1 00:00:48,250 --> 00:00:49,291 ‎哈西拉! 2 00:00:57,458 --> 00:00:58,416 ‎哈西拉 3 00:01:04,083 --> 00:01:04,916 ‎哈西拉 4 00:01:05,791 --> 00:01:06,625 ‎孩子们 5 00:01:11,083 --> 00:01:13,708 ‎保持冷静 他们会没事的 6 00:01:18,125 --> 00:01:19,583 ‎这是一种祝福 7 00:02:00,166 --> 00:02:04,583 ‎(隐形城市) 8 00:02:53,208 --> 00:02:54,708 ‎露娜? 9 00:02:54,708 --> 00:02:55,625 ‎宝贝? 10 00:02:55,625 --> 00:02:56,833 ‎露娜? 11 00:02:56,833 --> 00:02:57,875 ‎怎么了? 12 00:02:57,875 --> 00:02:59,333 ‎被蛇咬了 13 00:02:59,916 --> 00:03:02,750 ‎她的心跳加速 ‎但她很冷 我该怎么办? 14 00:03:03,500 --> 00:03:04,333 ‎该死 15 00:03:06,125 --> 00:03:08,250 ‎这不是普通的蛇咬伤 埃里克 16 00:03:09,041 --> 00:03:12,250 ‎但我知道谁能帮忙 ‎我们必须带她去找灵师 17 00:03:12,250 --> 00:03:14,375 ‎-你不能在这里做点什么? ‎-不能 18 00:03:14,375 --> 00:03:17,416 ‎这是精神毒液 会吞噬她的 19 00:03:17,416 --> 00:03:19,375 ‎哈西拉是我们唯一的希望 20 00:03:20,708 --> 00:03:21,541 ‎走吧 21 00:03:27,250 --> 00:03:28,625 ‎本托男孩 22 00:03:29,333 --> 00:03:31,625 ‎救了拉佐的命 23 00:03:32,750 --> 00:03:35,250 ‎你真的以为我会丢下你吗? 24 00:03:36,416 --> 00:03:38,416 ‎-快 我们得走了 ‎-不! 25 00:03:39,875 --> 00:03:42,000 ‎露娜需要我们 26 00:03:42,000 --> 00:03:43,416 ‎她和她爸爸在一起 27 00:03:44,041 --> 00:03:46,083 ‎那才是危险所在 28 00:03:57,833 --> 00:03:59,500 ‎你没有跟我要那个女孩 29 00:04:00,125 --> 00:04:02,416 ‎你要我给你进入马兰加图的方法 30 00:04:04,291 --> 00:04:05,541 ‎不是吗? 31 00:04:05,541 --> 00:04:07,375 ‎他们毁坏了房子 32 00:04:07,958 --> 00:04:09,708 ‎带走了女孩 33 00:04:12,958 --> 00:04:14,041 ‎结束了 黛博拉 34 00:04:16,333 --> 00:04:17,541 ‎一切都出了问题 35 00:04:18,333 --> 00:04:19,458 ‎喂 老大 36 00:04:20,166 --> 00:04:23,375 ‎看看我发现了谁藏在你办公室 37 00:04:25,250 --> 00:04:27,625 ‎灵师的女儿 38 00:04:31,458 --> 00:04:33,625 ‎-她拿了这个文件夹 ‎-我来拿 39 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 ‎我知道他们要去哪里 40 00:04:39,666 --> 00:04:40,625 ‎那个村子 41 00:04:41,541 --> 00:04:44,708 ‎到了之后 ‎我们可以用她来谈判进行交换 42 00:04:44,708 --> 00:04:47,000 ‎没有克拉丽丝掩护我们 43 00:04:47,000 --> 00:04:49,125 ‎她是地方检察官 这事不会有好结果 44 00:04:49,125 --> 00:04:50,250 ‎别担心 45 00:04:51,000 --> 00:04:52,666 ‎我们会处理好她的 46 00:04:54,083 --> 00:04:55,541 ‎随便你 47 00:04:57,291 --> 00:04:58,375 ‎但我不去 48 00:04:59,875 --> 00:05:01,958 ‎我还有一些旧仇要报 49 00:05:02,833 --> 00:05:05,791 ‎但这次 我要按自己的方式来 50 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 ‎走吧 达尼洛 51 00:05:20,583 --> 00:05:21,750 ‎她需要休息 52 00:05:23,041 --> 00:05:24,458 ‎我去启动船 53 00:05:29,000 --> 00:05:31,875 ‎露娜 亲爱的 我会照顾你的 54 00:05:32,541 --> 00:05:34,500 ‎不会有事的 休息吧 55 00:05:43,125 --> 00:05:44,791 ‎你在这里做什么? 56 00:05:46,791 --> 00:05:48,333 ‎我能试着跟她聊聊吗? 57 00:05:57,291 --> 00:05:58,166 ‎好 当然 58 00:05:58,166 --> 00:05:59,416 ‎帮我看着她 59 00:06:08,375 --> 00:06:10,083 ‎拉佐和我在这里陪你 60 00:06:11,375 --> 00:06:12,375 ‎是我 露娜 61 00:06:14,958 --> 00:06:15,791 ‎是本托 62 00:06:30,375 --> 00:06:31,583 ‎爸爸! 63 00:06:32,166 --> 00:06:33,375 ‎宝贝! 64 00:06:42,916 --> 00:06:44,833 ‎我跑到豪宅 就像... 65 00:06:45,750 --> 00:06:47,166 ‎就像我是一只狼的时候 66 00:06:49,041 --> 00:06:51,666 ‎但我到了那里 大家都在跑 67 00:06:51,666 --> 00:06:53,458 ‎除了拉佐 68 00:06:53,458 --> 00:06:56,583 ‎拉佐被男孩本托从那场火灾里救了 69 00:06:57,208 --> 00:06:59,500 ‎所以你就是那个狼人 70 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 ‎我以前是 71 00:07:04,791 --> 00:07:05,916 ‎你还是 72 00:08:21,458 --> 00:08:22,416 ‎我要尿尿 73 00:08:31,791 --> 00:08:32,791 ‎靠边停车 74 00:08:43,333 --> 00:08:44,166 ‎走吧 75 00:08:50,666 --> 00:08:52,625 ‎我不要在他面前尿 76 00:08:57,833 --> 00:08:58,791 ‎我带她去 77 00:09:04,041 --> 00:09:05,250 ‎如果你需要我 就喊 78 00:09:14,041 --> 00:09:14,875 ‎嘿 79 00:09:17,333 --> 00:09:18,166 ‎快点 80 00:09:25,083 --> 00:09:27,208 ‎我在你的办公室里看到了石器 81 00:09:33,333 --> 00:09:34,333 ‎是你偷的吗? 82 00:09:35,083 --> 00:09:37,000 ‎达尼洛拿给我的 83 00:09:38,208 --> 00:09:39,041 ‎我知道了 84 00:09:41,250 --> 00:09:42,583 ‎所以他杀了霍诺纳托 85 00:09:48,500 --> 00:09:50,000 ‎你们两个曾经是分不开的 86 00:09:51,625 --> 00:09:53,125 ‎他以前叫你霍洛 87 00:10:05,708 --> 00:10:06,666 ‎霍洛! 88 00:10:13,000 --> 00:10:14,125 ‎把她弄上车 89 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 ‎锁住了 黛博拉 90 00:10:28,333 --> 00:10:30,166 ‎黛博拉 别这样! 91 00:10:30,166 --> 00:10:31,125 ‎别这样! 92 00:11:01,166 --> 00:11:02,000 ‎等等 艾内希 93 00:11:09,958 --> 00:11:11,000 ‎这里还有别人 94 00:11:16,875 --> 00:11:18,500 ‎这里不欢迎你们 95 00:11:19,000 --> 00:11:20,083 ‎等等 96 00:11:20,083 --> 00:11:22,000 ‎我们必须和哈西拉聊聊 97 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 ‎我的女儿... 98 00:11:25,375 --> 00:11:27,875 ‎她中毒了 蛇咬了一口 99 00:11:33,000 --> 00:11:36,125 ‎她在等你们 100 00:12:21,791 --> 00:12:23,500 ‎你要跟骡子一起离开 101 00:12:24,166 --> 00:12:26,083 ‎还是逃离她 神父? 102 00:12:27,625 --> 00:12:28,458 ‎怎么了? 103 00:12:29,666 --> 00:12:31,458 ‎像见了鬼一样 104 00:12:32,708 --> 00:12:35,708 ‎也对 我一段时间没有来教堂了 105 00:12:36,208 --> 00:12:38,208 ‎但那个表情真的有必要吗? 106 00:12:40,916 --> 00:12:43,083 ‎克拉丽丝跟你对我出轨的时候 107 00:12:43,083 --> 00:12:44,083 ‎我放手了 108 00:12:45,583 --> 00:12:47,666 ‎我放手是因为我是个好人 109 00:12:48,333 --> 00:12:49,416 ‎敬畏上帝 110 00:12:50,416 --> 00:12:52,500 ‎但已经很久了 卡斯特罗 111 00:12:53,583 --> 00:12:55,833 ‎-那是个错误 ‎-这样啊 112 00:12:56,583 --> 00:12:58,666 ‎所以你们从来没有爱过对方? 113 00:13:01,166 --> 00:13:02,916 ‎你是上帝的人 114 00:13:03,666 --> 00:13:07,000 ‎你不该觊觎邻居的妻子 115 00:13:11,041 --> 00:13:12,166 ‎我们去走走 116 00:13:13,041 --> 00:13:13,875 ‎来吧 117 00:13:44,125 --> 00:13:44,958 ‎让他们进来 118 00:14:01,541 --> 00:14:04,875 ‎他不能在这里 ‎他周围充满了负能量 119 00:14:05,458 --> 00:14:09,916 ‎一个身体里有太多的力量 ‎他的出现可能会毁掉仪式 120 00:14:09,916 --> 00:14:10,875 ‎喂 你 121 00:14:10,875 --> 00:14:11,791 ‎怎么了? 122 00:14:12,291 --> 00:14:13,375 ‎你不能留下 123 00:14:14,000 --> 00:14:15,750 ‎我可以帮忙 我是她的父亲 124 00:14:16,916 --> 00:14:18,000 ‎她只有我了 125 00:14:20,666 --> 00:14:22,458 ‎-告诉她 ‎-她知道 126 00:14:23,166 --> 00:14:24,000 ‎她知道 127 00:14:31,166 --> 00:14:32,875 ‎会没事的 宝贝 128 00:15:02,625 --> 00:15:03,583 ‎走吧 埃里克 129 00:15:13,625 --> 00:15:14,750 ‎不是吧 130 00:15:15,583 --> 00:15:16,666 ‎他们离开了小屋 131 00:15:17,916 --> 00:15:19,500 ‎艾内希女士看起来很生气 132 00:15:20,083 --> 00:15:21,958 ‎地下室发生了什么事? 133 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 ‎-我跟你说了 露娜被咬了... ‎-停 我看到你的眼睛了 134 00:15:26,083 --> 00:15:28,416 ‎你偷了黛博拉的超能力 对吧? 135 00:15:28,416 --> 00:15:30,083 ‎你为什么要这么做? 136 00:15:30,750 --> 00:15:32,791 ‎她试图杀我女儿 137 00:15:38,375 --> 00:15:40,375 ‎你内心腐烂了 138 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 ‎他们在说什么? 139 00:15:48,791 --> 00:15:53,166 ‎-我不知道 但看起来很糟糕 ‎-他身体里有蛇的诅咒 140 00:15:53,166 --> 00:15:56,166 ‎什么?她也不想要她的超能力? 141 00:15:56,916 --> 00:15:59,458 ‎他没经过她的同意就拿走了 142 00:16:00,083 --> 00:16:02,416 ‎他控制不住自己 143 00:16:03,750 --> 00:16:07,958 ‎他激动时 身边的每个人都有危险 144 00:16:24,125 --> 00:16:25,500 ‎维纳西奥神父 145 00:16:26,333 --> 00:16:29,000 ‎我要你读一段《圣经》 146 00:16:29,000 --> 00:16:33,083 ‎《申命记》32章 35节 147 00:16:35,458 --> 00:16:39,208 ‎“伸冤报应在我” 148 00:16:40,958 --> 00:16:43,500 ‎“因他们遭灾的日子近了 149 00:16:45,750 --> 00:16:48,583 ‎那要临在他们身上的必速速来到” 150 00:16:49,083 --> 00:16:51,750 ‎上帝的话是如此美妙 对吧? 151 00:16:54,750 --> 00:16:58,916 ‎真可惜人们会错误解读他的话 152 00:16:58,916 --> 00:16:59,875 ‎确实 153 00:16:59,875 --> 00:17:01,083 ‎我以前就是这样 154 00:17:07,375 --> 00:17:08,625 ‎“求你将我 155 00:17:08,625 --> 00:17:10,416 ‎放在你心上如印记 156 00:17:11,541 --> 00:17:13,041 ‎因为爱情如死之坚强” 157 00:17:13,041 --> 00:17:14,458 ‎闭嘴 158 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 ‎你违反了上帝的诫条 159 00:17:15,875 --> 00:17:19,166 ‎“嫉恨如阴间之残忍” 160 00:17:20,083 --> 00:17:22,208 ‎“所发的电光 是火焰的电光” 161 00:17:22,208 --> 00:17:24,500 ‎-闭嘴 ‎-“是耶和华的烈焰” 162 00:17:24,500 --> 00:17:26,875 ‎“大水也不能淹没...“ 163 00:17:29,583 --> 00:17:32,208 ‎永远闭上这该死的嘴 164 00:18:33,708 --> 00:18:35,041 ‎起来 姑娘 165 00:18:59,208 --> 00:19:02,625 ‎面对你的恐惧并把它赶走 166 00:19:12,750 --> 00:19:13,833 ‎露娜! 167 00:19:15,625 --> 00:19:16,708 ‎露娜! 168 00:19:20,000 --> 00:19:22,375 ‎你的恐惧是毒药 169 00:19:24,833 --> 00:19:25,750 ‎爸爸! 170 00:19:29,750 --> 00:19:32,750 ‎她不愿意面对自己的恐惧 171 00:19:35,333 --> 00:19:38,208 ‎毒液已经到达她的心脏 172 00:19:39,541 --> 00:19:41,166 ‎她需要冷静 173 00:19:50,625 --> 00:19:52,416 ‎她撑不住的 174 00:19:52,416 --> 00:19:54,125 ‎她的身体越来越冷了 175 00:19:54,125 --> 00:19:55,041 ‎待在这里 176 00:19:55,625 --> 00:19:56,458 ‎我进去 177 00:20:18,083 --> 00:20:18,916 ‎哈西拉 178 00:20:18,916 --> 00:20:22,875 ‎适当的时间会好的 她现在最重要 179 00:20:23,958 --> 00:20:25,958 ‎她听得见你 180 00:20:30,625 --> 00:20:31,666 ‎我的女孩... 181 00:20:34,750 --> 00:20:36,416 ‎我知道你很强大 182 00:20:37,916 --> 00:20:40,833 ‎你一定记得是什么把你带到这里的 183 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 ‎没关系 184 00:20:45,250 --> 00:20:46,958 ‎只是个噩梦 185 00:20:46,958 --> 00:20:49,041 ‎不 妈妈 是真的 186 00:20:53,125 --> 00:20:54,541 ‎这次发生了什么事? 187 00:20:56,458 --> 00:20:58,583 ‎一条蛇咬了我的脖子 188 00:20:59,166 --> 00:21:00,833 ‎我讨厌蛇 189 00:21:01,791 --> 00:21:02,708 ‎别这么说 190 00:21:04,125 --> 00:21:08,500 ‎你知道蛇对许多本地居民来说 ‎是神圣的吗? 191 00:21:08,500 --> 00:21:09,791 ‎为什么是神圣的? 192 00:21:10,750 --> 00:21:13,666 ‎因为蛇代表着改变 193 00:21:14,250 --> 00:21:16,541 ‎随着蛇的成长 194 00:21:16,541 --> 00:21:18,083 ‎它改变自己的皮肤 195 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 ‎以适应新的身体 196 00:21:21,666 --> 00:21:22,875 ‎我们也一样 197 00:21:23,625 --> 00:21:26,416 ‎事情发生在我们身上 然后我们改变 198 00:21:26,416 --> 00:21:28,583 ‎所以蛇不是邪恶的? 199 00:21:29,083 --> 00:21:31,791 ‎自然界的一切都是善恶兼并 200 00:21:32,958 --> 00:21:35,041 ‎-连我也一样? ‎-连你也一样 201 00:21:35,041 --> 00:21:37,291 ‎连妈妈和爸爸也一样 202 00:21:37,958 --> 00:21:40,416 ‎我从帕拉一个村子里遇到的 203 00:21:40,916 --> 00:21:43,291 ‎非常聪慧的女人那学到的 204 00:21:49,208 --> 00:21:53,500 ‎驱除你的恐惧以找到你真正的路 205 00:22:16,375 --> 00:22:19,333 ‎有一天那个聪慧的女人告诉我这个 206 00:22:20,125 --> 00:22:23,791 ‎我会知道把这个护身符给谁 207 00:22:25,708 --> 00:22:28,625 ‎我不在的时候 它会保护你 208 00:22:30,708 --> 00:22:34,916 ‎总有一天 你也会知道把它给谁 209 00:22:40,583 --> 00:22:42,833 ‎你是个坚强的女人 露娜 210 00:22:44,500 --> 00:22:46,416 ‎他们需要你 211 00:22:54,333 --> 00:22:55,166 ‎嗨 212 00:22:57,416 --> 00:22:58,916 ‎我就知道你会做到的 213 00:23:16,208 --> 00:23:17,083 ‎艾内希 214 00:23:18,625 --> 00:23:19,458 ‎我看到我妈妈了 215 00:23:22,166 --> 00:23:23,500 ‎她跟你说了什么? 216 00:23:25,708 --> 00:23:26,791 ‎我很坚强 217 00:23:28,791 --> 00:23:29,625 ‎我知道 218 00:23:30,625 --> 00:23:31,958 ‎所以你现在才会醒来 219 00:23:51,750 --> 00:23:52,958 ‎你认识我妈妈吗? 220 00:23:55,000 --> 00:23:56,333 ‎她之前在马兰加图 221 00:23:58,333 --> 00:24:00,875 ‎我来这里是因为石器 对吗? 222 00:24:00,875 --> 00:24:05,166 ‎你必须完成你母亲开始的事业 223 00:24:05,166 --> 00:24:07,750 ‎你必须找到它的真正主人 224 00:24:10,625 --> 00:24:11,916 ‎我会为她做的 225 00:24:26,375 --> 00:24:27,666 ‎快点 走吧 226 00:24:38,041 --> 00:24:41,166 ‎这样进入社区对你的情况没有帮助 227 00:25:07,666 --> 00:25:09,125 ‎感受我们的土地 228 00:25:49,083 --> 00:25:51,041 ‎你知道你是我们的人 对吧? 229 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 ‎这就是你抛下你随从的原因吧 230 00:26:05,791 --> 00:26:08,708 ‎我用你换那个女孩 ‎他只会让交易变得复杂 231 00:26:43,541 --> 00:26:45,625 ‎-这很多吗? ‎-是的 232 00:26:50,458 --> 00:26:52,000 ‎霍诺纳托是你弟弟 233 00:26:53,708 --> 00:26:56,625 ‎你从这里被偷走了 ‎就像那个家其他东西一样 234 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 ‎玛丽亚·卡尼纳娜 235 00:27:13,833 --> 00:27:16,166 ‎我们从来没有停止过找你 236 00:27:49,166 --> 00:27:52,208 ‎她克服了恐惧和蛇毒 237 00:27:52,208 --> 00:27:57,833 ‎她必须立即去马兰加图 238 00:27:57,833 --> 00:27:58,833 ‎去马兰加图 239 00:27:59,916 --> 00:28:01,250 ‎那是我们必须去的地方 240 00:28:01,250 --> 00:28:04,291 ‎小心她的父亲 他很危险 241 00:28:04,291 --> 00:28:05,250 ‎她说了什么? 242 00:28:07,458 --> 00:28:09,041 ‎她叫我们动作快一点 243 00:28:09,541 --> 00:28:10,958 ‎说谢谢 244 00:28:16,375 --> 00:28:18,375 ‎他不能进去那里 245 00:28:25,166 --> 00:28:26,833 ‎他进去了 拉佐 246 00:28:26,833 --> 00:28:28,166 ‎他不能! 247 00:28:33,041 --> 00:28:35,041 ‎艾内希说你不能 埃里克先生 248 00:28:35,041 --> 00:28:36,916 ‎-我去接我的女儿 ‎-不行 249 00:28:41,375 --> 00:28:42,208 ‎宝贝 250 00:28:48,625 --> 00:28:51,000 ‎我已经告诉过你不要进来了 251 00:28:52,291 --> 00:28:53,916 ‎这里是疗伤的地方 252 00:28:56,291 --> 00:28:57,583 ‎你对她做了什么? 253 00:28:57,583 --> 00:29:00,708 ‎你为什么要坚持控制她的命运? 254 00:32:06,708 --> 00:32:09,083 - ‎字幕翻译: - Irene