,416
Papà, che ci facciamo qui?
100
00:13:01,208 --> 00:13:03,918
- Devo parlare con qualcuno.
- Ci metti molto?
101
00:13:07,791 --> 00:13:08,751
No, tesoro.
102
00:13:09,250 --> 00:13:10,330
Andiamo a casa.
103
00:14:03,708 --> 00:14:06,578
È una bellissima festa
qui a Vila Toré!
104
00:14:06,666 --> 00:14:08,576
Sono fiera della comunità.
105
00:14:09,750 --> 00:14:10,580
Tutto qui.
106
00:14:10,666 --> 00:14:13,706
Se cambi idea,
la festa sarà lunga, quindi…
107
00:14:14,750 --> 00:14:15,710
Scusi.
108
00:14:16,291 --> 00:14:17,171
Ti amo.
109
00:15:40,125 --> 00:15:41,745
Ehilà! Un attimo!
110
00:15:42,250 --> 00:15:43,580
Fermi, per favore!
111
00:15:46,541 --> 00:15:47,751
Che state facendo?
112
00:15:48,833 --> 00:15:50,423
Devo portarlo via di qui.
113
00:15:50,500 --> 00:15:53,330
Si sposta solo con la Polizia Ambientale.
114
00:15:54,750 --> 00:15:56,420
È un delfino rosa.
115
00:16:00,666 --> 00:16:01,536
Ma come...
116
00:16:19,583 --> 00:16:20,423
Márcia?
117
00:16:33,666 --> 00:16:34,576
C'è Inês?
118
00:16:52,000 --> 00:16:52,880
Inês.
119
00:17:07,291 --> 00:17:09,921
Inês, non sono riuscita
a riportarlo in mare.
120
00:17:10,000 --> 00:17:12,330
- Uno sbirro mi ha bloccata!
- Calmati.
121
00:17:13,958 --> 00:17:15,078
Calmati.
122
00:17:16,750 --> 00:17:18,170
Sai cosa fare.
123
00:17:21,041 --> 00:17:23,751
- Come ha fatto un mammifero...
- Albuquerque!
124
00:17:24,041 --> 00:17:26,461
- Risponda, per favore.
- Buon pomeriggio.
125
00:17:26,541 --> 00:17:28,921
Ha qualche idea
di cosa sia successo?
126
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
Dobbiamo fare l'autopsia.
127
00:17:30,916 --> 00:17:33,916
Non abbiamo neanche un'auto
e tu pensi all'autopsia!
128
00:17:34,000 --> 00:17:35,170
Nel mio furgone.
129
00:18:01,958 --> 00:18:04,498
Rio si è svegliato
con uno strano incidente.
130
00:18:04,583 --> 00:18:07,043
Un delfino rosa di fiume
sulla spiaggia di Flamengo.
131
00:18:07,125 --> 00:18:11,665
Questo mammifero d'acqua dolce si trova
solo al nord, ma è morto a Rio.
132
00:18:11,750 --> 00:18:15,750
La polizia ambientale indagherà.
Approfondiremo nel notiziario serale.
133
00:18:17,416 --> 00:18:18,916
Non ci crederai.
134
00:18:19,000 --> 00:18:21,580
Devo dirti una cosa urgente.
Svegliati.
135
00:18:33,916 --> 00:18:35,416
Ti ho preso uno spuntino.
136
00:18:35,500 --> 00:18:36,420
Tieni.
137
00:19:04,250 --> 00:19:05,880
- Ehi!
- Ehi.
138
00:19:05,958 --> 00:19:06,878
Come va?
139
00:19:13,125 --> 00:19:14,075
Ehi, Tutu.
140
00:19:14,666 --> 00:19:15,786
Ridammelo, amico.
141
00:19:21,541 --> 00:19:22,921
Cosa vuoi che faccia?
142
00:19:27,666 --> 00:19:28,496
Eric.
143
00:19:29,000 --> 00:19:31,250
Ivo sta chiamando. Dimmi, Ivo.
144
00:19:31,333 --> 00:19:33,633
- Eric è con te?
- Sì. Perché?
145
00:19:33,708 --> 00:19:35,828
Fagli gestire il delfino di fiume.
146
00:19:35,916 --> 00:19:38,036
C'è un incidente a Vila Toré.
147
00:19:38,125 --> 00:19:40,625
- Dovresti andare sola.
- Ok, vado.
148
00:19:41,708 --> 00:19:44,288
Fai fare l'autopsia. Io vado là.
149
00:19:44,375 --> 00:19:45,205
Come, scusa?
150
00:19:45,291 --> 00:19:49,291
- Hai sentito Ivo. Stiamo fuori dai guai.
- Chi se ne frega di Ivo!
151
00:19:49,416 --> 00:19:51,876
- C'è una carcassa di delfino...
- Ehi!
152
00:19:52,958 --> 00:19:54,918
- Quant'è il ghiaccio?
- Venti.
153
00:20:35,916 --> 00:20:38,626
Non guardarmi così.
È solo una festa.
154
00:20:38,708 --> 00:20:40,668
No, è il mio lavoro.
155
00:20:40,750 --> 00:20:44,170
Sono persone che vedo ogni giorno
e che volevo presentarti.
156
00:20:44,250 --> 00:20:47,040
Tesoro, sono pieno di lavoro.
157
00:20:47,458 --> 00:20:49,168
- Papà?
- Sì, tesoro.
158
00:20:49,250 --> 00:20:50,630
Hai visto la collana?
159
00:20:50,958 --> 00:20:53,878
La... Oddio, è orribile!
160
00:20:53,958 --> 00:20:57,578
Ti ho sempre detto di lavarti i denti
o sarebbero marciti!
161
00:20:57,666 --> 00:20:59,746
Ora dobbiamo strapparli
uno per uno!
162
00:20:59,833 --> 00:21:01,753
Sono tutti marci!
163
00:21:01,833 --> 00:21:04,673
Dai, tesoro.
Lasciamo lavorare tuo padre.
164
00:21:10,083 --> 00:21:11,003
Gabi?
165
00:21:13,958 --> 00:21:15,168
Il telefono.
166
00:21:18,500 --> 00:21:19,630
"Il telefono."
167
00:21:20,125 --> 00:21:22,665
- Cosa?
- Le ultime parole che le ho detto…
168
00:21:51,208 --> 00:21:53,458
Allora? Cosa pensi sia successo?
169
00:21:54,750 --> 00:21:56,000
Mancanza di ossigeno?
170
00:21:56,208 --> 00:21:58,628
Un cambiamento
di temperatura dell'acqua.
171
00:21:59,958 --> 00:22:02,078
O una contaminazione.
172
00:22:06,125 --> 00:22:07,375
Mettiamoci al lavoro.
173
00:22:11,333 --> 00:22:14,673
...e siamo qui oggi perché l'impresa edile
174
00:22:15,166 --> 00:22:17,666
ci ha fatto la proposta di una vita.
175
00:22:17,750 --> 00:22:21,290
Prendiamo i soldi, compriamo una casa
in un posto migliore
176
00:22:21,375 --> 00:22:22,825
e avremo vite migliori!
177
00:22:22,916 --> 00:22:24,916
La pesca è il mio mestiere, João.
178
00:22:25,000 --> 00:22:27,170
Come mi guadagnerò da vivere?
179
00:22:27,250 --> 00:22:30,460
E a che serve stare qui
se non ci sono più pesci?
180
00:22:30,541 --> 00:22:34,041
Non sappiamo cosa sia successo.
Calmiamoci.
181
00:22:34,125 --> 00:22:36,455
Ragazzi, svegliatevi, per Dio!
182
00:22:36,541 --> 00:22:39,631
Ci vogliono risarcire
per un terra che è già loro!
183
00:22:39,708 --> 00:22:41,828
Quando arrivò mio padre
non c'era niente.
184
00:22:41,916 --> 00:22:44,876
E per un pezzo di carta
non è più la mia terra?
185
00:22:45,375 --> 00:22:47,125
È per via di gente come te
186
00:22:47,875 --> 00:22:50,035
che questa storia è andata avanti.
187
00:22:50,125 --> 00:22:52,785
Questo è un cattivo presagio.
188
00:22:52,875 --> 00:22:55,705
Sul serio, siete assurdi!
È solo una leggenda!
189
00:22:55,791 --> 00:22:57,881
Non potete nutrirvi di leggende...
190
00:22:57,958 --> 00:23:00,078
Ma è grazie a quella leggenda
191
00:23:00,583 --> 00:23:04,293
che io ho potuto nutrire te
per tutta la vita.
192
00:23:04,375 --> 00:23:05,205
Giusto.
193
00:23:05,291 --> 00:23:07,171
Immagina se tua madre...
194
00:23:07,250 --> 00:23:09,630
- Non nominare mia madre!
- Calmi!
195
00:23:10,125 --> 00:23:11,665
Soffrirebbe.
196
00:23:11,750 --> 00:23:12,830
Soffrirebbe tanto
197
00:23:13,958 --> 00:23:15,828
nel vedere cosa sei diventato!
198
00:23:19,416 --> 00:23:21,786
È una spina nel fianco di tutti!
199
00:23:22,250 --> 00:23:24,420
Ora è colpa mia? Tutto questo?
200
00:23:29,791 --> 00:23:30,751
Signor Ciço!
201
00:23:32,500 --> 00:23:35,540
Si ricorda di me?
Sono il marito di Gabriela.
202
00:23:37,875 --> 00:23:39,075
Condoglianze.
203
00:23:40,500 --> 00:23:43,000
Sua moglie era molto importante per noi.
204
00:23:44,708 --> 00:23:46,208
Amava questo posto.
205
00:23:46,291 --> 00:23:48,921
Era l'unica a cui importava di noi,
206
00:23:49,000 --> 00:23:52,750
cercava di preservare
le nostre tradizioni, la nostra foresta.
207
00:23:55,541 --> 00:23:58,671
Di cosa stava parlando prima?
Un presagio?
208
00:23:59,958 --> 00:24:01,458
Non era niente, figliolo.
209
00:24:02,041 --> 00:24:04,541
Ha ragione lui.
Sono solo un vecchio pazzo.
210
00:24:07,958 --> 00:24:10,378
Prima Gabriela
muore in un incendio inspiegabile,
211
00:24:10,458 --> 00:24:14,248
ora i pesci morti, la gente non ha
da mangiare e dovrà andarsene.
212
00:24:14,375 --> 00:24:16,785
Direi che l'appaltatore è fortunato.
213
00:24:20,000 --> 00:24:22,710
- È per la comunità o per Gabriela?
- Entrambe.
214
00:24:23,458 --> 00:24:24,708
Importa a me.
215
00:24:30,958 --> 00:24:32,378
Lasciami al laboratorio.
216
00:24:41,458 --> 00:24:42,328
Ehi!
217
00:24:43,083 --> 00:24:46,883
Ciao, scusami! Ho portato un animale
per un'analisi forense.
218
00:24:46,958 --> 00:24:48,788
La veterinaria se n'andata.
219
00:24:48,875 --> 00:24:50,535
In che senso?
220
00:24:50,625 --> 00:24:53,165
Se n'è andata, caro.
E ora vado anch'io.
221
00:24:53,250 --> 00:24:54,830
Ho un delfino nel furgone!
222
00:24:54,916 --> 00:24:57,166
Gioca il Flamengo. Quarti di finale.
223
00:24:57,250 --> 00:24:59,750
- Devo andare. Vai!
- Non ci posso credere.
224
00:25:17,000 --> 00:25:17,830
Ehi!
225
00:25:18,250 --> 00:25:20,250
- Ti serve qualcosa?
- Ehi, capo.
226
00:25:20,791 --> 00:25:21,791
Va tutto bene.
227
00:25:22,500 --> 00:25:25,330
Volevo solo avvertirti
che il tuo furgone perde.
228
00:25:25,416 --> 00:25:27,706
E puzza da morire.
229
00:25:28,708 --> 00:25:29,748
Lo so.
230
00:25:31,083 --> 00:25:32,083
Ok.
231
00:26:18,291 --> 00:26:19,831
Ciao, caro. Tutto bene?
232
00:26:22,333 --> 00:26:24,333
Sono appena tornato da Vila Toré.
233
00:26:25,958 --> 00:26:27,828
Era tutta la sua vita, vero?
234
00:26:51,541 --> 00:26:53,211
{\an8}FOLKLORE BRASILIANO
235
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
Chi sei?
236
00:27:57,416 --> 00:27:59,036
Che ci fai qui?
237
00:27:59,375 --> 00:28:01,535
Non dire a nessuno che mi hai visto.
238
00:28:02,041 --> 00:28:04,001
Penserebbero che inventi le cose.
239
00:28:06,333 --> 00:28:08,253
Non tutti vedono le cose...
240
00:28:09,166 --> 00:28:10,416
come sono davvero.
241
00:28:11,166 --> 00:28:12,166
Luna?
242
00:28:17,125 --> 00:28:18,745
- Luna?
- Ciao, papà!
243
00:28:20,000 --> 00:28:22,540
- Sei sveglia?
- Ho preso un biscotto.
244
00:28:23,041 --> 00:28:24,671
- Un biscotto?
- Sì.
245
00:28:24,750 --> 00:28:25,920
Un biscotto?
246
00:28:26,000 --> 00:28:29,830
Signorina, è in arresto per aver rubato
i biscotti dopo il tramonto!
247
00:28:29,916 --> 00:28:32,826
A letto! Un biscotto? Pensa te!
248
00:28:33,291 --> 00:28:35,631
- Vuoi la favola della buonanotte?
- Sì.
249
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
No, papà.
250
00:28:39,125 --> 00:28:40,205
Voglio questa.
251
00:28:41,333 --> 00:28:44,503
{\an8}FOLKLORE BRASILIANO
252
00:28:45,208 --> 00:28:46,788
Mettiti sotto le coperte.
253
00:28:50,333 --> 00:28:52,043
- Quale ti leggo?
- "Il Saci".
254
00:28:52,125 --> 00:28:55,325
"Il Saci"! Vediamo
dove possiamo trovare questo Saci.
255
00:28:55,958 --> 00:28:58,458
Pagina 55...
256
00:28:59,583 --> 00:29:02,543
"Saci è un ragazzaccio.
257
00:29:03,083 --> 00:29:07,333
Arriva con un vortice
su una gamba sola e ha un berretto rosso.
258
00:29:08,000 --> 00:29:10,130
Fa scherzi a destra e a sinistra.
259
00:29:10,208 --> 00:29:12,128
Annoda gli strofinacci…
260
00:29:12,791 --> 00:29:15,461
"Non dirmi
che credi anche tu in quella roba.
261
00:29:15,541 --> 00:29:18,041
Se dicono che esiste, esiste.
262
00:29:18,125 --> 00:29:19,825
Oh, mio Dio!
263
00:29:20,333 --> 00:29:22,583
Perché ho sposato uno scettico?
264
00:29:22,666 --> 00:29:25,036
Non sono scettico!
Credo in molte cose.
265
00:29:25,125 --> 00:29:26,625
Sì, certo. Tipo?
266
00:29:27,125 --> 00:29:29,495
Tipo a te. Tipo a Luna.
267
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
Tipo a noi.
268
00:31:52,250 --> 00:31:55,580
La festa sarà lunga, quindi…
Scusi.
269
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
Scusi.
270
00:32:07,416 --> 00:32:09,126
La festa sarà lunga, quindi…
271
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Scusi.
272
00:32:36,750 --> 00:32:38,710
...questa storia è andata avanti.
273
00:32:40,416 --> 00:32:42,126
È un cattivo presagio.
274
00:32:52,500 --> 00:32:55,040
COMUNITÀ COMBATTE PER FARE
UNA RISERVA NELLA FORESTA
275
00:33:35,958 --> 00:33:37,918
Non hai trovato il corpo, Isac?
276
00:33:58,083 --> 00:33:59,133
L'ha visto?
277
00:34:03,083 --> 00:34:04,383
Ridaglielo, Tutu.
278
00:35:48,000 --> 00:35:49,750
Vorrei fare una denuncia.
279
00:35:50,833 --> 00:35:52,963
C'è un cadavere nella foresta.
280
00:38:42,750 --> 00:38:45,670
Sottotitoli: Francesca Zanacca