1
00:00:42,125 --> 00:00:44,035
Wir schießen nur, was wir essen.
2
00:02:05,375 --> 00:02:06,665
Hattest du Angst?
3
00:02:07,458 --> 00:02:08,538
Nein, keine Angst.
4
00:02:09,125 --> 00:02:10,205
Ich hatte Respekt.
5
00:02:11,375 --> 00:02:13,285
Wisst ihr, der Curupira
6
00:02:13,375 --> 00:02:14,495
greift nur die an,
7
00:02:14,583 --> 00:02:18,463
die die Wälder zerstören
und den Tieren schaden.
8
00:02:18,541 --> 00:02:21,211
-Und wo ist er jetzt?
-Das weiß niemand.
9
00:02:22,125 --> 00:02:23,125
Die Stadt wuchs…
10
00:02:24,791 --> 00:02:26,381
…der Wald wurde kleiner,
11
00:02:26,458 --> 00:02:29,788
und niemand hat ihn je wieder gesehen.
12
00:02:30,750 --> 00:02:32,920
Aber ich glaube, er lebt noch…
13
00:02:34,541 --> 00:02:35,541
…irgendwo.
14
00:02:45,583 --> 00:02:47,583
Wollte nur sagen, es ist alles ok.
15
00:02:48,416 --> 00:02:52,496
Es ist so ein schönes Fest hier in Toré.
16
00:02:52,583 --> 00:02:54,423
Ich bin stolz auf die Gemeinde.
17
00:02:55,416 --> 00:02:59,206
Und deiner Tochter
macht es natürlich einen Heidenspaß.
18
00:02:59,291 --> 00:03:01,581
Sie mampft gerade Canjica, oder, Luna?
19
00:03:02,333 --> 00:03:05,043
-Schick deinem Papa ein Küsschen.
-Hallo, Papa!
20
00:03:06,166 --> 00:03:09,376
Das war's. Wenn du nur
hier bei uns sein könntest.
21
00:03:10,291 --> 00:03:13,711
Falls du es dir überlegst,
wir werden noch lange feiern…
22
00:03:14,333 --> 00:03:15,173
Verzeihung.
23
00:03:17,166 --> 00:03:18,126
Ich liebe dich.
24
00:04:04,208 --> 00:04:05,998
Ist wirklich alles in Ordnung?
25
00:04:12,125 --> 00:04:13,495
Feuer!
26
00:04:14,166 --> 00:04:16,416
-Feuer!
-Hey, sagt allen Bescheid!
27
00:04:16,500 --> 00:04:18,540
-Feuer!
-Feuer! Schnell. Helft uns!
28
00:04:18,625 --> 00:04:21,575
-Dulce, hast du Luna gesehen?
-Nein.
29
00:04:21,666 --> 00:04:23,326
-Wo?
-Lauft!
30
00:04:23,416 --> 00:04:24,626
Schnell!
31
00:04:24,708 --> 00:04:27,078
-Hast du meine Tochter gesehen?
-Da lang.
32
00:04:28,583 --> 00:04:29,423
Luna!
33
00:04:36,250 --> 00:04:38,500
Ich sah ein Mädchen in den Wald gehen.
34
00:04:40,833 --> 00:04:42,293
Luna!
35
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
Luna!
36
00:04:49,041 --> 00:04:50,791
Luna!
37
00:05:00,208 --> 00:05:03,458
Eric, wo steckst du? In Toré brennt es.
38
00:05:12,708 --> 00:05:13,538
Los!
39
00:05:31,000 --> 00:05:32,790
Habt ihr Gabriela gesehen?
40
00:05:34,750 --> 00:05:36,580
Beeilung! Schnell!
41
00:05:45,791 --> 00:05:47,171
Eric! Hey.
42
00:06:12,833 --> 00:06:13,793
Nein…
43
00:06:16,916 --> 00:06:17,956
Nein…
44
00:06:37,041 --> 00:06:38,501
Luna!
45
00:06:43,041 --> 00:06:44,001
Mein Schatz…
46
00:06:50,333 --> 00:06:51,333
Alles ok mit dir?
47
00:06:54,583 --> 00:06:55,673
Papa ist jetzt da.
48
00:06:57,250 --> 00:06:58,460
Alles gut, Liebling.
49
00:06:59,041 --> 00:07:00,751
Alles wird gut.
50
00:07:03,875 --> 00:07:04,785
Papa ist da.
51
00:07:05,583 --> 00:07:07,133
{\an8}EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
52
00:08:02,875 --> 00:08:08,415
{\an8}EINEN MONAT SPÄTER
53
00:08:14,000 --> 00:08:14,830
Umweltpolizei.
54
00:08:18,666 --> 00:08:19,626
Albuquerque.
55
00:08:35,625 --> 00:08:36,455
Eric…
56
00:08:38,666 --> 00:08:39,746
Du bist wieder da!
57
00:08:40,833 --> 00:08:42,173
Wie schlägt sich Luna?
58
00:08:44,083 --> 00:08:46,333
-Sie ist noch ziemlich fertig.
-Und du?
59
00:08:50,041 --> 00:08:51,881
Ohne dich schafft sie es nicht.
60
00:08:55,625 --> 00:08:58,035
-Was ist das?
-So ein Typ ruft immer an.
61
00:08:59,250 --> 00:09:02,000
Es geht wohl um was Privates
und ist dringend.
62
00:09:02,083 --> 00:09:03,713
Ergab die Ermittlung Neues?
63
00:09:04,541 --> 00:09:07,131
Eric, du solltest besser mit Ivo reden.
64
00:09:11,708 --> 00:09:12,708
POLIZEICHEF
65
00:09:17,875 --> 00:09:18,705
Ivo?
66
00:09:19,875 --> 00:09:21,825
Die Ermittlung ist abgeschlossen.
67
00:09:22,833 --> 00:09:25,833
Die Brandursache
wurde nicht eindeutig festgestellt.
68
00:09:25,916 --> 00:09:29,126
Eine Junifest-Papierlaterne
könnte schuld gewesen sein.
69
00:09:29,583 --> 00:09:31,083
Das ist nicht dein Ernst.
70
00:09:31,791 --> 00:09:33,001
Es war ein Unfall.
71
00:09:33,083 --> 00:09:35,503
Du musst es akzeptieren und weiterleben.
72
00:09:36,500 --> 00:09:39,040
Meine Frau ist tot.
Keiner will schuld sein.
73
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
Du musst noch nicht zurückkommen.
Lass dir Zeit…
74
00:09:44,208 --> 00:09:45,628
…bis es dir besser geht.
75
00:09:53,791 --> 00:09:57,171
-Hey, Oma.
-Hallo. Du bist aber früh dran.
76
00:09:59,833 --> 00:10:03,173
-Und, wie war's?
-Wie immer.
77
00:10:03,250 --> 00:10:08,750
Wenn du schon so früh hier bist,
gehe ich ein paar Besorgungen erledigen.
78
00:10:08,833 --> 00:10:10,793
Danach gehe ich Canasta spielen.
79
00:10:10,875 --> 00:10:11,915
Klar. Geh ruhig.
80
00:10:13,458 --> 00:10:14,878
-Tschüss.
-Tschüss.
81
00:10:35,083 --> 00:10:36,793
Was machst du da?
82
00:10:38,208 --> 00:10:39,328
Entschuldige, Papa.
83
00:10:43,250 --> 00:10:44,080
Schon gut.
84
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Komm, bring die Schachtel mal her.
85
00:10:48,500 --> 00:10:49,670
Komm zu Papa.
86
00:10:50,333 --> 00:10:51,213
Setz dich her.
87
00:10:56,791 --> 00:11:00,791
Oh mein Gott! Schau dir das Baby an.
88
00:11:00,875 --> 00:11:02,665
-Wer ist das?
-Das bin ich.
89
00:11:11,541 --> 00:11:14,711
Zeitungsausschnitte zu Mamis Arbeit.
90
00:11:17,041 --> 00:11:19,461
ANTHROPOLOGIN
KÄMPFT UM RIVERSIDE-BRAUCHTUM
91
00:11:24,250 --> 00:11:27,880
Mami träumte davon,
aus diesem Wald ein Reservat zu machen.
92
00:11:27,958 --> 00:11:30,038
Weißt du, was ein Reservat ist?
93
00:11:30,125 --> 00:11:33,205
-Ich will das nicht mehr sehen.
-Ach komm, Luna.
94
00:11:33,291 --> 00:11:34,171
Luna, Kleine.
95
00:12:08,958 --> 00:12:10,038
Hallo, wer ist da?
96
00:12:14,208 --> 00:12:15,708
Ich bekam eine Nachricht.
97
00:12:20,291 --> 00:12:21,961
Ja, ich bin ihr Mann. Warum?
98
00:12:45,625 --> 00:12:48,325
Ihr Anruf
wird an die Voicemail umgeleitet…
99
00:12:58,416 --> 00:13:00,246
Papa, was machen wir hier?
100
00:13:01,291 --> 00:13:04,001
-Ich muss mit jemandem reden.
-Dauert es lange?
101
00:13:07,791 --> 00:13:10,331
Nein, mein Schatz. Lass uns heimfahren.
102
00:14:03,708 --> 00:14:06,578
Es ist so ein schönes Fest hier in Toré.
103
00:14:06,666 --> 00:14:08,576
Ich bin stolz auf die Gemeinde.
104
00:14:09,750 --> 00:14:10,580
Das war's.
105
00:14:10,666 --> 00:14:14,076
Falls du es dir überlegst,
wir werden noch lange feiern…
106
00:14:14,750 --> 00:14:15,710
Verzeihung.
107
00:14:16,291 --> 00:14:17,211
Ich liebe dich.
108
00:15:40,291 --> 00:15:41,671
Hallo! Wartet mal kurz.
109
00:15:42,250 --> 00:15:43,580
Wartet kurz, bitte!
110
00:15:46,541 --> 00:15:47,631
Was machen Sie da?
111
00:15:48,833 --> 00:15:50,293
Ich muss ihn wegbringen.
112
00:15:50,375 --> 00:15:53,325
Dieses Tier wird von der Umweltpolizei
weggebracht.
113
00:15:54,750 --> 00:15:56,420
Es ist ein rosa Flussdelfin.
114
00:16:00,666 --> 00:16:01,536
Wie kommt er…
115
00:16:19,958 --> 00:16:20,998
Márcia?
116
00:16:33,666 --> 00:16:34,996
Ist Inês da?
117
00:16:52,000 --> 00:16:52,830
Inês.
118
00:17:07,291 --> 00:17:10,041
Ich konnte ihn nicht
zurück ins Meer bringen.
119
00:17:10,125 --> 00:17:12,535
-Ein Polizist kam. Ich erstarrte…
-Ruhig.
120
00:17:13,958 --> 00:17:15,078
Beruhige dich.
121
00:17:16,250 --> 00:17:17,790
Du weißt, was zu tun ist.
122
00:17:21,125 --> 00:17:24,125
-Wie kam ein Süßwassersäugetier…
-Albuquerque!
123
00:17:24,208 --> 00:17:26,458
-Bitte antworten Sie mir.
-Guten Tag.
124
00:17:26,541 --> 00:17:28,921
Haben Sie nähere Informationen?
125
00:17:29,000 --> 00:17:30,710
Wir brauchen eine Obduktion.
126
00:17:30,791 --> 00:17:33,921
Eine Obduktion?
Wir kriegen nicht mal ein Polizeiauto.
127
00:17:34,000 --> 00:17:35,080
Nehmen wir mein Auto.
128
00:18:02,083 --> 00:18:04,463
In Rio ereignete sich heute Seltsames.
129
00:18:04,541 --> 00:18:07,041
Am Flamingo Beach
lag ein rosa Flussdelfin.
130
00:18:07,125 --> 00:18:09,745
Das Süßwassersäugetier
gibt es nur im Norden,
131
00:18:09,833 --> 00:18:11,753
doch starb es nun an Rios Küste.
132
00:18:11,833 --> 00:18:15,753
Die Umweltpolizei ermittelt.
Weitere Infos in den Abendnachrichten.
133
00:18:17,416 --> 00:18:21,576
Du wirst es nicht glauben.
Muss dir was Wichtiges sagen. Wach auf.
134
00:18:33,875 --> 00:18:35,415
Hab was zu essen für dich.
135
00:18:35,500 --> 00:18:36,330
Da.
136
00:19:04,250 --> 00:19:05,880
-Yo!
-Hey.
137
00:19:05,958 --> 00:19:07,288
Was geht?
138
00:19:13,041 --> 00:19:14,081
Komm schon, Tutu.
139
00:19:14,666 --> 00:19:15,746
Gib es mir zurück.
140
00:19:21,541 --> 00:19:22,921
Was soll ich jetzt tun?
141
00:19:27,666 --> 00:19:28,496
Eric.
142
00:19:29,000 --> 00:19:31,250
Es ist Ivo. Was gibt's, Ivo?
143
00:19:31,333 --> 00:19:33,633
-Ist Eric bei dir?
-Ja. Warum?
144
00:19:33,708 --> 00:19:35,828
Überlass ihm die Flussdelfin-Sache.
145
00:19:35,916 --> 00:19:38,036
Es gibt einen Vorfall in Toré.
146
00:19:38,125 --> 00:19:40,625
-Du solltest allein hinfahren.
-Alles klar.
147
00:19:41,708 --> 00:19:43,378
Bestellst du die Obduktion?
148
00:19:43,458 --> 00:19:45,208
-Ich muss nach Toré.
-Was?
149
00:19:45,291 --> 00:19:47,671
Du hast Ivo gehört. Mach keinen Stress.
150
00:19:47,750 --> 00:19:49,330
Ivo ist mir scheißegal.
151
00:19:49,416 --> 00:19:51,746
-Du hast einen Delfinkadaver im…
-Hallo!
152
00:19:52,916 --> 00:19:54,456
-Was kostet das Eis?
-Zwanzig.
153
00:20:20,625 --> 00:20:24,205
DORF TORÉ
154
00:20:35,791 --> 00:20:38,631
Gabi, sieh mich nicht so an.
Es ist ein Junifest.
155
00:20:38,708 --> 00:20:40,668
Nicht nur. Es ist meine Arbeit.
156
00:20:40,750 --> 00:20:44,130
Die Leute sehe ich jeden Tag.
Ich will sie dir vorstellen.
157
00:20:44,208 --> 00:20:47,328
Schatz, ich ersticke in Arbeit.
158
00:20:47,416 --> 00:20:49,166
-Papa?
-Ja, mein Liebling?
159
00:20:49,250 --> 00:20:50,380
Schau, meine Kette.
160
00:20:50,958 --> 00:20:53,878
Deine… Wie grauenvoll!
161
00:20:53,958 --> 00:20:57,578
Ich sagte, du musst Zähne putzen,
sonst werden sie zerfressen.
162
00:20:57,666 --> 00:20:59,746
Jetzt müssen wir sie alle ziehen!
163
00:20:59,833 --> 00:21:01,753
Sie sind alle verfault!
164
00:21:01,833 --> 00:21:04,503
Komm, Schatz.
Lassen wir deinen Papa arbeiten.
165
00:21:10,083 --> 00:21:10,923
Gabi?
166
00:21:13,958 --> 00:21:15,168
Dein Handy.
167
00:21:18,500 --> 00:21:19,380
"Dein Handy."
168
00:21:20,125 --> 00:21:22,665
-Was?
-War das Letzte, was ich zu ihr sagte.
169
00:21:51,208 --> 00:21:53,418
Und? Was meinst du, was hier geschah?
170
00:21:54,750 --> 00:21:56,290
Sauerstoffmangel?
171
00:21:56,375 --> 00:21:58,915
Vielleicht
eine veränderte Wassertemperatur.
172
00:21:59,958 --> 00:22:01,918
Oder irgendeine Kontaminierung.
173
00:22:06,125 --> 00:22:07,075
An die Arbeit.
174
00:22:11,333 --> 00:22:15,043
Wir kommen heute hier zusammen,
weil uns die Baufirma
175
00:22:15,166 --> 00:22:17,666
das Angebot unseres Lebens gemacht hat.
176
00:22:17,750 --> 00:22:21,290
Das Geld ermöglicht ein besseres Haus
an einem besseren Ort
177
00:22:21,375 --> 00:22:22,915
und ein besseres Leben!
178
00:22:23,000 --> 00:22:27,130
Fischen ist mein Beruf, João.
Wie soll ich Essen auf den Tisch bringen?
179
00:22:27,208 --> 00:22:30,458
Und wenn es hier
gar keinen Fisch mehr gibt?
180
00:22:30,541 --> 00:22:34,041
Wir wissen nicht, was geschah.
Jetzt mal ganz langsam.
181
00:22:34,125 --> 00:22:36,455
Um Himmels willen, wacht endlich auf!
182
00:22:36,541 --> 00:22:39,631
Sie bieten uns Geld für Land,
das ihnen eh gehört!
183
00:22:39,708 --> 00:22:41,828
Als mein Vater kam, war hier nichts.
184
00:22:41,916 --> 00:22:45,286
Nun gehört das Land anderen,
wegen eines Fetzens Papier?
185
00:22:45,375 --> 00:22:47,125
Wegen solcher Leute wie dir…
186
00:22:47,208 --> 00:22:50,038
-Schon wieder.
-Wegen dir passieren diese Sachen.
187
00:22:50,125 --> 00:22:52,785
Das ist ein schlechtes Omen.
188
00:22:52,875 --> 00:22:55,705
Das ist doch verrückt.
Es ist nur eine Legende.
189
00:22:55,791 --> 00:22:57,881
Legenden ernähren einen nicht…
190
00:22:57,958 --> 00:23:04,288
Dank dieser Legende war ich in der Lage,
dich mein Leben lang zu ernähren.
191
00:23:04,375 --> 00:23:05,205
Ja, klar.
192
00:23:05,291 --> 00:23:07,041
Stell dir vor, deine Mutter…
193
00:23:07,125 --> 00:23:09,245
-Lass meine Mutter raus!
-Ganz ruhig.
194
00:23:10,125 --> 00:23:11,665
Sie wäre untröstlich,
195
00:23:11,750 --> 00:23:12,960
untröstlich darüber…
196
00:23:13,958 --> 00:23:15,538
…was aus dir geworden ist!
197
00:23:19,416 --> 00:23:22,166
Er bringt uns allen nur Ärger!
198
00:23:22,250 --> 00:23:24,380
Ach, jetzt bin ich schuld? An allem?
199
00:23:29,791 --> 00:23:30,631
Herr Ciço!
200
00:23:32,500 --> 00:23:35,420
Erinnern Sie sich an mich?
Ich bin Gabrielas Mann.
201
00:23:37,875 --> 00:23:38,875
Mein Beileid.
202
00:23:40,500 --> 00:23:43,290
Ihre Frau hat uns sehr viel bedeutet.
203
00:23:44,625 --> 00:23:46,285
Sie mochte diesen Ort sehr.
204
00:23:46,375 --> 00:23:48,915
Sie war die Einzige,
der wir wichtig waren,
205
00:23:49,000 --> 00:23:52,540
die unsere Traditionen
und unseren Wald bewahren wollte.
206
00:23:55,541 --> 00:23:58,671
Was meinten Sie,
als Sie eben von einem Omen sprachen?
207
00:24:00,041 --> 00:24:03,881
Ach, das war nichts.
Es stimmt. Ich bin ein verrückter Alter.
208
00:24:08,083 --> 00:24:10,423
Gabi stirbt in einem mysteriösen Feuer,
209
00:24:10,500 --> 00:24:13,170
nun die Fische,
die Lebensgrundlage der Leute.
210
00:24:13,250 --> 00:24:14,330
Sie müssen gehen.
211
00:24:14,416 --> 00:24:16,666
Diese Baufirma hat eine Glückssträhne.
212
00:24:19,875 --> 00:24:22,785
-Geht's um die Gemeinde oder Gabriela?
-Um beides.
213
00:24:23,458 --> 00:24:24,708
Es ist mir wichtig.
214
00:24:31,166 --> 00:24:32,376
Fahr mich zum Labor.
215
00:24:41,458 --> 00:24:42,288
Hallo!
216
00:24:43,083 --> 00:24:44,583
Entschuldigen Sie!
217
00:24:44,666 --> 00:24:46,876
Ich habe ein Tier für eine Obduktion.
218
00:24:46,958 --> 00:24:48,788
Die Tierärztin ist schon weg.
219
00:24:48,875 --> 00:24:50,535
Was soll das heißen?
220
00:24:50,625 --> 00:24:54,955
-Sie ging schon, und ich bin auch weg.
-Ich habe einen Flussdelfin dabei.
221
00:24:55,041 --> 00:24:57,251
Die Flamengos spielen. Viertelfinale.
222
00:24:57,333 --> 00:24:59,753
-Fahr los.
-Das kann nicht wahr sein.
223
00:25:17,000 --> 00:25:18,170
Hey!
224
00:25:18,250 --> 00:25:19,790
-Suchst du was?
-Hey, Boss.
225
00:25:20,791 --> 00:25:21,631
Alles gut.
226
00:25:22,500 --> 00:25:25,330
Wollte Ihnen nur sagen,
dass Ihr Truck leckt.
227
00:25:25,416 --> 00:25:27,416
Und er stinkt bestialisch.
228
00:25:28,708 --> 00:25:29,578
Ich weiß.
229
00:25:31,083 --> 00:25:32,083
Alles klar.
230
00:26:18,375 --> 00:26:19,825
Grüß dich. Ist alles ok?
231
00:26:22,416 --> 00:26:23,956
Ich komme aus Toré zurück.
232
00:26:25,875 --> 00:26:27,825
Der Ort bedeutete ihr alles, was?
233
00:26:51,541 --> 00:26:52,921
{\an8}BRASILIANISCHE FOLKLORE
234
00:27:51,625 --> 00:27:52,495
Wer bist du?
235
00:27:57,416 --> 00:28:01,166
-Was tust du hier?
-Sag keinem, dass du mich gesehen hast.
236
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Sonst denkt man, du erfindest das.
237
00:28:06,333 --> 00:28:08,253
Nicht jeder kann die Dinge sehen…
238
00:28:09,083 --> 00:28:10,463
…wie sie wirklich sind.
239
00:28:11,166 --> 00:28:11,996
Luna?
240
00:28:17,125 --> 00:28:18,745
-Luna?
-Hallo, Papa.
241
00:28:20,000 --> 00:28:22,960
-Du bist auf?
-Ich wollte nur einen Keks holen.
242
00:28:23,041 --> 00:28:24,671
-Einen Keks?
-Ja.
243
00:28:24,750 --> 00:28:25,920
Einen Keks?
244
00:28:26,000 --> 00:28:29,830
Du bist verhaftet,
wegen nächtlichen Diebstahls von Keksen!
245
00:28:29,916 --> 00:28:32,626
Ab ins Bett mit dir.
Keksdiebstahl? Na, so was!
246
00:28:33,541 --> 00:28:35,631
-Soll ich dir was vorlesen?
-Klar.
247
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Nein, Papa.
248
00:28:39,125 --> 00:28:40,205
Nimm das hier.
249
00:28:45,291 --> 00:28:47,041
Gut. Schlupf unter die Decke.
250
00:28:50,250 --> 00:28:52,210
-Was willst du hören?
-"Der Saci."
251
00:28:52,291 --> 00:28:55,831
"Der Saci." Mal sehen,
wo wir diesen Saci finden.
252
00:28:55,916 --> 00:28:58,326
Seite 55…
253
00:28:59,583 --> 00:29:02,883
"Saci ist ein sehr ungezogener Junge.
254
00:29:02,958 --> 00:29:07,168
Er kommt in einer Staubwolke,
mit einem Bein und einer roten Mütze.
255
00:29:08,000 --> 00:29:10,130
Er spielt die ganze Zeit Streiche,
256
00:29:10,208 --> 00:29:12,788
verknotet Geschirrtücher,
flicht Rosshaar…"
257
00:29:12,875 --> 00:29:15,455
Sag nicht, dass du an diese Dinge glaubst.
258
00:29:15,541 --> 00:29:18,041
Wenn sie sagen, es existiert, ist das so.
259
00:29:18,125 --> 00:29:18,995
Oh mein Gott!
260
00:29:20,333 --> 00:29:22,753
Wie konnte ich diesen Skeptiker heiraten?
261
00:29:22,833 --> 00:29:25,043
Ich bin keiner. Ich glaube an vieles.
262
00:29:25,125 --> 00:29:27,035
Ja, klar. An was, zum Beispiel?
263
00:29:27,125 --> 00:29:29,285
An dich. An Luna.
264
00:29:30,500 --> 00:29:31,330
An uns.
265
00:31:52,250 --> 00:31:55,580
Wir werden noch lange feiern…
Verzeihung.
266
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
Verzeihung.
267
00:32:07,416 --> 00:32:09,126
Wir werden noch lange feiern…
268
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Verzeihung.
269
00:32:36,750 --> 00:32:38,630
…passieren diese Sachen.
270
00:32:40,416 --> 00:32:42,076
Das ist ein schlechtes Omen.
271
00:32:52,500 --> 00:32:55,040
ZEDERNWALD SOLL ZU RESERVAT WERDEN
272
00:33:35,916 --> 00:33:38,326
Konntest du die Leiche nicht holen, Isac?
273
00:33:58,083 --> 00:33:59,133
Sah er sie?
274
00:34:03,083 --> 00:34:04,503
Gib es ihm zurück, Tutu.
275
00:35:48,291 --> 00:35:49,751
Es gab ein Verbrechen.
276
00:35:51,000 --> 00:35:52,920
Im Zedernwald liegt eine Leiche.
277
00:38:51,458 --> 00:38:53,628
Untertitel von: H.G. Läpple