1 00:00:24,500 --> 00:00:25,958 ‎이게 얼마나 나가겠소? 2 00:00:31,125 --> 00:00:33,083 ‎세공사에게 물어보죠 3 00:00:33,875 --> 00:00:36,375 ‎확실히 해야 하니까요 ‎잠시만 기다리세요 4 00:00:41,333 --> 00:00:42,166 ‎라주 5 00:00:43,708 --> 00:00:45,208 ‎이게 황철석인가? 6 00:00:47,125 --> 00:00:49,458 ‎진짜 금입니다 7 00:00:52,791 --> 00:00:54,375 ‎저자를 데려가지 8 00:00:55,750 --> 00:00:56,958 ‎저자가 자오리야 9 00:00:58,833 --> 00:01:00,666 ‎일어나, 어서 나가 10 00:01:01,791 --> 00:01:02,666 ‎어서 11 00:01:02,666 --> 00:01:04,125 ‎- 뭡니까? ‎- 시끄러워 12 00:01:04,125 --> 00:01:06,458 ‎- 날 왜 데려갑니까? ‎- 입 다물어 13 00:01:06,458 --> 00:01:08,458 ‎- 나한테 뭘 원하시오? ‎- 빨리 가! 14 00:01:10,083 --> 00:01:10,916 ‎라주 가 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,750 ‎어서, 미치광이, 가자고 16 00:01:15,250 --> 00:01:16,250 ‎여기 17 00:01:17,458 --> 00:01:18,791 ‎오른쪽으로? 18 00:01:19,458 --> 00:01:20,458 ‎어서, 가 19 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 ‎어서, 서둘러 20 00:01:26,416 --> 00:01:28,166 ‎계속 움직여, 어서 21 00:01:34,291 --> 00:01:35,583 ‎- 저기 ‎- 여깁니다 22 00:01:38,250 --> 00:01:39,333 ‎가면 안 돼 23 00:01:39,875 --> 00:01:41,666 ‎거긴 신성한 곳이야 24 00:01:58,125 --> 00:01:59,125 ‎사진 찍어 25 00:02:05,041 --> 00:02:08,083 ‎진짜 있을 거라곤 ‎생각 안 했는데 이거 봐! 26 00:02:08,083 --> 00:02:09,166 ‎진짜야! 27 00:02:09,166 --> 00:02:11,708 ‎30명은 더 데려와야겠군 28 00:02:12,291 --> 00:02:13,125 ‎잡아 29 00:02:13,125 --> 00:02:14,625 ‎- 잡아 ‎- 어서 잡아 30 00:02:14,625 --> 00:02:16,041 ‎- 잡아 ‎- 어서 31 00:02:16,583 --> 00:02:17,416 ‎잡아! 32 00:02:19,083 --> 00:02:20,500 ‎라주 싫어! 33 00:02:20,500 --> 00:02:22,583 ‎라주 이거 안 해! 34 00:02:23,333 --> 00:02:24,625 ‎라주 싫어! 35 00:02:25,375 --> 00:02:26,750 ‎보내줘! 36 00:02:27,250 --> 00:02:28,500 ‎라주 싫어! 37 00:02:29,208 --> 00:02:31,458 ‎라주 이거 안 해! 38 00:02:38,916 --> 00:02:40,791 ‎우리 이전에 이곳에 오시어 39 00:02:41,375 --> 00:02:43,791 ‎이 아이들을 축복하신 분들께 ‎감사드립니다 40 00:02:44,958 --> 00:02:48,083 ‎이 아이들에게 무이라키탕을 주어 ‎지금부터 영원히 41 00:02:48,083 --> 00:02:50,750 ‎이 신성한 곳을 봉쇄하옵니다 42 00:02:55,875 --> 00:02:58,666 ‎침략자가 발을 들이지 못하도록 43 00:03:46,916 --> 00:03:50,958 {\an8}‎"비밀의 도시" 44 00:04:10,250 --> 00:04:12,208 ‎이네스, 왜 도망가는 거예요? 45 00:04:13,916 --> 00:04:15,708 ‎넌 마랑가투로 가야 해 46 00:04:15,708 --> 00:04:17,583 ‎마친타가 안내하고 있어 47 00:04:18,208 --> 00:04:19,333 ‎빨리 가야 한다 48 00:04:19,333 --> 00:04:20,666 ‎지금은 위험해 49 00:04:23,041 --> 00:04:23,875 ‎가자 50 00:05:00,583 --> 00:05:02,583 ‎도망가, 벤투! 51 00:05:02,583 --> 00:05:05,000 ‎할아버지만 두고요? ‎어림없어요 52 00:05:05,500 --> 00:05:06,416 ‎그 둘 어딨어? 53 00:05:07,083 --> 00:05:08,125 ‎안 가르쳐줘요 54 00:05:08,958 --> 00:05:10,791 ‎저 사람 눈을 보면 안 돼 55 00:05:15,583 --> 00:05:16,583 ‎그 두 사람 56 00:05:17,500 --> 00:05:18,458 ‎지금 57 00:05:19,125 --> 00:05:20,083 ‎어딨어? 58 00:05:21,333 --> 00:05:23,041 ‎마랑가투로 가고 있어요 59 00:05:23,541 --> 00:05:24,666 ‎거긴 어떻게 가지? 60 00:05:26,875 --> 00:05:28,041 ‎마랑가투는 61 00:05:29,875 --> 00:05:31,666 ‎신성한 곳이오 62 00:05:32,791 --> 00:05:35,791 ‎라주는 당신 안 데려갈 거요 63 00:05:47,041 --> 00:05:48,166 ‎왜 그래요? 64 00:05:55,958 --> 00:05:56,791 ‎너희 아빠가 65 00:05:57,583 --> 00:05:59,125 ‎라주의 힘을 빼앗았어 66 00:06:00,125 --> 00:06:02,666 ‎- 아빠는 어떻게 돼요? ‎- 모르겠구나, 루나 67 00:06:02,666 --> 00:06:04,250 ‎나도 모르겠어 68 00:06:08,791 --> 00:06:10,208 ‎이거 놔! 69 00:06:10,208 --> 00:06:11,208 ‎이네스 70 00:06:11,916 --> 00:06:13,333 ‎전에 이거 봤어요 71 00:06:14,250 --> 00:06:15,125 ‎꿈에서요 72 00:06:17,166 --> 00:06:18,000 ‎이네스 73 00:06:19,583 --> 00:06:20,666 ‎가야죠 74 00:06:21,958 --> 00:06:23,750 ‎이제 너 혼자 가야 해 75 00:06:26,333 --> 00:06:29,333 ‎아뇨, 이네스, 저랑 같이 가요 76 00:06:31,625 --> 00:06:33,916 ‎이런 때가 올 줄 알고 77 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 ‎우리가 함께한 세월 동안 천천히 78 00:06:39,333 --> 00:06:41,708 ‎널 준비시켜 왔어 79 00:06:45,541 --> 00:06:46,958 ‎넌 이제 준비됐다 80 00:06:49,833 --> 00:06:50,875 ‎안 돼요 81 00:06:52,791 --> 00:06:55,875 ‎- 전 모든 걸 잃었어요 ‎- 날 잃진 않을 거야 82 00:06:56,916 --> 00:06:58,500 ‎나도 널 잃지 않아 83 00:07:02,750 --> 00:07:04,291 ‎우린 곧 만날 거야 84 00:07:47,208 --> 00:07:49,208 ‎이게 다 라주 때문이야 85 00:07:50,250 --> 00:07:52,708 ‎제가 원해서 제 힘을 ‎그 사람한테 줬어요 86 00:07:53,625 --> 00:07:58,541 ‎전에는 늑대가 된 뒤에 일어난 ‎나쁜 일들만 눈에 보였죠 87 00:08:02,833 --> 00:08:05,916 ‎하지만 늑대가 안 됐다면 ‎할아버지를 못 만났을 거예요 88 00:08:07,500 --> 00:08:08,625 ‎루나도요 89 00:08:10,166 --> 00:08:12,250 ‎절 있는 그대로 받아주셨죠 90 00:08:12,833 --> 00:08:14,875 ‎소년 벤투는 특별해 91 00:08:15,375 --> 00:08:18,166 ‎그 안에 늑대가 있든 없든 92 00:08:38,000 --> 00:08:39,541 ‎절 두고 가버렸어요 93 00:08:40,125 --> 00:08:41,041 ‎그 여자가... 94 00:08:41,625 --> 00:08:42,541 ‎멍청한 놈! 95 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 ‎쓸모없는 자식 96 00:08:47,041 --> 00:08:47,958 ‎차에 타! 97 00:09:10,666 --> 00:09:12,416 ‎저 집이야, 저기서... 98 00:09:25,416 --> 00:09:27,083 ‎여기 어딘지 알겠어? 99 00:10:40,125 --> 00:10:43,458 ‎내가 누굴 찾았는지 볼까? 100 00:10:44,916 --> 00:10:46,708 ‎자, 밖으로 나가자 101 00:10:47,291 --> 00:10:49,666 ‎어서, 내가 안아주마 102 00:10:51,333 --> 00:10:53,208 ‎가자, 밖으로 나가자 103 00:11:05,041 --> 00:11:06,666 ‎우리 아빠가 여기 왔었지? 104 00:11:10,458 --> 00:11:12,000 ‎- 그 아빠는... ‎- 됐어 105 00:11:19,666 --> 00:11:22,500 ‎그 일이 일어났을 때 ‎넌 너희 엄마랑 여기 있었어 106 00:11:23,875 --> 00:11:25,875 ‎엄마 이름은 마이라였지 107 00:11:29,500 --> 00:11:30,333 ‎마이라 108 00:11:34,416 --> 00:11:36,833 ‎우리 엄마한테 ‎네 얘길 많이 들었어 109 00:11:38,625 --> 00:11:40,250 ‎마음이 텅 빈 느낌이지? 110 00:11:42,958 --> 00:11:45,375 ‎오노라투는 널 무척 그리워했어 111 00:12:21,416 --> 00:12:22,625 ‎내 집이었구나 112 00:12:47,166 --> 00:12:48,166 ‎데보라! 113 00:12:51,666 --> 00:12:52,750 ‎데보라! 114 00:12:57,416 --> 00:12:58,250 ‎데보라! 115 00:12:59,916 --> 00:13:01,000 ‎무슨 일입니까? 116 00:13:01,666 --> 00:13:04,000 ‎데보라가 안 나타나면 ‎여길 다 불태우겠다 117 00:13:05,666 --> 00:13:08,083 ‎목격자 하나 남기지 않고 ‎모두 죽일 테다 118 00:13:30,166 --> 00:13:31,541 ‎그 애들 어딨어? 119 00:13:33,958 --> 00:13:37,125 ‎도망가, 저들은 ‎너희를 못 찾을 거야 120 00:13:38,375 --> 00:13:39,208 ‎쌍둥이 데려와! 121 00:13:43,833 --> 00:13:45,625 ‎이걸 숲에 숨기렴 122 00:13:54,458 --> 00:13:57,375 ‎저들한테 들키면 안 돼 ‎여기 가만히 있어 123 00:14:03,000 --> 00:14:04,583 ‎- 저리 비켜 ‎- 안 돼요 124 00:14:04,583 --> 00:14:05,958 ‎저리 비켜! 125 00:14:15,958 --> 00:14:16,791 ‎데보라! 126 00:14:17,500 --> 00:14:19,208 ‎여긴 당신 땅이 아니야 127 00:14:19,208 --> 00:14:21,291 ‎- 당신 건 아무것도 없어 ‎- 그래? 128 00:14:22,791 --> 00:14:26,208 ‎여기가 너희 땅이라는 증서 있나? 129 00:15:07,541 --> 00:15:08,541 ‎루나 어딨어? 130 00:15:11,250 --> 00:15:13,166 ‎너한테서 떨어져 안전한 곳에 131 00:15:13,791 --> 00:15:16,875 ‎내 딸한테 원하는 게 뭔지 말해 132 00:15:19,041 --> 00:15:20,458 ‎난 루나를 준비시켜 왔어 133 00:15:21,583 --> 00:15:23,916 ‎왜? 너희 중 하나로 만들려고? 134 00:15:24,791 --> 00:15:27,458 ‎- 그 애 자신을 찾아주려고 ‎- 걘 어린애였어! 135 00:15:28,458 --> 00:15:31,208 ‎정상적으로 행복하게 ‎살 수 있었다고! 136 00:15:31,208 --> 00:15:33,583 ‎네가 말하는 정상적인 게 뭔데? 137 00:15:33,583 --> 00:15:35,000 ‎세상에 그런 건 없어 138 00:15:35,791 --> 00:15:38,041 ‎이건 네 생각보다 큰 일이고 139 00:15:38,041 --> 00:15:40,041 ‎루나와 네가 그 일의 일부야 140 00:15:40,041 --> 00:15:41,500 ‎루나는 내 딸이야 141 00:15:43,500 --> 00:15:45,708 ‎루나를 찾았을 때 ‎바로 떠났어야 했어 142 00:15:45,708 --> 00:15:48,416 ‎네 보트로 갈 게 아니라 143 00:15:48,416 --> 00:15:49,791 ‎넌 지금 네가 아니야 144 00:15:50,791 --> 00:15:52,750 ‎너 자신을 잃어버렸어 145 00:15:55,875 --> 00:15:57,708 ‎넌 지쳤어 146 00:15:57,708 --> 00:15:59,041 ‎넌 지쳤어 147 00:16:00,625 --> 00:16:02,125 ‎너무 지쳤어 148 00:16:03,166 --> 00:16:04,541 ‎넌 지쳤어 149 00:16:20,291 --> 00:16:22,416 ‎- 이건 네가 아니야 ‎- 넌 날 몰라 150 00:16:22,416 --> 00:16:23,916 ‎루나한테 안내해 151 00:16:23,916 --> 00:16:26,166 ‎마친타만이 안내할 수 있어 152 00:16:26,166 --> 00:16:27,416 ‎그럼 그 여자를 불러! 153 00:16:40,208 --> 00:16:41,208 ‎잘 다녀와 154 00:18:03,166 --> 00:18:07,250 ‎성지의 수호자 ‎뱀 오노라투를 빼앗겼습니다 155 00:18:08,291 --> 00:18:10,291 ‎뱀 오노라투가 ‎최후의 수호자였습니다 156 00:18:13,541 --> 00:18:15,208 ‎제게 힘을 주시어 157 00:18:15,958 --> 00:18:19,708 ‎이 땅과 사람들을 지키게 하소서 158 00:18:20,875 --> 00:18:25,000 ‎이들을 지킬 힘과 지혜를 ‎제게 허락하시어 159 00:18:26,375 --> 00:18:29,166 ‎최선의 길로 가게 하소서 160 00:18:43,250 --> 00:18:49,208 ‎조상님들께 비오니 ‎제게 해답을 내려주소서 161 00:18:49,958 --> 00:18:52,625 ‎조상님들의 식견과 징조를 ‎보여주소서 162 00:18:55,083 --> 00:18:58,958 ‎이것이 조상님들의 응답이라면 163 00:18:58,958 --> 00:19:02,166 ‎절 변화시켜 ‎천 개의 얼굴이 되게 하소서 164 00:19:18,083 --> 00:19:19,625 ‎내 딸한테 뭘 원하는 거야? 165 00:19:22,708 --> 00:19:24,416 ‎어떤 소원이든 들어줘요? 166 00:19:27,916 --> 00:19:31,041 ‎그 무엇보다 더 ‎우리 아빠가 돌아오길 원해요 167 00:19:31,541 --> 00:19:33,875 ‎네 아버지를 돌려받으면 168 00:19:35,041 --> 00:19:37,250 ‎너도 내게 뭔가를 줘야 한다 169 00:19:38,375 --> 00:19:39,708 ‎전 가진 게 없는데요 170 00:19:42,375 --> 00:19:44,375 ‎누군가에겐 보잘것없는 게 171 00:19:45,166 --> 00:19:46,708 ‎다른 이에겐 귀중할 수 있지 172 00:19:47,958 --> 00:19:49,791 ‎내가 달라는 걸 줘야 한다 173 00:19:51,958 --> 00:19:55,916 ‎네 아버지를 돌려받으면 ‎너도 내게 뭔가를 줘야 한다 174 00:19:55,916 --> 00:19:57,708 ‎여기서 뭘 찾지? 175 00:19:57,708 --> 00:20:01,458 ‎8남매가 사는 집이 ‎어딘지 아시나요? 176 00:20:02,416 --> 00:20:05,291 ‎그 여자애에게 독을 퍼뜨려 177 00:20:07,166 --> 00:20:08,541 ‎그걸 요청할 순 없죠 178 00:20:10,166 --> 00:20:11,416 ‎내가 그 애를 요청했잖아요 179 00:20:12,000 --> 00:20:13,791 ‎걔가 죽으면 무슨 소용인데요? 180 00:20:16,125 --> 00:20:17,250 ‎루나한테 뭘 원해? 181 00:20:18,041 --> 00:20:20,041 ‎난 네가 보고 싶지 않은 것이다 182 00:20:22,416 --> 00:20:27,208 ‎과거에 쓰인 것이 미래를 결정한다 183 00:20:42,375 --> 00:20:43,208 ‎가브리엘라 184 00:20:45,583 --> 00:20:47,083 ‎가비, 나야 185 00:20:49,166 --> 00:20:52,083 ‎이건 기억일 뿐이다 ‎네 말을 못 들어 186 00:20:54,541 --> 00:20:58,083 ‎가브리엘라는 너와 달리 ‎이곳을 존중했어 187 00:21:18,750 --> 00:21:20,375 ‎강가에서 이걸 주웠어요 188 00:21:21,291 --> 00:21:22,833 ‎당신 거 맞죠? 189 00:21:27,416 --> 00:21:29,083 ‎오래전에 잃어버렸던 거예요 190 00:21:31,458 --> 00:21:32,833 ‎여태 얼마나 찾았는데 191 00:21:36,625 --> 00:21:37,750 ‎제 누이 거였죠 192 00:21:39,666 --> 00:21:40,958 ‎마리아 카니나나 193 00:21:42,416 --> 00:21:44,791 ‎마을이 공격받던 날 사라져서 194 00:21:45,416 --> 00:21:47,166 ‎그 뒤로 못 봤어요 195 00:21:47,750 --> 00:21:49,125 ‎당신이 돌려줘요 196 00:21:51,500 --> 00:21:53,416 ‎너 말고, 이분이 할 거다 197 00:21:53,416 --> 00:21:54,750 ‎이분이요? 198 00:21:55,916 --> 00:21:58,166 ‎목걸이가 당신을 ‎여기로 이끌었어요 199 00:21:58,166 --> 00:22:00,833 ‎분명 이유가 있을 겁니다 200 00:22:02,500 --> 00:22:04,500 ‎이걸 누구한테 줄지 ‎어떻게 알죠? 201 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 ‎알게 될 거예요 202 00:22:41,791 --> 00:22:43,416 ‎루나한테 뭘 원하시죠? 203 00:22:44,083 --> 00:22:47,291 ‎그 애가 마랑가투의 수호자를 ‎우리에게 돌려줄 것이다 204 00:22:47,291 --> 00:22:50,208 ‎세상이 자신의 욕망으로 ‎돌아가지 않음을 알게 될 거다 205 00:22:50,208 --> 00:22:53,291 ‎어린아이에겐 너무 큰 짐입니다 206 00:22:53,291 --> 00:22:55,791 ‎모든 게 달려있다 ‎숲에는 수호자가 필요하다 207 00:22:55,791 --> 00:22:58,458 ‎숲과 내 사람들은 하나다 208 00:22:58,458 --> 00:23:00,791 ‎모두가 책임지지 않으면 ‎모든 게 사라진다 209 00:23:07,833 --> 00:23:11,000 ‎에리크가 힘을 통제 못 하면 ‎어떻게 될지 나도 몰라 210 00:23:12,500 --> 00:23:14,708 ‎넌 그자한테서 떠나 211 00:23:15,333 --> 00:23:17,750 ‎그자가 네 힘도 뺏을 수 있어 212 00:23:22,500 --> 00:23:23,583 ‎모든 게 213 00:23:24,458 --> 00:23:25,583 ‎무너질 거야 214 00:23:26,083 --> 00:23:29,458 ‎힘을 통제하도록 가르치면 ‎가망이 있어 215 00:23:30,250 --> 00:23:32,166 ‎그건 너무 위험해 216 00:23:34,416 --> 00:23:36,250 ‎그자가 네 힘을 뺏으면 217 00:23:39,375 --> 00:23:42,458 ‎너처럼 200년 묵은 개체는... 218 00:23:53,291 --> 00:23:54,791 ‎에리크를 떠날 순 없어 219 00:23:56,208 --> 00:23:57,458 ‎난 그 사람을 믿어 220 00:24:01,958 --> 00:24:02,791 ‎이네스 221 00:24:26,500 --> 00:24:27,625 ‎제 딸... 222 00:24:28,541 --> 00:24:30,416 ‎제 딸이 저의 전부예요 223 00:24:31,333 --> 00:24:34,708 ‎다 제 딸을 지키려고 ‎그런 거예요, 이해하시죠? 224 00:24:35,375 --> 00:24:37,916 ‎아직도 모르는구나 225 00:24:37,916 --> 00:24:40,791 ‎사랑은 이기적인 게 아니야 ‎모든 걸 나눠야 하지 226 00:24:41,791 --> 00:24:42,625 ‎제발 227 00:24:43,291 --> 00:24:45,166 ‎제발 절 보내주세요 228 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 ‎이건 다 네 머릿속에서 ‎벌어지는 일이다 229 00:24:49,875 --> 00:24:52,291 ‎네 머릿속엔 온통 너뿐이니 230 00:25:16,875 --> 00:25:17,958 ‎아뇨 231 00:25:17,958 --> 00:25:20,333 ‎전 그런 사람 아니에요 232 00:25:21,291 --> 00:25:23,375 ‎전 환경 경찰이었어요 233 00:25:24,333 --> 00:25:27,500 ‎수년간 자연을 보호하려고 ‎최선을 다했다고요 234 00:25:28,208 --> 00:25:31,875 ‎그게 네 소명이었다면 ‎어째서 그 목적을 잃었지? 235 00:25:42,500 --> 00:25:44,041 ‎이네스, 안 돼 236 00:25:44,541 --> 00:25:45,958 ‎안 돼, 이네스 237 00:25:47,541 --> 00:25:48,375 ‎이네스 238 00:25:49,291 --> 00:25:50,875 ‎미안해, 이네스 239 00:25:52,458 --> 00:25:53,541 ‎너무 미안해 240 00:25:57,041 --> 00:25:57,958 ‎안 돼, 이네스 241 00:25:58,500 --> 00:25:59,916 ‎이네스, 안 돼 242 00:26:01,333 --> 00:26:02,208 ‎이네스 243 00:26:52,416 --> 00:26:53,250 ‎이네스? 244 00:27:02,125 --> 00:27:02,958 ‎안 돼 245 00:27:27,208 --> 00:27:29,208 ‎그 옷은 다 뭐야, 데보라? 246 00:27:29,791 --> 00:27:31,458 ‎너희가 내 어머니를 죽였어 247 00:27:33,666 --> 00:27:35,000 ‎내 형제도 죽였지 248 00:27:37,041 --> 00:27:38,666 ‎날 여기서 데려가서는 249 00:27:41,791 --> 00:27:43,916 ‎평생 날 속였어 250 00:27:45,375 --> 00:27:48,208 ‎널 곁에 두는 게 ‎유용할 거라 생각했는데 251 00:27:49,250 --> 00:27:51,125 ‎쓰잘데기 하나 없었군 252 00:27:51,125 --> 00:27:52,791 ‎여기서 나가, 카스트루 253 00:27:53,500 --> 00:27:54,375 ‎싫다면? 254 00:27:55,666 --> 00:27:58,166 ‎넌 이제 독이 없잖아, 카니나나 255 00:27:59,458 --> 00:28:01,458 ‎전에도 쓸모없었지만 256 00:28:02,416 --> 00:28:05,500 ‎지금도 여기 이 사람들과 ‎마찬가지로 쓸데가 없네 257 00:28:06,208 --> 00:28:08,125 ‎넌 태생이 겁쟁이야 258 00:28:08,708 --> 00:28:09,541 ‎약골 259 00:28:10,875 --> 00:28:12,583 ‎늘 남들 뒤에 숨지 260 00:28:13,166 --> 00:28:15,250 ‎겁쟁이가 누군지 보여주지 261 00:28:18,166 --> 00:28:19,416 ‎- 젠장! ‎- 도망가, 마리아! 262 00:28:20,375 --> 00:28:21,541 ‎도망가라고 해 263 00:28:22,708 --> 00:28:24,708 ‎이제 우리한테 쓸모없는 애야 264 00:28:25,458 --> 00:28:27,625 ‎그 여자애는 어딨어? 265 00:28:27,625 --> 00:28:31,083 ‎- 진정해 ‎- 당장 마랑가투로 안내해 266 00:28:31,083 --> 00:28:33,500 ‎라주가 거기로 안내하죠 267 00:28:35,666 --> 00:28:38,166 ‎그럼 빨리 안내해, 어서! 268 00:29:38,083 --> 00:29:38,916 ‎아빠! 269 00:29:40,333 --> 00:29:41,625 ‎아빠가 이네스를 죽였어 270 00:29:43,291 --> 00:29:44,125 ‎루나 271 00:29:45,208 --> 00:29:46,041 ‎아빠야 272 00:29:47,458 --> 00:29:48,291 ‎아빠 273 00:29:49,375 --> 00:29:51,625 ‎널 지키려고 그랬던 거야 274 00:29:51,625 --> 00:29:53,416 ‎다 널 지키려고 275 00:29:54,500 --> 00:29:57,000 ‎날 돌봐준 사람을 죽여놓고? 276 00:29:57,583 --> 00:30:00,833 ‎이네스가 죽을 줄은 몰랐어 ‎정말 몰랐어 277 00:30:02,750 --> 00:30:04,750 ‎이네스가 죽을 줄은 278 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 ‎정말 몰랐어 279 00:30:16,000 --> 00:30:18,583 ‎내가 한 짓을 되돌릴 순 없지만 280 00:30:20,583 --> 00:30:22,458 ‎우리가 여기 온 데는 이유가 있고 281 00:30:24,125 --> 00:30:25,458 ‎이네스는 그걸 알았어 282 00:30:27,541 --> 00:30:29,750 ‎아빠를 다시 찾는 게 아니었어 283 00:30:38,875 --> 00:30:40,500 ‎난 마랑가투로 가야 해 284 00:30:42,166 --> 00:30:43,000 ‎알아 285 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 ‎이게 우리의 운명이야 286 00:31:10,666 --> 00:31:11,500 ‎젠장! 287 00:31:12,458 --> 00:31:14,583 ‎마랑가투는 어디야, 영감? 288 00:31:14,583 --> 00:31:16,750 ‎이 길이 끝나긴 해? 289 00:31:19,791 --> 00:31:20,666 ‎제기랄 290 00:31:21,541 --> 00:31:23,083 ‎이게 뭐 하는 짓이야? 291 00:31:24,708 --> 00:31:26,625 ‎나 물 먹이려는 건가? 292 00:31:27,291 --> 00:31:29,666 ‎이 나무는 아까도 지났잖아 293 00:31:31,833 --> 00:31:34,250 ‎왜 눈깔이 안 반짝여? 응? 294 00:31:34,250 --> 00:31:35,791 ‎능력을 잃었어요 295 00:31:38,375 --> 00:31:40,083 ‎저도 늑대로 안 변해요 296 00:31:43,250 --> 00:31:44,750 ‎저절로 안 낫잖아요 297 00:31:44,750 --> 00:31:46,583 ‎- 할아버지 놔주세요! ‎- 조용히 해 298 00:31:48,833 --> 00:31:50,416 ‎둘 다 쓸모없습니다 299 00:31:51,000 --> 00:31:51,875 ‎죽여 300 00:31:54,500 --> 00:31:55,375 ‎안 돼! 301 00:31:55,958 --> 00:31:57,833 ‎라주가 힘은 잃었지만 302 00:31:58,333 --> 00:31:59,833 ‎길은 압니다 303 00:32:00,583 --> 00:32:01,791 ‎그 아이 보내줘요 304 00:32:02,416 --> 00:32:03,791 ‎내가 안내할 테니 305 00:32:05,750 --> 00:32:06,833 ‎꼬맹이는 보내 306 00:32:08,041 --> 00:32:09,166 ‎어서 가! 307 00:32:24,416 --> 00:32:25,291 ‎내 꿈 308 00:32:26,541 --> 00:32:28,208 ‎꿈에서 이걸 봤어 309 00:32:30,208 --> 00:32:31,791 ‎이네스 말을 안 들었어 310 00:32:35,791 --> 00:32:37,666 ‎엄마가 정말 대견해하겠다 311 00:32:39,125 --> 00:32:41,333 ‎이제 옳은 일을 해야 해 312 00:32:41,333 --> 00:32:43,541 ‎아빤 이 힘들이 버거워 313 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 ‎우리끼리 있으면 안 돼 314 00:33:59,958 --> 00:34:03,250 ‎이네스가 다른 존재들이 ‎여길 지키고 있댔어 315 00:34:41,708 --> 00:34:42,750 ‎아빠를 보내줘라 316 00:35:07,625 --> 00:35:09,000 ‎넘어가게 해 줘 317 00:37:27,000 --> 00:37:29,125 ‎왜 웃어? 어서 말해 318 00:37:31,208 --> 00:37:32,833 ‎우릴 속이는 거야? 319 00:37:33,791 --> 00:37:35,166 ‎언제부터 앞이 보여? 320 00:37:36,000 --> 00:37:38,291 ‎다시 보이기 시작했어 321 00:37:38,875 --> 00:37:41,583 ‎내가 다시 보인다는 건? 322 00:37:47,083 --> 00:37:48,166 ‎다 어디 갔어? 323 00:37:58,166 --> 00:37:59,000 ‎빨리! 324 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 ‎뛰어! 325 00:38:02,208 --> 00:38:03,041 ‎어서 가! 326 00:38:08,166 --> 00:38:09,000 ‎가! 327 00:38:09,666 --> 00:38:11,166 ‎도와줘! 여기! 328 00:38:45,208 --> 00:38:46,041 ‎라주 329 00:38:47,458 --> 00:38:48,750 ‎소녀 루나 330 00:38:50,916 --> 00:38:51,875 ‎저기 봐 331 00:39:06,416 --> 00:39:07,291 ‎당신 거예요 332 00:40:44,541 --> 00:40:48,458 ‎제가 찾던 건 금이 아니었어요 333 00:40:49,958 --> 00:40:52,750 ‎네 길을 가거라, 카니나나 ‎알겠지? 334 00:40:56,458 --> 00:40:57,291 ‎알겠어요 335 00:41:35,166 --> 00:41:37,000 ‎여긴 내 땅이야 336 00:42:13,916 --> 00:42:16,541 ‎사람은 자연과의 유대를 ‎저버렸습니다 337 00:42:18,250 --> 00:42:21,916 ‎자연과 인류는 ‎상호 배타적이지 않습니다 338 00:42:22,916 --> 00:42:26,041 ‎더불어 살아가기 위해선 ‎균형을 맞춰야 하죠 339 00:42:27,833 --> 00:42:29,583 ‎사람들은 이 싸움이 340 00:42:29,583 --> 00:42:32,125 ‎우리만의 싸움이 ‎아니란 걸 이해해야 합니다 341 00:42:32,708 --> 00:42:37,250 ‎자연을 보호하는 건 ‎오직 원주민만의 몫이 아니죠 342 00:42:37,833 --> 00:42:40,583 ‎여러분의 힘으로 ‎자연을 보호하는 것이 343 00:42:40,583 --> 00:42:41,791 ‎여러분의 역할입니다 344 00:42:42,333 --> 00:42:46,000 ‎본 법정에서 제시된 증거에 따라 345 00:42:46,583 --> 00:42:49,833 ‎카스트루 가족은 ‎이 나라의 원주민에게 346 00:42:49,833 --> 00:42:52,625 ‎응당한 보상을 해야 합니다 347 00:42:52,625 --> 00:42:55,916 ‎그들이 오랜 세월에 걸쳐 ‎자행한 파괴 행위와 348 00:42:55,916 --> 00:42:58,833 ‎그들이 끼친 고통에 상응하는 349 00:42:58,833 --> 00:43:00,541 ‎형량을 받아야 합니다 350 00:43:02,166 --> 00:43:04,791 ‎그들이 자연을 훼손한 건 351 00:43:05,291 --> 00:43:06,500 ‎돌이킬 수 없습니다 352 00:43:07,333 --> 00:43:10,333 ‎그로 인해 잃은 목숨도 ‎되살릴 수 없습니다 353 00:43:10,916 --> 00:43:13,125 ‎그러나 본 법정에서 ‎그들을 단호히 처벌한다면 354 00:43:13,125 --> 00:43:15,791 ‎이 나라에서 카스트루 가족은 355 00:43:15,791 --> 00:43:19,250 ‎더 이상 설 자리가 없다는 걸 ‎보여주게 될 겁니다 356 00:43:19,750 --> 00:43:23,791 ‎그리하여 정의에 대한 신념과 ‎미래를 향한 희망이 357 00:43:24,916 --> 00:43:26,708 ‎다시 굳건해질 것입니다 358 00:43:43,666 --> 00:43:44,666 ‎모두 일어서세요 359 00:43:50,291 --> 00:43:53,750 ‎광물 자원의 불법 채굴 혐의와 360 00:43:53,750 --> 00:43:57,583 ‎독성 물질 살포로 ‎상수도를 오염시킨 혐의 361 00:43:57,583 --> 00:44:00,375 ‎범죄 조직 형성 혐의에 대해 362 00:44:00,375 --> 00:44:01,583 ‎본 법정은 363 00:44:01,583 --> 00:44:03,916 ‎카스트루 주니어에게 ‎유죄를 판결합니다 364 00:44:05,500 --> 00:44:07,583 ‎- 장난하는 겁니까? ‎- 재판을 마칩니다 365 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 ‎- 이게 뭐야? ‎- 다 끝났어요 366 00:44:09,916 --> 00:44:11,500 ‎장난합니까, 판사님? 367 00:44:11,500 --> 00:44:13,166 ‎- 다 끝났어 ‎- 멍청한 판사 같으니 368 00:44:17,416 --> 00:44:18,916 ‎2주면 나온다 369 00:45:36,291 --> 00:45:38,666 ‎지금은? 다 왔어? 370 00:45:48,041 --> 00:45:48,916 ‎다 왔어 371 00:49:03,375 --> 00:49:05,583 ‎자막: 배은미