1 00:00:42,125 --> 00:00:44,035 Wir schießen nur, was wir essen. 2 00:02:05,375 --> 00:02:06,665 Hattest du Angst? 3 00:02:07,458 --> 00:02:08,538 Nein, keine Angst. 4 00:02:09,125 --> 00:02:10,205 Ich hatte Respekt. 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,285 Wisst ihr, der Curupira 6 00:02:13,375 --> 00:02:14,495 greift nur die an, 7 00:02:14,583 --> 00:02:18,463 die die Wälder zerstören und den Tieren schaden. 8 00:02:18,541 --> 00:02:21,211 -Und wo ist er jetzt? -Das weiß niemand. 9 00:02:22,125 --> 00:02:23,125 Die Stadt wuchs… 10 00:02:24,791 --> 00:02:26,381 …der Wald wurde kleiner, 11 00:02:26,458 --> 00:02:29,788 und niemand hat ihn je wieder gesehen. 12 00:02:30,750 --> 00:02:32,920 Aber ich glaube, er lebt noch… 13 00:02:34,541 --> 00:02:35,541 …irgendwo. 14 00:02:45,583 --> 00:02:47,583 Wollte nur sagen, es ist alles ok. 15 00:02:48,416 --> 00:02:52,496 Es ist so ein schönes Fest hier in Toré. 16 00:02:52,583 --> 00:02:54,423 Ich bin stolz auf die Gemeinde. 17 00:02:55,416 --> 00:02:59,206 Und deiner Tochter macht es natürlich einen Heidenspaß. 18 00:02:59,291 --> 00:03:01,581 Sie mampft gerade Canjica, oder, Luna? 19 00:03:02,333 --> 00:03:05,043 -Schick deinem Papa ein Küsschen. -Hallo, Papa! 20 00:03:06,166 --> 00:03:09,376 Das war's. Wenn du nur hier bei uns sein könntest. 21 00:03:10,291 --> 00:03:13,711 Falls du es dir überlegst, wir werden noch lange feiern… 22 00:03:14,333 --> 00:03:15,173 Verzeihung. 23 00:03:17,166 --> 00:03:18,126 Ich liebe dich. 24 00:04:04,208 --> 00:04:05,998 Ist wirklich alles in Ordnung? 25 00:04:12,125 --> 00:04:13,495 Feuer! 26 00:04:14,166 --> 00:04:16,416 -Feuer! -Hey, sagt allen Bescheid! 27 00:04:16,500 --> 00:04:18,540 -Feuer! -Feuer! Schnell. Helft uns! 28 00:04:18,625 --> 00:04:21,575 -Dulce, hast du Luna gesehen? -Nein. 29 00:04:21,666 --> 00:04:23,326 -Wo? -Lauft! 30 00:04:23,416 --> 00:04:24,626 Schnell! 31 00:04:24,708 --> 00:04:27,078 -Hast du meine Tochter gesehen? -Da lang. 32 00:04:28,583 --> 00:04:29,423 Luna! 33 00:04:36,250 --> 00:04:38,500 Ich sah ein Mädchen in den Wald gehen. 34 00:04:40,833 --> 00:04:42,293 Luna! 35 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 Luna! 36 00:04:49,041 --> 00:04:50,791 Luna! 37 00:05:00,208 --> 00:05:03,458 Eric, wo steckst du? In Toré brennt es. 38 00:05:12,708 --> 00:05:13,538 Los! 39 00:05:31,000 --> 00:05:32,790 Habt ihr Gabriela gesehen? 40 00:05:34,750 --> 00:05:36,580 Beeilung! Schnell! 41 00:05:45,791 --> 00:05:47,171 Eric! Hey. 42 00:06:12,833 --> 00:06:13,793 Nein… 43 00:06:16,916 --> 00:06:17,956 Nein… 44 00:06:37,041 --> 00:06:38,501 Luna! 45 00:06:43,041 --> 00:06:44,001 Mein Schatz… 46 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 Alles ok mit dir? 47 00:06:54,583 --> 00:06:55,673 Papa ist jetzt da. 48 00:06:57,250 --> 00:06:58,460 Alles gut, Liebling. 49 00:06:59,041 --> 00:07:00,751 Alles wird gut. 50 00:07:03,875 --> 00:07:04,785 Papa ist da. 51 00:07:05,583 --> 00:07:07,133 {\an8}EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 52 00:08:02,875 --> 00:08:08,415 {\an8}EINEN MONAT SPÄTER 53 00:08:14,000 --> 00:08:14,830 Umweltpolizei. 54 00:08:18,666 --> 00:08:19,626 Albuquerque. 55 00:08:35,625 --> 00:08:36,455 Eric… 56 00:08:38,666 --> 00:08:39,746 Du bist wieder da! 57 00:08:40,833 --> 00:08:42,173 Wie schlägt sich Luna? 58 00:08:44,083 --> 00:08:46,333 -Sie ist noch ziemlich fertig. -Und du? 59 00:08:50,041 --> 00:08:51,881 Ohne dich schafft sie es nicht. 60 00:08:55,625 --> 00:08:58,035 -Was ist das? -So ein Typ ruft immer an. 61 00:08:59,250 --> 00:09:02,000 Es geht wohl um was Privates und ist dringend. 62 00:09:02,083 --> 00:09:03,713 Ergab die Ermittlung Neues? 63 00:09:04,541 --> 00:09:07,131 Eric, du solltest besser mit Ivo reden. 64 00:09:11,708 --> 00:09:12,708 POLIZEICHEF 65 00:09:17,875 --> 00:09:18,705 Ivo? 66 00:09:19,875 --> 00:09:21,825 Die Ermittlung ist abgeschlossen. 67 00:09:22,833 --> 00:09:25,833 Die Brandursache wurde nicht eindeutig festgestellt. 68 00:09:25,916 --> 00:09:29,126 Eine Junifest-Papierlaterne könnte schuld gewesen sein. 69 00:09:29,583 --> 00:09:31,083 Das ist nicht dein Ernst. 70 00:09:31,791 --> 00:09:33,001 Es war ein Unfall. 71 00:09:33,083 --> 00:09:35,503 Du musst es akzeptieren und weiterleben. 72 00:09:36,500 --> 00:09:39,040 Meine Frau ist tot. Keiner will schuld sein. 73 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 Du musst noch nicht zurückkommen. Lass dir Zeit… 74 00:09:44,208 --> 00:09:45,628 …bis es dir besser geht. 75 00:09:53,791 --> 00:09:57,171 -Hey, Oma. -Hallo. Du bist aber früh dran. 76 00:09:59,833 --> 00:10:03,173 -Und, wie war's? -Wie immer. 77 00:10:03,250 --> 00:10:08,750 Wenn du schon so früh hier bist, gehe ich ein paar Besorgungen erledigen. 78 00:10:08,833 --> 00:10:10,793 Danach gehe ich Canasta spielen. 79 00:10:10,875 --> 00:10:11,915 Klar. Geh ruhig. 80 00:10:13,458 --> 00:10:14,878 -Tschüss. -Tschüss. 81 00:10:35,083 --> 00:10:36,793 Was machst du da? 82 00:10:38,208 --> 00:10:39,328 Entschuldige, Papa. 83 00:10:43,250 --> 00:10:44,080 Schon gut. 84 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Komm, bring die Schachtel mal her. 85 00:10:48,500 --> 00:10:49,670 Komm zu Papa. 86 00:10:50,333 --> 00:10:51,213 Setz dich her. 87 00:10:56,791 --> 00:11:00,791 Oh mein Gott! Schau dir das Baby an. 88 00:11:00,875 --> 00:11:02,665 -Wer ist das? -Das bin ich. 89 00:11:11,541 --> 00:11:14,711 Zeitungsausschnitte zu Mamis Arbeit. 90 00:11:17,041 --> 00:11:19,461 ANTHROPOLOGIN KÄMPFT UM RIVERSIDE-BRAUCHTUM 91 00:11:24,250 --> 00:11:27,880 Mami träumte davon, aus diesem Wald ein Reservat zu machen. 92 00:11:27,958 --> 00:11:30,038 Weißt du, was ein Reservat ist? 93 00:11:30,125 --> 00:11:33,205 -Ich will das nicht mehr sehen. -Ach komm, Luna. 94 00:11:33,291 --> 00:11:34,171 Luna, Kleine. 95 00:12:08,958 --> 00:12:10,038 Hallo, wer ist da? 96 00:12:14,208 --> 00:12:15,708 Ich bekam eine Nachricht. 97 00:12:20,291 --> 00:12:21,961 Ja, ich bin ihr Mann. Warum? 98 00:12:45,625 --> 00:12:48,325 Ihr Anruf wird an die Voicemail umgeleitet… 99 00:12:58,416 --> 00:13:00,246 Papa, was machen wir hier? 100 00:13:01,291 --> 00:13:04,001 -Ich muss mit jemandem reden. -Dauert es lange? 101 00:13:07,791 --> 00:13:10,331 Nein, mein Schatz. Lass uns heimfahren. 102 00:14:03,708 --> 00:14:06,578 Es ist so ein schönes Fest hier in Toré. 103 00:14:06,666 --> 00:14:08,576 Ich bin stolz auf die Gemeinde. 104 00:14:09,750 --> 00:14:10,580 Das war's. 105 00:14:10,666 --> 00:14:14,076 Falls du es dir überlegst, wir werden noch lange feiern… 106 00:14:14,750 --> 00:14:15,710 Verzeihung. 107 00:14:16,291 --> 00:14:17,211 Ich liebe dich. 108 00:15:40,291 --> 00:15:41,671 Hallo! Wartet mal kurz. 109 00:15:42,250 --> 00:15:43,580 Wartet kurz, bitte! 110 00:15:46,541 --> 00:15:47,631 Was machen Sie da? 111 00:15:48,833 --> 00:15:50,293 Ich muss ihn wegbringen. 112 00:15:50,375 --> 00:15:53,325 Dieses Tier wird von der Umweltpolizei weggebracht. 113 00:15:54,750 --> 00:15:56,420 Es ist ein rosa Flussdelfin. 114 00:16:00,666 --> 00:16:01,536 Wie kommt er… 115 00:16:19,958 --> 00:16:20,998 Márcia? 116 00:16:33,666 --> 00:16:34,996 Ist Inês da? 117 00:16:52,000 --> 00:16:52,830 Inês. 118 00:17:07,291 --> 00:17:10,041 Ich konnte ihn nicht zurück ins Meer bringen. 119 00:17:10,125 --> 00:17:12,535 -Ein Polizist kam. Ich erstarrte… -Ruhig. 120 00:17:13,958 --> 00:17:15,078 Beruhige dich. 121 00:17:16,250 --> 00:17:17,790 Du weißt, was zu tun ist. 122 00:17:21,125 --> 00:17:24,125 -Wie kam ein Süßwassersäugetier… -Albuquerque! 123 00:17:24,208 --> 00:17:26,458 -Bitte antworten Sie mir. -Guten Tag. 124 00:17:26,541 --> 00:17:28,921 Haben Sie nähere Informationen? 125 00:17:29,000 --> 00:17:30,710 Wir brauchen eine Obduktion. 126 00:17:30,791 --> 00:17:33,921 Eine Obduktion? Wir kriegen nicht mal ein Polizeiauto. 127 00:17:34,000 --> 00:17:35,080 Nehmen wir mein Auto. 128 00:18:02,083 --> 00:18:04,463 In Rio ereignete sich heute Seltsames. 129 00:18:04,541 --> 00:18:07,041 Am Flamingo Beach lag ein rosa Flussdelfin. 130 00:18:07,125 --> 00:18:09,745 Das Süßwassersäugetier gibt es nur im Norden, 131 00:18:09,833 --> 00:18:11,753 doch starb es nun an Rios Küste. 132 00:18:11,833 --> 00:18:15,753 Die Umweltpolizei ermittelt. Weitere Infos in den Abendnachrichten. 133 00:18:17,416 --> 00:18:21,576 Du wirst es nicht glauben. Muss dir was Wichtiges sagen. Wach auf. 134 00:18:33,875 --> 00:18:35,415 Hab was zu essen für dich. 135 00:18:35,500 --> 00:18:36,330 Da. 136 00:19:04,250 --> 00:19:05,880 -Yo! -Hey. 137 00:19:05,958 --> 00:19:07,288 Was geht? 138 00:19:13,041 --> 00:19:14,081 Komm schon, Tutu. 139 00:19:14,666 --> 00:19:15,746 Gib es mir zurück. 140 00:19:21,541 --> 00:19:22,921 Was soll ich jetzt tun? 141 00:19:27,666 --> 00:19:28,496 Eric. 142 00:19:29,000 --> 00:19:31,250 Es ist Ivo. Was gibt's, Ivo? 143 00:19:31,333 --> 00:19:33,633 -Ist Eric bei dir? -Ja. Warum? 144 00:19:33,708 --> 00:19:35,828 Überlass ihm die Flussdelfin-Sache. 145 00:19:35,916 --> 00:19:38,036 Es gibt einen Vorfall in Toré. 146 00:19:38,125 --> 00:19:40,625 -Du solltest allein hinfahren. -Alles klar. 147 00:19:41,708 --> 00:19:43,378 Bestellst du die Obduktion? 148 00:19:43,458 --> 00:19:45,208 -Ich muss nach Toré. -Was? 149 00:19:45,291 --> 00:19:47,671 Du hast Ivo gehört. Mach keinen Stress. 150 00:19:47,750 --> 00:19:49,330 Ivo ist mir scheißegal. 151 00:19:49,416 --> 00:19:51,746 -Du hast einen Delfinkadaver im… -Hallo! 152 00:19:52,916 --> 00:19:54,456 -Was kostet das Eis? -Zwanzig. 153 00:20:20,625 --> 00:20:24,205 DORF TORÉ 154 00:20:35,791 --> 00:20:38,631 Gabi, sieh mich nicht so an. Es ist ein Junifest. 155 00:20:38,708 --> 00:20:40,668 Nicht nur. Es ist meine Arbeit. 156 00:20:40,750 --> 00:20:44,130 Die Leute sehe ich jeden Tag. Ich will sie dir vorstellen. 157 00:20:44,208 --> 00:20:47,328 Schatz, ich ersticke in Arbeit. 158 00:20:47,416 --> 00:20:49,166 -Papa? -Ja, mein Liebling? 159 00:20:49,250 --> 00:20:50,380 Schau, meine Kette. 160 00:20:50,958 --> 00:20:53,878 Deine… Wie grauenvoll! 161 00:20:53,958 --> 00:20:57,578 Ich sagte, du musst Zähne putzen, sonst werden sie zerfressen. 162 00:20:57,666 --> 00:20:59,746 Jetzt müssen wir sie alle ziehen! 163 00:20:59,833 --> 00:21:01,753 Sie sind alle verfault! 164 00:21:01,833 --> 00:21:04,503 Komm, Schatz. Lassen wir deinen Papa arbeiten. 165 00:21:10,083 --> 00:21:10,923 Gabi? 166 00:21:13,958 --> 00:21:15,168 Dein Handy. 167 00:21:18,500 --> 00:21:19,380 "Dein Handy." 168 00:21:20,125 --> 00:21:22,665 -Was? -War das Letzte, was ich zu ihr sagte. 169 00:21:51,208 --> 00:21:53,418 Und? Was meinst du, was hier geschah? 170 00:21:54,750 --> 00:21:56,290 Sauerstoffmangel? 171 00:21:56,375 --> 00:21:58,915 Vielleicht eine veränderte Wassertemperatur. 172 00:21:59,958 --> 00:22:01,918 Oder irgendeine Kontaminierung. 173 00:22:06,125 --> 00:22:07,075 An die Arbeit. 174 00:22:11,333 --> 00:22:15,043 Wir kommen heute hier zusammen, weil uns die Baufirma 175 00:22:15,166 --> 00:22:17,666 das Angebot unseres Lebens gemacht hat. 176 00:22:17,750 --> 00:22:21,290 Das Geld ermöglicht ein besseres Haus an einem besseren Ort 177 00:22:21,375 --> 00:22:22,915 und ein besseres Leben! 178 00:22:23,000 --> 00:22:27,130 Fischen ist mein Beruf, João. Wie soll ich Essen auf den Tisch bringen? 179 00:22:27,208 --> 00:22:30,458 Und wenn es hier gar keinen Fisch mehr gibt? 180 00:22:30,541 --> 00:22:34,041 Wir wissen nicht, was geschah. Jetzt mal ganz langsam. 181 00:22:34,125 --> 00:22:36,455 Um Himmels willen, wacht endlich auf! 182 00:22:36,541 --> 00:22:39,631 Sie bieten uns Geld für Land, das ihnen eh gehört! 183 00:22:39,708 --> 00:22:41,828 Als mein Vater kam, war hier nichts. 184 00:22:41,916 --> 00:22:45,286 Nun gehört das Land anderen, wegen eines Fetzens Papier? 185 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 Wegen solcher Leute wie dir… 186 00:22:47,208 --> 00:22:50,038 -Schon wieder. -Wegen dir passieren diese Sachen. 187 00:22:50,125 --> 00:22:52,785 Das ist ein schlechtes Omen. 188 00:22:52,875 --> 00:22:55,705 Das ist doch verrückt. Es ist nur eine Legende. 189 00:22:55,791 --> 00:22:57,881 Legenden ernähren einen nicht… 190 00:22:57,958 --> 00:23:04,288 Dank dieser Legende war ich in der Lage, dich mein Leben lang zu ernähren. 191 00:23:04,375 --> 00:23:05,205 Ja, klar. 192 00:23:05,291 --> 00:23:07,041 Stell dir vor, deine Mutter… 193 00:23:07,125 --> 00:23:09,245 -Lass meine Mutter raus! -Ganz ruhig. 194 00:23:10,125 --> 00:23:11,665 Sie wäre untröstlich, 195 00:23:11,750 --> 00:23:12,960 untröstlich darüber… 196 00:23:13,958 --> 00:23:15,538 …was aus dir geworden ist! 197 00:23:19,416 --> 00:23:22,166 Er bringt uns allen nur Ärger! 198 00:23:22,250 --> 00:23:24,380 Ach, jetzt bin ich schuld? An allem? 199 00:23:29,791 --> 00:23:30,631 Herr Ciço! 200 00:23:32,500 --> 00:23:35,420 Erinnern Sie sich an mich? Ich bin Gabrielas Mann. 201 00:23:37,875 --> 00:23:38,875 Mein Beileid. 202 00:23:40,500 --> 00:23:43,290 Ihre Frau hat uns sehr viel bedeutet. 203 00:23:44,625 --> 00:23:46,285 Sie mochte diesen Ort sehr. 204 00:23:46,375 --> 00:23:48,915 Sie war die Einzige, der wir wichtig waren, 205 00:23:49,000 --> 00:23:52,540 die unsere Traditionen und unseren Wald bewahren wollte. 206 00:23:55,541 --> 00:23:58,671 Was meinten Sie, als Sie eben von einem Omen sprachen? 207 00:24:00,041 --> 00:24:03,881 Ach, das war nichts. Es stimmt. Ich bin ein verrückter Alter. 208 00:24:08,083 --> 00:24:10,423 Gabi stirbt in einem mysteriösen Feuer, 209 00:24:10,500 --> 00:24:13,170 nun die Fische, die Lebensgrundlage der Leute. 210 00:24:13,250 --> 00:24:14,330 Sie müssen gehen. 211 00:24:14,416 --> 00:24:16,666 Diese Baufirma hat eine Glückssträhne. 212 00:24:19,875 --> 00:24:22,785 -Geht's um die Gemeinde oder Gabriela? -Um beides. 213 00:24:23,458 --> 00:24:24,708 Es ist mir wichtig. 214 00:24:31,166 --> 00:24:32,376 Fahr mich zum Labor. 215 00:24:41,458 --> 00:24:42,288 Hallo! 216 00:24:43,083 --> 00:24:44,583 Entschuldigen Sie! 217 00:24:44,666 --> 00:24:46,876 Ich habe ein Tier für eine Obduktion. 218 00:24:46,958 --> 00:24:48,788 Die Tierärztin ist schon weg. 219 00:24:48,875 --> 00:24:50,535 Was soll das heißen? 220 00:24:50,625 --> 00:24:54,955 -Sie ging schon, und ich bin auch weg. -Ich habe einen Flussdelfin dabei. 221 00:24:55,041 --> 00:24:57,251 Die Flamengos spielen. Viertelfinale. 222 00:24:57,333 --> 00:24:59,753 -Fahr los. -Das kann nicht wahr sein. 223 00:25:17,000 --> 00:25:18,170 Hey! 224 00:25:18,250 --> 00:25:19,790 -Suchst du was? -Hey, Boss. 225 00:25:20,791 --> 00:25:21,631 Alles gut. 226 00:25:22,500 --> 00:25:25,330 Wollte Ihnen nur sagen, dass Ihr Truck leckt. 227 00:25:25,416 --> 00:25:27,416 Und er stinkt bestialisch. 228 00:25:28,708 --> 00:25:29,578 Ich weiß. 229 00:25:31,083 --> 00:25:32,083 Alles klar. 230 00:26:18,375 --> 00:26:19,825 Grüß dich. Ist alles ok? 231 00:26:22,416 --> 00:26:23,956 Ich komme aus Toré zurück. 232 00:26:25,875 --> 00:26:27,825 Der Ort bedeutete ihr alles, was? 233 00:26:51,541 --> 00:26:52,921 {\an8}BRASILIANISCHE FOLKLORE 234 00:27:51,625 --> 00:27:52,495 Wer bist du? 235 00:27:57,416 --> 00:28:01,166 -Was tust du hier? -Sag keinem, dass du mich gesehen hast. 236 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Sonst denkt man, du erfindest das. 237 00:28:06,333 --> 00:28:08,253 Nicht jeder kann die Dinge sehen… 238 00:28:09,083 --> 00:28:10,463 …wie sie wirklich sind. 239 00:28:11,166 --> 00:28:11,996 Luna? 240 00:28:17,125 --> 00:28:18,745 -Luna? -Hallo, Papa. 241 00:28:20,000 --> 00:28:22,960 -Du bist auf? -Ich wollte nur einen Keks holen. 242 00:28:23,041 --> 00:28:24,671 -Einen Keks? -Ja. 243 00:28:24,750 --> 00:28:25,920 Einen Keks? 244 00:28:26,000 --> 00:28:29,830 Du bist verhaftet, wegen nächtlichen Diebstahls von Keksen! 245 00:28:29,916 --> 00:28:32,626 Ab ins Bett mit dir. Keksdiebstahl? Na, so was! 246 00:28:33,541 --> 00:28:35,631 -Soll ich dir was vorlesen? -Klar. 247 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Nein, Papa. 248 00:28:39,125 --> 00:28:40,205 Nimm das hier. 249 00:28:45,291 --> 00:28:47,041 Gut. Schlupf unter die Decke. 250 00:28:50,250 --> 00:28:52,210 -Was willst du hören? -"Der Saci." 251 00:28:52,291 --> 00:28:55,831 "Der Saci." Mal sehen, wo wir diesen Saci finden. 252 00:28:55,916 --> 00:28:58,326 Seite 55… 253 00:28:59,583 --> 00:29:02,883 "Saci ist ein sehr ungezogener Junge. 254 00:29:02,958 --> 00:29:07,168 Er kommt in einer Staubwolke, mit einem Bein und einer roten Mütze. 255 00:29:08,000 --> 00:29:10,130 Er spielt die ganze Zeit Streiche, 256 00:29:10,208 --> 00:29:12,788 verknotet Geschirrtücher, flicht Rosshaar…" 257 00:29:12,875 --> 00:29:15,455 Sag nicht, dass du an diese Dinge glaubst. 258 00:29:15,541 --> 00:29:18,041 Wenn sie sagen, es existiert, ist das so. 259 00:29:18,125 --> 00:29:18,995 Oh mein Gott! 260 00:29:20,333 --> 00:29:22,753 Wie konnte ich diesen Skeptiker heiraten? 261 00:29:22,833 --> 00:29:25,043 Ich bin keiner. Ich glaube an vieles. 262 00:29:25,125 --> 00:29:27,035 Ja, klar. An was, zum Beispiel? 263 00:29:27,125 --> 00:29:29,285 An dich. An Luna. 264 00:29:30,500 --> 00:29:31,330 An uns. 265 00:31:52,250 --> 00:31:55,580 Wir werden noch lange feiern… Verzeihung. 266 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 Verzeihung. 267 00:32:07,416 --> 00:32:09,126 Wir werden noch lange feiern… 268 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Verzeihung. 269 00:32:36,750 --> 00:32:38,630 …passieren diese Sachen. 270 00:32:40,416 --> 00:32:42,076 Das ist ein schlechtes Omen. 271 00:32:52,500 --> 00:32:55,040 ZEDERNWALD SOLL ZU RESERVAT WERDEN 272 00:33:35,916 --> 00:33:38,326 Konntest du die Leiche nicht holen, Isac? 273 00:33:58,083 --> 00:33:59,133 Sah er sie? 274 00:34:03,083 --> 00:34:04,503 Gib es ihm zurück, Tutu. 275 00:35:48,291 --> 00:35:49,751 Es gab ein Verbrechen. 276 00:35:51,000 --> 00:35:52,920 Im Zedernwald liegt eine Leiche. 277 00:38:51,458 --> 00:38:53,628 Untertitel von: H.G. Läpple