1 00:00:24,500 --> 00:00:25,875 ‎这个值多少钱? 2 00:00:31,125 --> 00:00:33,083 ‎我会问问金匠 3 00:00:33,875 --> 00:00:36,375 ‎只是确定一下 不好意思 4 00:00:41,333 --> 00:00:42,166 ‎喂 拉佐 5 00:00:43,708 --> 00:00:44,958 ‎这是黄铁矿吗? 6 00:00:47,125 --> 00:00:49,458 ‎这是真金 7 00:00:52,791 --> 00:00:54,375 ‎他要跟我来 8 00:00:55,750 --> 00:00:56,875 ‎他是扎里人 9 00:00:58,833 --> 00:01:00,666 ‎来吧 你要跟我走 10 00:01:01,791 --> 00:01:02,666 ‎走 11 00:01:02,666 --> 00:01:04,125 ‎-这是干什么? ‎-闭嘴 12 00:01:04,125 --> 00:01:06,458 ‎-你们要对我做什么? ‎-闭嘴 13 00:01:06,458 --> 00:01:08,458 ‎-你们带走我做什么? ‎-快走! 14 00:01:10,083 --> 00:01:10,916 ‎拉佐要去 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,750 ‎快点 疯子 走 16 00:01:15,250 --> 00:01:16,250 ‎来 17 00:01:17,458 --> 00:01:18,791 ‎往右边 老头? 18 00:01:19,458 --> 00:01:20,458 ‎快点 走 19 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 ‎走 快点 20 00:01:26,416 --> 00:01:27,708 ‎快点 走 21 00:01:27,708 --> 00:01:28,833 ‎走 22 00:01:34,291 --> 00:01:35,583 ‎-那里 ‎-这里 老大 23 00:01:38,250 --> 00:01:39,333 ‎不行 24 00:01:39,875 --> 00:01:41,666 ‎那是个神圣的地方 25 00:01:58,125 --> 00:01:59,125 ‎给我拍张照 26 00:02:05,041 --> 00:02:08,083 ‎我从没想过这是真的 但你看 27 00:02:08,083 --> 00:02:09,166 ‎是真的! 28 00:02:09,166 --> 00:02:11,708 ‎我们要再带30个人回来 29 00:02:12,291 --> 00:02:13,125 ‎抓住他 30 00:02:13,125 --> 00:02:14,625 ‎-去抓他 ‎-抓住他 31 00:02:14,625 --> 00:02:16,041 ‎-按住他 ‎-抓住他 32 00:02:16,583 --> 00:02:17,416 ‎抓住他! 33 00:02:19,083 --> 00:02:20,500 ‎拉佐不想! 34 00:02:20,500 --> 00:02:22,583 ‎拉佐不做! 35 00:02:23,333 --> 00:02:24,625 ‎拉佐不想! 36 00:02:25,375 --> 00:02:26,750 ‎放开我! 37 00:02:27,250 --> 00:02:28,500 ‎拉佐不想! 38 00:02:29,208 --> 00:02:31,458 ‎拉佐不做! 39 00:02:38,916 --> 00:02:40,791 ‎我感谢那些之前来过这里的人 40 00:02:41,375 --> 00:02:43,583 ‎幸运地给了我们这些孩子 41 00:02:44,958 --> 00:02:48,083 ‎我把石器给他们 那么从现在开始 42 00:02:48,083 --> 00:02:50,750 ‎这个神圣的地方将会封闭 43 00:02:55,875 --> 00:02:58,666 ‎不受入侵者的伤害 44 00:03:46,541 --> 00:03:50,958 ‎(隐形城市) 45 00:04:10,250 --> 00:04:12,208 ‎艾内希 我们为什么逃跑? 46 00:04:13,916 --> 00:04:15,708 ‎你需要去马兰加图 47 00:04:15,708 --> 00:04:17,583 ‎马汀塔会指引我们 48 00:04:18,208 --> 00:04:19,333 ‎我们必须动作快点 49 00:04:19,333 --> 00:04:20,666 ‎我们有危险 50 00:04:23,041 --> 00:04:23,875 ‎来 51 00:05:00,583 --> 00:05:02,583 ‎快跑 本托 52 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 ‎然后把你留给他?不行 53 00:05:05,500 --> 00:05:06,416 ‎他们在哪里? 54 00:05:07,083 --> 00:05:08,125 ‎我不告诉你 55 00:05:08,958 --> 00:05:10,791 ‎别看他的眼睛 本托 56 00:05:15,583 --> 00:05:16,583 ‎他们 57 00:05:17,500 --> 00:05:18,458 ‎在 58 00:05:19,125 --> 00:05:20,083 ‎哪里? 59 00:05:21,333 --> 00:05:23,041 ‎他们去马兰加图了 60 00:05:23,541 --> 00:05:24,666 ‎我怎么能过去? 61 00:05:26,875 --> 00:05:28,041 ‎马兰加图... 62 00:05:29,875 --> 00:05:31,666 ‎是个神圣的地方 63 00:05:32,791 --> 00:05:35,791 ‎拉佐不会带你去 64 00:05:47,041 --> 00:05:48,166 ‎怎么了 艾内希? 65 00:05:55,958 --> 00:05:56,791 ‎你爸爸 66 00:05:57,583 --> 00:05:59,125 ‎偷走了拉佐的能力 67 00:06:00,125 --> 00:06:02,666 ‎-他会变成什么? ‎-我不知道 露娜 68 00:06:02,666 --> 00:06:04,250 ‎没有办法知道 69 00:06:08,791 --> 00:06:10,208 ‎滚开! 70 00:06:10,208 --> 00:06:11,208 ‎艾内希 71 00:06:11,916 --> 00:06:13,333 ‎我以前见过这个场景 72 00:06:14,250 --> 00:06:15,125 ‎在我的梦里 73 00:06:17,166 --> 00:06:18,000 ‎艾内希... 74 00:06:19,583 --> 00:06:20,666 ‎走吧 75 00:06:21,958 --> 00:06:23,625 ‎你必须自己一个人去 76 00:06:26,333 --> 00:06:29,333 ‎不 艾内希 你要跟我走 77 00:06:31,625 --> 00:06:33,625 ‎我就知道会有这一天 78 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 ‎我们在一起的这些年里 79 00:06:39,333 --> 00:06:41,708 ‎我一直在帮你慢慢准备 80 00:06:45,541 --> 00:06:46,833 ‎现在你准备好了 81 00:06:49,833 --> 00:06:50,750 ‎不 艾内希 82 00:06:52,791 --> 00:06:55,875 ‎-我已经失去了一切 ‎-你永远不会失去我 83 00:06:56,916 --> 00:06:58,125 ‎我也不会失去你 84 00:07:02,750 --> 00:07:04,291 ‎我们很快就会见面的 85 00:07:47,208 --> 00:07:49,208 ‎一切都是拉佐开始的 86 00:07:49,750 --> 00:07:52,458 ‎他夺走了我的能力 ‎是因为我希望他这么做 87 00:07:53,625 --> 00:07:56,166 ‎以前我只能看到自己变成狼人之后 88 00:07:56,166 --> 00:07:58,750 ‎身上发生的不好的事情 89 00:08:02,833 --> 00:08:05,916 ‎但如果我没有变成狼人 ‎就不会遇见你 90 00:08:07,500 --> 00:08:08,625 ‎或者露娜 91 00:08:10,166 --> 00:08:12,250 ‎你接受我的全部 92 00:08:12,833 --> 00:08:14,875 ‎本托男孩很特别 93 00:08:15,375 --> 00:08:18,000 ‎不管他体内有没有狼 94 00:08:38,000 --> 00:08:39,541 ‎他们把我丢下了 95 00:08:40,125 --> 00:08:41,041 ‎我们停下了... 96 00:08:41,625 --> 00:08:42,541 ‎你个白痴! 97 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 ‎真没用 98 00:08:47,041 --> 00:08:47,958 ‎上车! 99 00:09:10,666 --> 00:09:12,416 ‎就是那个房子... 100 00:09:25,416 --> 00:09:27,083 ‎你认识这个地方吗? 101 00:10:40,125 --> 00:10:43,458 ‎看看我找到了谁 102 00:10:44,916 --> 00:10:46,708 ‎跟我出来 快点 103 00:10:47,291 --> 00:10:49,666 ‎来吧 我抱你 104 00:10:51,333 --> 00:10:53,208 ‎快跑 我们跑出去 105 00:11:05,041 --> 00:11:06,666 ‎我爸之前在这里 是吧? 106 00:11:10,458 --> 00:11:11,791 ‎-你爸爸是... ‎-别说 107 00:11:19,666 --> 00:11:22,500 ‎那件事发生的时候 ‎你跟你妈妈在这里 108 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 ‎她的名字叫玛伊拉 109 00:11:29,500 --> 00:11:30,333 ‎玛伊拉 110 00:11:34,416 --> 00:11:36,583 ‎我妈妈经常讲你的故事 111 00:11:38,625 --> 00:11:40,250 ‎你觉得很空虚吧? 112 00:11:42,958 --> 00:11:45,375 ‎奥诺拉托很想你 113 00:12:21,416 --> 00:12:22,625 ‎我以前住在这里 114 00:12:47,166 --> 00:12:48,166 ‎黛博拉! 115 00:12:51,666 --> 00:12:52,750 ‎黛博拉! 116 00:12:57,416 --> 00:12:58,250 ‎黛博拉! 117 00:12:59,916 --> 00:13:01,000 ‎怎么了? 118 00:13:01,666 --> 00:13:04,000 ‎如果她不出现 我就把这里全烧了 119 00:13:05,666 --> 00:13:08,083 ‎谁都别想活命 120 00:13:30,166 --> 00:13:31,541 ‎孩子们呢? 121 00:13:33,958 --> 00:13:37,125 ‎快跑 不能让他们找到你们 122 00:13:38,375 --> 00:13:39,208 ‎抓到双胞胎! 123 00:13:43,833 --> 00:13:45,625 ‎把这个藏在森林里 124 00:13:54,458 --> 00:13:57,375 ‎不能让他们看见你 待在这里 125 00:14:03,000 --> 00:14:04,583 ‎-让开 ‎-不要 126 00:14:04,583 --> 00:14:05,958 ‎让开! 127 00:14:15,958 --> 00:14:16,791 ‎黛博拉! 128 00:14:17,500 --> 00:14:19,208 ‎这片土地不是你们的 129 00:14:19,208 --> 00:14:21,291 ‎这里没有什么是你们的 130 00:14:22,791 --> 00:14:26,208 ‎证明你是主人的契据在哪里? 131 00:15:07,541 --> 00:15:08,375 ‎露娜在哪里? 132 00:15:11,250 --> 00:15:13,166 ‎离你很远 在一个安全的地方 133 00:15:13,791 --> 00:15:16,875 ‎是时候告诉我 ‎你要我女儿做什么了 134 00:15:19,041 --> 00:15:20,458 ‎我在帮露娜做准备 135 00:15:21,583 --> 00:15:23,916 ‎准备什么?让她变成你们的一员? 136 00:15:24,791 --> 00:15:27,458 ‎-让她成为真正的她 ‎-她还是个孩子! 137 00:15:28,458 --> 00:15:31,208 ‎她本可以过上正常、幸福的一生 138 00:15:31,208 --> 00:15:33,583 ‎你说的“正常”是指什么? 139 00:15:33,583 --> 00:15:35,000 ‎根本没有“正常” 140 00:15:35,791 --> 00:15:38,041 ‎这件事比你想得更严重 141 00:15:38,041 --> 00:15:40,041 ‎你们两个都参与了 142 00:15:40,041 --> 00:15:41,500 ‎她是我女儿 143 00:15:43,500 --> 00:15:45,708 ‎我发现她的时候就应该带她离开 144 00:15:45,708 --> 00:15:48,416 ‎我不该上那条船的 145 00:15:48,416 --> 00:15:49,791 ‎你不是你自己 146 00:15:50,791 --> 00:15:52,750 ‎你忘了自己是谁 147 00:15:55,875 --> 00:15:57,708 ‎你累了 148 00:15:57,708 --> 00:15:59,041 ‎你累了 149 00:16:00,625 --> 00:16:02,125 ‎你很累 150 00:16:03,166 --> 00:16:04,541 ‎你很累 151 00:16:20,291 --> 00:16:22,416 ‎-这不是你 ‎-你不了解我 152 00:16:22,416 --> 00:16:23,916 ‎带我去找她 153 00:16:23,916 --> 00:16:26,166 ‎只有马汀塔能带你去 154 00:16:26,166 --> 00:16:27,166 ‎带她过来! 155 00:16:40,208 --> 00:16:41,208 ‎旅途愉快 156 00:18:03,166 --> 00:18:07,250 ‎那条蛇奥诺拉托被带走了 ‎圣所的保护者 157 00:18:08,291 --> 00:18:10,291 ‎那条蛇奥诺拉托是最后一个了 158 00:18:13,541 --> 00:18:15,208 ‎帮我 给我力量 159 00:18:15,958 --> 00:18:19,708 ‎保护这个地方和所有人 160 00:18:20,875 --> 00:18:25,000 ‎我请求力量和智慧保护他们 161 00:18:26,375 --> 00:18:29,166 ‎让我可以走最好的路 162 00:18:43,250 --> 00:18:49,208 ‎祖先 给我一个答案 163 00:18:49,958 --> 00:18:52,625 ‎给我展示你们的知识 给我一个征兆 164 00:18:55,083 --> 00:18:58,958 ‎如果这是我祖先的回应 165 00:18:58,958 --> 00:19:02,166 ‎让我变成千面人 166 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 ‎你为什么想要我女儿? 167 00:19:22,708 --> 00:19:24,416 ‎你能实现愿望吗? 168 00:19:27,916 --> 00:19:31,041 ‎我真心希望你能把我爸爸带回来 169 00:19:31,541 --> 00:19:33,875 ‎我把你爸爸带回来之后 170 00:19:35,041 --> 00:19:37,250 ‎你必须给我一个回报 171 00:19:38,375 --> 00:19:39,708 ‎我什么都没有 172 00:19:42,375 --> 00:19:44,375 ‎对一些人没有价值的东西 173 00:19:45,166 --> 00:19:46,708 ‎可能对别人很珍贵 174 00:19:47,958 --> 00:19:49,791 ‎你会把我希望的给我 175 00:19:51,958 --> 00:19:55,916 ‎我把你爸爸带回来之后 ‎你必须给我一个回报 176 00:19:55,916 --> 00:19:57,708 ‎你想要什么? 177 00:19:57,708 --> 00:20:01,458 ‎我在找一个有八个孩子的家庭 178 00:20:02,416 --> 00:20:03,416 ‎我想要 179 00:20:03,416 --> 00:20:05,291 ‎你让那个女孩中毒 180 00:20:07,166 --> 00:20:08,541 ‎你不能要求我这样做 181 00:20:10,166 --> 00:20:11,416 ‎我要那个女孩 182 00:20:12,000 --> 00:20:13,791 ‎她死了对我还有什么作用? 183 00:20:16,125 --> 00:20:17,250 ‎你为什么想要露娜? 184 00:20:18,041 --> 00:20:20,041 ‎我是你不想看到的 185 00:20:22,416 --> 00:20:27,208 ‎过去书写的会决定我们的未来 186 00:20:42,375 --> 00:20:43,208 ‎盖布里艾拉 187 00:20:45,583 --> 00:20:47,083 ‎盖布 是我 188 00:20:49,166 --> 00:20:52,083 ‎这只是记忆 她听不到你说话 189 00:20:54,541 --> 00:20:58,083 ‎盖布里艾拉不像你一样 她充满尊敬 190 00:21:18,750 --> 00:21:20,291 ‎我在河边发现了这个 191 00:21:21,291 --> 00:21:22,833 ‎我觉得这个属于你 192 00:21:27,416 --> 00:21:29,083 ‎我很久之前丢的 193 00:21:31,458 --> 00:21:32,833 ‎我找了很久 194 00:21:36,625 --> 00:21:37,750 ‎是我妹妹的 195 00:21:39,666 --> 00:21:40,958 ‎玛丽亚·卡尼纳娜 196 00:21:42,416 --> 00:21:44,791 ‎玛丽亚在村庄被攻击的那天失踪了 197 00:21:45,416 --> 00:21:47,166 ‎我再也没见过我妹妹 198 00:21:47,750 --> 00:21:49,125 ‎你会还给她的 199 00:21:51,500 --> 00:21:53,416 ‎不是你 是她会 200 00:21:53,416 --> 00:21:54,750 ‎她? 201 00:21:55,916 --> 00:21:57,750 ‎护身符把你带到了这里 202 00:21:58,250 --> 00:22:00,833 ‎它跟你相遇是有原因的 203 00:22:02,500 --> 00:22:04,500 ‎我怎么知道要把它给谁? 204 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 ‎你会知道的 205 00:22:41,791 --> 00:22:43,416 ‎你想要露娜做什么? 206 00:22:44,083 --> 00:22:47,291 ‎把马兰加图的守护实体还给我们 ‎是她的命运 207 00:22:47,291 --> 00:22:50,208 ‎她会明白 ‎世界不是由她的意欲驱动的 208 00:22:50,208 --> 00:22:53,291 ‎这对一个小女孩来说是沉重的负担 209 00:22:53,291 --> 00:22:55,791 ‎一切都有危险 这片森林需要守护者 210 00:22:55,791 --> 00:22:58,458 ‎森林和我的族群是一体的 211 00:22:58,458 --> 00:23:00,791 ‎所有人都有责任 不然一切都会消失 212 00:23:07,833 --> 00:23:11,000 ‎如果他无法控制这种力量 ‎我不知道会发生什么 213 00:23:12,500 --> 00:23:14,708 ‎你应该离他远点 214 00:23:15,333 --> 00:23:17,750 ‎他可能也会偷走你的能力 215 00:23:22,500 --> 00:23:23,583 ‎一切 216 00:23:24,458 --> 00:23:25,583 ‎都有危险 217 00:23:26,083 --> 00:23:29,458 ‎如果他学会控制这些能力 ‎他就有机会 218 00:23:30,250 --> 00:23:32,166 ‎那样太冒险了 219 00:23:34,416 --> 00:23:36,250 ‎没有你的能力... 220 00:23:39,375 --> 00:23:42,458 ‎像你这样一个200岁的实体... 221 00:23:53,291 --> 00:23:54,791 ‎我不会离开埃里克 222 00:23:56,208 --> 00:23:57,208 ‎我相信他 223 00:24:01,958 --> 00:24:02,791 ‎艾内希 224 00:24:26,500 --> 00:24:27,625 ‎我女儿... 225 00:24:28,541 --> 00:24:30,416 ‎我女儿是我剩下的一切 226 00:24:31,333 --> 00:24:34,708 ‎我做的一切都是为了保护她 ‎你明白的 对吧? 227 00:24:35,375 --> 00:24:37,916 ‎你不明白 228 00:24:37,916 --> 00:24:40,791 ‎爱不能自私 我们必须分享一切 229 00:24:41,791 --> 00:24:42,625 ‎拜托 230 00:24:43,291 --> 00:24:45,166 ‎求你了 让我走吧 231 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 ‎这一切都发生在你的脑海里 232 00:24:49,875 --> 00:24:52,291 ‎因为你只想着自己 233 00:25:16,875 --> 00:25:17,958 ‎不 234 00:25:17,958 --> 00:25:20,333 ‎不 我不是那样的人 235 00:25:21,291 --> 00:25:23,375 ‎我以前在环保警局 236 00:25:24,333 --> 00:25:27,708 ‎很多年来 ‎我尽自己最大努力保护自然 237 00:25:28,208 --> 00:25:31,791 ‎如果那是你的使命 ‎现在为什么不做了呢? 238 00:25:42,500 --> 00:25:44,041 ‎艾内希 不要 239 00:25:44,541 --> 00:25:45,958 ‎不要 艾内希 240 00:25:47,541 --> 00:25:48,375 ‎艾内希 241 00:25:49,291 --> 00:25:50,875 ‎对不起 艾内希 242 00:25:52,458 --> 00:25:53,541 ‎对不起 243 00:25:57,041 --> 00:25:57,958 ‎不要 艾内希 244 00:25:58,500 --> 00:25:59,916 ‎艾内希 不要! 245 00:26:01,333 --> 00:26:02,208 ‎艾内希 246 00:26:52,416 --> 00:26:53,250 ‎艾内希 247 00:27:02,125 --> 00:27:02,958 ‎不要 248 00:27:27,208 --> 00:27:29,208 ‎你怎么穿成这样 黛博拉? 249 00:27:29,791 --> 00:27:31,458 ‎你们的人杀了我母亲 250 00:27:33,666 --> 00:27:35,000 ‎你们杀了我哥哥 251 00:27:37,041 --> 00:27:38,666 ‎你们把我从我的族人那里夺走 252 00:27:41,791 --> 00:27:43,916 ‎你们骗了我一辈子 253 00:27:45,375 --> 00:27:48,208 ‎我觉得有你在身边会比较有用 254 00:27:49,250 --> 00:27:51,125 ‎结果你这么没用 255 00:27:51,125 --> 00:27:52,708 ‎走吧 卡斯特罗 256 00:27:53,500 --> 00:27:54,375 ‎不然怎样? 257 00:27:55,666 --> 00:27:58,166 ‎你的毒液没了 卡尼纳娜 258 00:27:59,458 --> 00:28:01,458 ‎你以前就没用 259 00:28:02,416 --> 00:28:05,500 ‎你现在跟这里的每个人一样没用了 260 00:28:06,208 --> 00:28:08,125 ‎你一直是个懦夫 261 00:28:08,708 --> 00:28:09,541 ‎一个胆小鬼 262 00:28:10,875 --> 00:28:12,583 ‎总是藏在别人身后 263 00:28:13,166 --> 00:28:15,250 ‎我给你看一个胆小鬼 264 00:28:18,166 --> 00:28:19,250 ‎-靠! ‎-快跑 玛利亚! 265 00:28:20,375 --> 00:28:21,416 ‎放开她 266 00:28:22,708 --> 00:28:24,708 ‎她已经对我们没用了 267 00:28:25,458 --> 00:28:27,625 ‎那个女孩在哪里? 268 00:28:27,625 --> 00:28:31,083 ‎-别激动 ‎-你现在就带我去马兰加图 269 00:28:31,083 --> 00:28:33,500 ‎拉佐会带你们过去 270 00:28:35,666 --> 00:28:38,166 ‎那就开始走吧 老头 走! 271 00:29:38,083 --> 00:29:38,916 ‎爸爸! 272 00:29:40,333 --> 00:29:41,625 ‎你杀了艾内希 273 00:29:43,291 --> 00:29:44,125 ‎露娜 274 00:29:45,208 --> 00:29:46,041 ‎是我 275 00:29:47,458 --> 00:29:48,291 ‎是我 276 00:29:49,375 --> 00:29:51,625 ‎我只是想保护你 宝贝 277 00:29:51,625 --> 00:29:53,416 ‎我只是想保护你 278 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 ‎杀了一个照顾我的人 来保护我? 279 00:29:57,583 --> 00:30:00,833 ‎我不知道 ‎那样会杀了她 露娜 我不知道 280 00:30:02,750 --> 00:30:04,750 ‎我不知道她会死 281 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 ‎我不知道 282 00:30:16,000 --> 00:30:18,416 ‎我没办法回到过去改变这一切 283 00:30:20,583 --> 00:30:22,250 ‎但我们来这里是有原因的 284 00:30:24,125 --> 00:30:25,458 ‎艾内希知道这一点 宝贝 285 00:30:27,541 --> 00:30:29,750 ‎我就不该带你回来 286 00:30:38,875 --> 00:30:40,500 ‎我需要去马兰加图 287 00:30:42,166 --> 00:30:43,000 ‎我知道 288 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 ‎这是我们的命运 289 00:31:10,666 --> 00:31:11,500 ‎该死! 290 00:31:12,458 --> 00:31:14,583 ‎马兰加图在哪里 老头? 291 00:31:14,583 --> 00:31:16,750 ‎这条路会结束吗? 292 00:31:19,791 --> 00:31:20,666 ‎靠! 293 00:31:21,541 --> 00:31:23,083 ‎这是什么情况? 294 00:31:24,708 --> 00:31:26,625 ‎你在耍我吗? 295 00:31:27,291 --> 00:31:29,666 ‎我们走过这棵树 296 00:31:31,833 --> 00:31:33,416 ‎为什么你的眼睛不亮? 297 00:31:33,416 --> 00:31:35,375 ‎-为什么? ‎-他不能再这样做了 298 00:31:38,375 --> 00:31:40,083 ‎我也不能变成狼了 299 00:31:43,250 --> 00:31:44,750 ‎没有自愈 300 00:31:44,750 --> 00:31:47,083 ‎-所以请你不要烦他了! ‎-你闭嘴 301 00:31:48,833 --> 00:31:50,416 ‎他们两个现在已经没用了 302 00:31:51,000 --> 00:31:51,875 ‎杀了他们 303 00:31:54,500 --> 00:31:55,375 ‎不要! 304 00:31:55,958 --> 00:31:57,833 ‎拉佐失去了他的能力 305 00:31:58,333 --> 00:31:59,583 ‎但他知道路 306 00:32:00,583 --> 00:32:01,791 ‎放过那个男孩! 307 00:32:02,416 --> 00:32:03,791 ‎我带你们去 308 00:32:05,750 --> 00:32:06,583 ‎丢下那个男孩 309 00:32:08,041 --> 00:32:09,166 ‎快走 老头 走! 310 00:32:24,416 --> 00:32:25,291 ‎我的梦 311 00:32:26,541 --> 00:32:28,208 ‎这在我的梦里发生过 312 00:32:30,208 --> 00:32:31,625 ‎我没有听艾内希的 313 00:32:35,791 --> 00:32:37,458 ‎你妈妈很为你骄傲 314 00:32:39,125 --> 00:32:41,333 ‎但现在我们必须做正确的事 315 00:32:41,333 --> 00:32:43,541 ‎我不能把这些能力留在身体里 316 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 ‎我们不该一个人在这里 317 00:33:59,958 --> 00:34:03,250 ‎艾内希告诉我 ‎有其他力量保护这个地方 318 00:34:41,708 --> 00:34:42,750 ‎让他走 319 00:35:07,625 --> 00:35:09,000 ‎让他过去 320 00:37:27,000 --> 00:37:29,125 ‎怎么了 老头? 告诉我 321 00:37:31,208 --> 00:37:33,291 ‎你是在耍我们吗 老头? 322 00:37:33,791 --> 00:37:35,166 ‎你什么时候能看到了? 323 00:37:36,000 --> 00:37:38,291 ‎我又能看到了 324 00:37:38,875 --> 00:37:41,583 ‎如果我又能看到了... 325 00:37:47,083 --> 00:37:48,166 ‎大家哪里去了? 326 00:37:58,166 --> 00:37:59,000 ‎快点! 327 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 ‎快跑! 328 00:38:02,208 --> 00:38:03,041 ‎走! 329 00:38:08,166 --> 00:38:09,000 ‎走! 330 00:38:09,666 --> 00:38:11,166 ‎帮我!快点! 331 00:38:45,208 --> 00:38:46,041 ‎拉佐 332 00:38:47,458 --> 00:38:48,583 ‎小露娜 333 00:38:50,416 --> 00:38:51,500 ‎看! 334 00:39:06,416 --> 00:39:07,291 ‎这是你的 335 00:40:44,541 --> 00:40:48,458 ‎我要找的不是金子 336 00:40:49,958 --> 00:40:51,833 ‎跟随你自己的路 卡尼纳娜 337 00:40:51,833 --> 00:40:52,750 ‎你听到了吗? 338 00:40:56,458 --> 00:40:57,291 ‎好 339 00:41:35,166 --> 00:41:37,000 ‎这片土地是我的土地 340 00:42:13,916 --> 00:42:16,541 ‎人们失去了与大自然的联系 341 00:42:18,250 --> 00:42:21,916 ‎自然和人性不是互相排斥的 342 00:42:22,916 --> 00:42:26,041 ‎一定要有平衡才能共存 343 00:42:27,833 --> 00:42:29,583 ‎人们必须明白 344 00:42:29,583 --> 00:42:32,125 ‎这不只是我们的战斗 345 00:42:32,708 --> 00:42:35,833 ‎保护大自然不仅要依靠 346 00:42:35,833 --> 00:42:37,250 ‎原住民 347 00:42:37,833 --> 00:42:40,583 ‎使用你的权利去这样做 348 00:42:40,583 --> 00:42:41,708 ‎是你的职责 349 00:42:42,333 --> 00:42:46,000 ‎鉴于你面前的证据 350 00:42:46,583 --> 00:42:49,833 ‎卡斯特罗家族必须对这个国家的 351 00:42:49,833 --> 00:42:52,625 ‎原住民作出补偿 352 00:42:52,625 --> 00:42:55,916 ‎他们必须受到惩罚 353 00:42:55,916 --> 00:42:58,833 ‎按照他们家族造成的毁坏 354 00:42:58,833 --> 00:43:00,416 ‎痛苦和折磨 355 00:43:02,166 --> 00:43:04,791 ‎对自然的伤害 356 00:43:05,291 --> 00:43:06,500 ‎没办法逆转 357 00:43:07,333 --> 00:43:10,333 ‎因此而失去的性命永远都回不来了 358 00:43:10,916 --> 00:43:13,125 ‎但正义的铁拳 359 00:43:13,125 --> 00:43:15,791 ‎将会告诉他们这个国家已经 360 00:43:15,791 --> 00:43:19,250 ‎没有给卡斯特罗家族 ‎其他人的立足之地了 361 00:43:19,750 --> 00:43:23,791 ‎我们对正义的信心可以恢复 362 00:43:24,916 --> 00:43:27,000 ‎我们对未来的希望也可以恢复 363 00:43:43,666 --> 00:43:44,500 ‎全体起立 364 00:43:50,291 --> 00:43:53,750 ‎由于对矿产资源的非法采掘犯罪 365 00:43:53,750 --> 00:43:57,583 ‎用有毒物质污染水源 366 00:43:57,583 --> 00:44:00,375 ‎以及建立犯罪组织 367 00:44:00,375 --> 00:44:01,583 ‎我宣判 368 00:44:01,583 --> 00:44:03,916 ‎小卡斯特罗有罪 369 00:44:05,000 --> 00:44:06,250 ‎这是在开玩笑吗? 370 00:44:06,250 --> 00:44:07,583 ‎结案 371 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 ‎-搞什么? ‎-结束了 372 00:44:09,916 --> 00:44:11,500 ‎这是开玩笑吗 法官? 373 00:44:11,500 --> 00:44:13,166 ‎-结束了 ‎-愚蠢的法官 374 00:44:17,416 --> 00:44:18,916 ‎我两周后就出来 375 00:45:36,291 --> 00:45:38,583 ‎现在怎么样?很近了吗? 376 00:45:48,041 --> 00:45:48,916 ‎是的 377 00:49:03,375 --> 00:49:05,583 - ‎字幕翻译: - Irene