1 00:00:48,250 --> 00:00:49,291 ‎자시아라! 2 00:00:57,458 --> 00:00:58,416 ‎자시아라 3 00:01:04,083 --> 00:01:04,916 ‎자시아라 4 00:01:05,791 --> 00:01:06,625 ‎애들이... 5 00:01:11,083 --> 00:01:13,708 ‎침착해, 애들은 괜찮을 거야 6 00:01:18,125 --> 00:01:19,583 ‎이건 축복이야 7 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 {\an8}‎"비밀의 도시" 8 00:02:53,208 --> 00:02:54,708 ‎루나 9 00:02:54,708 --> 00:02:55,625 ‎눈 떠 10 00:02:55,625 --> 00:02:56,833 ‎루나 11 00:02:56,833 --> 00:02:59,333 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 뱀에 물렸어 12 00:02:59,916 --> 00:03:02,416 ‎심장은 뛰는데 몸이 차가워 ‎어쩌지? 13 00:03:03,500 --> 00:03:04,333 ‎젠장 14 00:03:06,125 --> 00:03:08,250 ‎보통 뱀한테 물린 게 아니야 15 00:03:09,041 --> 00:03:12,250 ‎도와줄 사람을 알아 ‎루나를 파제에게 데려가야 해 16 00:03:12,250 --> 00:03:14,375 ‎- 여기선 못 해? ‎- 못 해 17 00:03:14,375 --> 00:03:16,916 ‎주술이 깃든 독이라 ‎루나를 집어삼킬 거야 18 00:03:17,500 --> 00:03:19,500 ‎자시아라가 유일한 희망이야 19 00:03:20,708 --> 00:03:21,541 ‎가자 20 00:03:27,250 --> 00:03:28,625 ‎소년 벤투가 21 00:03:29,333 --> 00:03:31,625 ‎라주의 목숨을 구했구나 22 00:03:32,750 --> 00:03:35,250 ‎제가 정말 할아버지를 ‎떠날 줄 알았어요? 23 00:03:36,416 --> 00:03:38,416 ‎- 가요, 도망쳐야 해요 ‎- 안 돼 24 00:03:39,875 --> 00:03:42,000 ‎루나에겐 우리가 필요해 25 00:03:42,000 --> 00:03:43,416 ‎루나는 아빠랑 있어요 26 00:03:44,041 --> 00:03:46,083 ‎그래서 위험하다는 거야 27 00:03:57,833 --> 00:03:59,500 ‎넌 그 애를 요청하지 않았어 28 00:04:00,125 --> 00:04:02,500 ‎마랑가투로 갈 방법을 요청했지 29 00:04:04,291 --> 00:04:05,541 ‎아닌가? 30 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 ‎놈들이 집을 불태우고 31 00:04:07,958 --> 00:04:09,708 ‎그 여자애를 데려갔어 32 00:04:12,916 --> 00:04:14,041 ‎다 끝났어, 데보라 33 00:04:16,333 --> 00:04:17,541 ‎다 틀렸다고 34 00:04:18,333 --> 00:04:19,458 ‎보스 35 00:04:20,166 --> 00:04:23,375 ‎제가 보스 사무실에서 ‎누굴 찾았는지 보세요 36 00:04:25,250 --> 00:04:27,625 ‎파제의 딸이 있더군요 37 00:04:31,458 --> 00:04:33,625 ‎- 이 파일을 갖고 있었죠 ‎- 나한테 줘 38 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 ‎놈들이 갈 곳을 알아 39 00:04:39,666 --> 00:04:40,625 ‎그 마을이야 40 00:04:41,541 --> 00:04:44,708 ‎거기 가서 저 여자랑 ‎교환하자고 하면 돼 41 00:04:44,708 --> 00:04:47,000 ‎우리 뒤를 봐줄 ‎클라리시가 없잖아 42 00:04:47,000 --> 00:04:49,125 ‎그 여자가 검사인데 ‎좋게 끝날 리 없어 43 00:04:49,125 --> 00:04:50,250 ‎걱정 마 44 00:04:51,000 --> 00:04:52,666 ‎아주 잘 모실 테니까 45 00:04:54,083 --> 00:04:55,541 ‎너 하고 싶은 대로 해 46 00:04:57,291 --> 00:04:58,375 ‎난 안 가 47 00:04:59,875 --> 00:05:01,958 ‎청산해야 할 일이 있거든 48 00:05:02,833 --> 00:05:05,791 ‎이번엔 내 식대로 할 거야 49 00:05:07,083 --> 00:05:08,208 ‎가지, 다닐루 50 00:05:20,583 --> 00:05:21,750 ‎루나는 쉬어야 해 51 00:05:23,041 --> 00:05:24,458 ‎난 배에 시동 걸게 52 00:05:29,000 --> 00:05:31,875 ‎루나, 우리 딸 ‎아빠가 보살펴 줄게 53 00:05:32,541 --> 00:05:34,500 ‎다 괜찮을 거야, 푹 쉬어 54 00:05:43,125 --> 00:05:44,791 ‎네가 여긴 왜 왔어? 55 00:05:46,791 --> 00:05:48,333 ‎제가 얘기해 봐도 돼요? 56 00:05:57,291 --> 00:05:58,166 ‎그래 57 00:05:58,166 --> 00:05:59,416 ‎루나 좀 봐줘 58 00:06:08,333 --> 00:06:10,083 ‎라주랑 내가 왔어 59 00:06:11,375 --> 00:06:12,375 ‎나야, 루나 60 00:06:14,958 --> 00:06:15,791 ‎벤투 61 00:06:30,375 --> 00:06:31,583 ‎아빠! 62 00:06:32,166 --> 00:06:33,375 ‎우리 딸! 63 00:06:42,916 --> 00:06:44,833 ‎내가 늑대였던 때처럼 64 00:06:45,750 --> 00:06:47,166 ‎그 저택으로 달려갔어 65 00:06:49,041 --> 00:06:51,666 ‎내가 도착했을 땐 ‎모두 도망치고 있었지 66 00:06:51,666 --> 00:06:53,458 ‎라주는 아니었어 67 00:06:53,458 --> 00:06:56,666 ‎소년 벤투가 와서 ‎그 불 속에서 날 데리고 나왔지 68 00:06:57,208 --> 00:06:59,500 ‎네가 그 늑대 소년이구나 69 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 ‎그랬죠 70 00:07:05,291 --> 00:07:06,416 ‎지금도 그런걸 71 00:08:21,458 --> 00:08:22,416 ‎오줌 급해 72 00:08:31,791 --> 00:08:32,791 ‎차 세워 73 00:08:43,333 --> 00:08:44,166 ‎나와 74 00:08:50,666 --> 00:08:52,625 ‎이 인간 앞에선 안 싸 75 00:08:57,791 --> 00:08:59,000 ‎내가 데려가지 76 00:09:04,041 --> 00:09:05,250 ‎필요하면 불러요 77 00:09:14,041 --> 00:09:14,875 ‎이봐 78 00:09:17,333 --> 00:09:18,166 ‎빨리해 79 00:09:25,083 --> 00:09:27,208 ‎네 사무실에서 무이라키탕을 봤어 80 00:09:33,333 --> 00:09:34,333 ‎훔친 건가? 81 00:09:35,083 --> 00:09:37,000 ‎다닐루가 가져온 거야 82 00:09:38,208 --> 00:09:39,041 ‎그렇군 83 00:09:41,250 --> 00:09:42,791 ‎그놈이 오노라투를 죽였어 84 00:09:48,458 --> 00:09:50,000 ‎너희 둘은 늘 붙어 다녔지 85 00:09:51,625 --> 00:09:53,250 ‎걘 널 오로라고 불렀어 86 00:10:05,708 --> 00:10:06,666 ‎오로! 87 00:10:13,000 --> 00:10:14,125 ‎차에 태워 88 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 ‎잠겼는데요, 데보라 89 00:10:28,333 --> 00:10:30,166 ‎데보라, 이러지 마세요! 90 00:10:30,166 --> 00:10:31,125 ‎안 돼! 91 00:11:01,083 --> 00:11:02,000 ‎멈춰, 이네스 92 00:11:09,958 --> 00:11:11,000 ‎누가 있어 93 00:11:16,875 --> 00:11:18,500 ‎당신들 여기 오면 안 돼 94 00:11:19,000 --> 00:11:20,083 ‎잠깐 95 00:11:20,083 --> 00:11:22,000 ‎자시아라를 뵈어야 해 96 00:11:23,625 --> 00:11:24,666 ‎내 딸 몸에 97 00:11:25,375 --> 00:11:28,000 ‎독이 퍼지고 있어 ‎뱀한테 물렸어 98 00:11:33,000 --> 00:11:36,125 ‎자시아라가 너희를 기다리셔 99 00:12:21,791 --> 00:12:23,500 ‎노새랑 떠나시게? 100 00:12:24,166 --> 00:12:26,083 ‎아니면 노새한테 도망치시나? 101 00:12:27,625 --> 00:12:28,458 ‎왜 그래? 102 00:12:29,666 --> 00:12:31,458 ‎귀신이라도 본 것처럼 103 00:12:32,708 --> 00:12:35,708 ‎물론 내가 주님의 집에 ‎오랜만에 오기는 했지 104 00:12:36,208 --> 00:12:38,208 ‎아무리 그래도 그렇게 놀라나? 105 00:12:40,916 --> 00:12:43,083 ‎클라리시가 너랑 바람피울 때 106 00:12:43,083 --> 00:12:44,208 ‎그냥 넘어갔어 107 00:12:45,583 --> 00:12:47,666 ‎난 선한 사람이거든 108 00:12:48,333 --> 00:12:49,541 ‎주님을 경외하는 109 00:12:50,416 --> 00:12:52,500 ‎오래전 일이야, 카스트루 110 00:12:53,583 --> 00:12:55,833 ‎- 실수였어 ‎- 실수? 111 00:12:56,583 --> 00:12:58,666 ‎그래서 서로 사랑한 적 없다고? 112 00:13:01,166 --> 00:13:02,916 ‎넌 주님의 종이잖아 113 00:13:03,666 --> 00:13:07,000 ‎네 이웃의 아내를 ‎탐하지 말았어야지 114 00:13:11,041 --> 00:13:12,166 ‎좀 걷지 115 00:13:13,041 --> 00:13:13,875 ‎나와 116 00:13:44,125 --> 00:13:44,958 ‎들여보내 117 00:14:01,541 --> 00:14:04,875 ‎저 남자는 여기 있으면 안 돼 ‎나쁜 기운이 둘러싸고 있어 118 00:14:05,458 --> 00:14:09,916 ‎몸 하나에 여러 힘이 있어 ‎여기 있다간 의식을 망칠 거야 119 00:14:09,916 --> 00:14:10,875 ‎당신 120 00:14:10,875 --> 00:14:11,791 ‎왜? 121 00:14:12,291 --> 00:14:13,375 ‎당신은 나가 122 00:14:13,958 --> 00:14:15,750 ‎도울게요, 제가 아빠예요 123 00:14:16,916 --> 00:14:18,000 ‎이 아이의 전부죠 124 00:14:20,666 --> 00:14:22,458 ‎- 말 좀 해줘 ‎- 다 아셔 125 00:14:23,166 --> 00:14:24,000 ‎다 아셔 126 00:14:31,166 --> 00:14:32,875 ‎괜찮을 거야, 우리 딸 127 00:15:02,625 --> 00:15:03,583 ‎나와, 에리크 128 00:15:13,625 --> 00:15:14,750 ‎아, 이런 129 00:15:15,583 --> 00:15:16,833 ‎둘이 밖으로 나왔어요 130 00:15:17,916 --> 00:15:19,500 ‎이네스가 화난 얼굴이에요 131 00:15:20,083 --> 00:15:21,958 ‎지하실에서 무슨 일이 있었어? 132 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 ‎- 말했잖아, 뱀이... ‎- 아니, 당신 눈을 봤어 133 00:15:26,083 --> 00:15:28,416 ‎데보라의 힘을 훔친 거지? 134 00:15:28,416 --> 00:15:29,500 ‎왜 그랬어? 135 00:15:31,250 --> 00:15:32,875 ‎그 여자가 내 딸을 죽이려 했어 136 00:15:38,375 --> 00:15:40,375 ‎안에선 썩어가고 있네 137 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 ‎둘이 무슨 얘기 해? 138 00:15:48,791 --> 00:15:50,250 ‎글쎄요, 심각해 보여요 139 00:15:50,250 --> 00:15:53,166 ‎남자 몸에 뱀의 저주가 담겼어 140 00:15:53,166 --> 00:15:56,166 ‎뭐라고요? 데보라도 ‎자기 힘이 싫었대요? 141 00:15:56,916 --> 00:15:59,458 ‎그 남자가 막무가내로 ‎힘을 뺏어 갔어 142 00:16:00,083 --> 00:16:02,416 ‎자기를 통제할 줄 몰라 143 00:16:03,750 --> 00:16:05,541 ‎자기가 위협당하면 144 00:16:05,541 --> 00:16:08,041 ‎주변의 모두를 ‎위험에 빠트릴 사람이야 145 00:16:24,125 --> 00:16:25,541 ‎베난시우 신부 146 00:16:26,333 --> 00:16:29,000 ‎성경 한 구절을 읽어줬으면 해 147 00:16:29,000 --> 00:16:33,083 ‎신명기 32장 35절 148 00:16:35,458 --> 00:16:39,208 ‎'보복하고 앙갚음할 그날까지' 149 00:16:40,958 --> 00:16:43,500 ‎'그들이 비틀걸음을 칠 그때까지' 150 00:16:45,750 --> 00:16:48,583 ‎'이제 그들이 망할 날이 ‎오고야 말았다' 151 00:16:49,083 --> 00:16:51,750 ‎주님 말씀이 아름답지 않아? 152 00:16:54,750 --> 00:16:58,916 ‎주님 말씀을 잘못 해석하는 ‎사람들이 참 안타깝군 153 00:16:58,916 --> 00:16:59,875 ‎그렇지 154 00:16:59,875 --> 00:17:01,083 ‎나도 그랬어 155 00:17:07,375 --> 00:17:10,416 ‎'가슴에 달고 있는 인장처럼' 156 00:17:11,541 --> 00:17:13,041 ‎'사랑은 죽음처럼 강한 것' 157 00:17:13,041 --> 00:17:14,458 ‎그 입 다물어 158 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 ‎넌 십계명을 어겼어 159 00:17:15,875 --> 00:17:19,166 ‎'시샘은 저승처럼 극성스러운 것' 160 00:17:20,083 --> 00:17:22,208 ‎'어떤 불길이 그보다 거세리오' 161 00:17:22,208 --> 00:17:24,500 ‎- 닥치라고 ‎- '여호와의 불과 같으리라' 162 00:17:24,500 --> 00:17:26,875 ‎'바닷물로도 끌 수 없고' 163 00:17:29,583 --> 00:17:32,375 ‎이 새끼 영원히 입 닥치게 해 164 00:18:33,708 --> 00:18:35,041 ‎일어나라, 아이야 165 00:18:59,208 --> 00:19:02,625 ‎네 두려움을 직면하고 떨쳐내거라 166 00:19:12,750 --> 00:19:13,833 ‎루나! 167 00:19:15,625 --> 00:19:16,708 ‎루나! 168 00:19:20,000 --> 00:19:22,375 ‎널 잠식하는 건 네 두려움이다 169 00:19:24,833 --> 00:19:25,750 ‎아빠! 170 00:19:29,708 --> 00:19:32,750 ‎아이가 두려움을 ‎직면하지 않는구나 171 00:19:35,333 --> 00:19:38,208 ‎독이 심장에 닿으려 한다 172 00:19:39,541 --> 00:19:41,166 ‎아이가 진정해야 해 173 00:19:50,625 --> 00:19:52,416 ‎저러다간 죽어 174 00:19:52,416 --> 00:19:54,125 ‎몸이 차가워지고 있어 175 00:19:54,125 --> 00:19:55,041 ‎여기 있어 176 00:19:55,625 --> 00:19:56,458 ‎내가 가볼게 177 00:20:18,083 --> 00:20:18,916 ‎자시아라 178 00:20:18,916 --> 00:20:22,875 ‎나중에 얘기해 ‎지금은 이 아이가 최우선이야 179 00:20:23,958 --> 00:20:26,083 ‎네 목소리가 들릴 거다 180 00:20:30,625 --> 00:20:31,791 ‎루나야 181 00:20:34,750 --> 00:20:36,416 ‎네가 강하다는 거 알아 182 00:20:37,916 --> 00:20:40,833 ‎여기 왜 왔는지 기억해야 해 183 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 ‎괜찮아 184 00:20:45,250 --> 00:20:46,958 ‎그냥 나쁜 꿈이야 185 00:20:46,958 --> 00:20:49,041 ‎아니, 진짜였어, 엄마 186 00:20:53,125 --> 00:20:54,541 ‎이번엔 무슨 꿈인데? 187 00:20:56,458 --> 00:20:58,583 ‎뱀이 내 목을 물었어 188 00:20:59,166 --> 00:21:00,833 ‎뱀 진짜 싫어 189 00:21:01,791 --> 00:21:02,833 ‎그렇게 말하지 마 190 00:21:04,125 --> 00:21:08,500 ‎많은 원주민에게 뱀은 ‎신성한 동물인 거 알아? 191 00:21:08,500 --> 00:21:09,875 ‎왜 신성해? 192 00:21:10,750 --> 00:21:13,666 ‎뱀은 변화를 상징하거든 193 00:21:14,250 --> 00:21:16,541 ‎뱀은 자라면서 194 00:21:16,541 --> 00:21:18,083 ‎새 몸에 맞게 195 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 ‎자기 껍질을 벗겨내 196 00:21:21,666 --> 00:21:23,000 ‎우리도 마찬가지야 197 00:21:23,625 --> 00:21:26,416 ‎살면서 겪는 일로 ‎우리도 점차 변하지 198 00:21:26,416 --> 00:21:28,583 ‎그럼 뱀이 안 나빠? 199 00:21:29,083 --> 00:21:31,875 ‎자연 속 모든 것엔 ‎선과 악이 깃들어 있어 200 00:21:32,958 --> 00:21:35,041 ‎- 나도? ‎- 너도 그렇지 201 00:21:35,041 --> 00:21:37,291 ‎엄마랑 아빠도 그래 202 00:21:37,958 --> 00:21:40,416 ‎한 현명한 분이 가르쳐주셨어 203 00:21:40,916 --> 00:21:43,291 ‎파라주의 한 마을에서 뵀지 204 00:21:49,208 --> 00:21:53,500 ‎네 두려움을 떨쳐내고 ‎진정한 너의 길을 찾아라 205 00:22:16,375 --> 00:22:19,458 ‎그 현명한 분이 그러셨어 ‎언젠가 때가 되면 206 00:22:20,125 --> 00:22:23,791 ‎이 목걸이를 누구에게 ‎줘야 할지 알 거라고 207 00:22:25,708 --> 00:22:28,666 ‎엄마가 곁에 없을 때 ‎이게 널 지켜줄 거야 208 00:22:30,708 --> 00:22:32,666 ‎너도 언젠가 때가 되면 209 00:22:33,333 --> 00:22:34,916 ‎누구에게 줘야 할지 알게 될 거야 210 00:22:40,583 --> 00:22:42,833 ‎넌 강한 아이야, 루나 211 00:22:44,500 --> 00:22:46,416 ‎그들에게 네가 필요해 212 00:22:54,333 --> 00:22:55,166 ‎안녕 213 00:22:57,416 --> 00:22:58,916 ‎넌 해낼 줄 알았어 214 00:23:16,208 --> 00:23:17,083 ‎이네스 215 00:23:18,625 --> 00:23:19,625 ‎엄마를 봤어요 216 00:23:22,166 --> 00:23:23,500 ‎엄마가 뭐래? 217 00:23:25,708 --> 00:23:26,791 ‎제가 강하대요 218 00:23:28,791 --> 00:23:29,625 ‎알아 219 00:23:30,625 --> 00:23:31,958 ‎그래서 여기 왔잖아 220 00:23:51,750 --> 00:23:53,375 ‎우리 엄마를 아셨어요? 221 00:23:55,000 --> 00:23:56,458 ‎엄마가 마랑가투에 있었어요 222 00:23:58,166 --> 00:24:00,875 ‎제가 여기 있는 건 ‎무이라키탕 때문이죠? 223 00:24:00,875 --> 00:24:05,166 ‎넌 네 엄마가 시작한 일을 ‎마무리해야 한다 224 00:24:05,166 --> 00:24:07,833 ‎그 목걸이의 진정한 주인을 찾아 225 00:24:10,625 --> 00:24:12,125 ‎엄마를 위해서 할게요 226 00:24:26,375 --> 00:24:27,666 ‎자, 나와 227 00:24:38,041 --> 00:24:40,916 ‎이러고 마을에 들어가면 ‎너한테 좋을 거 없어 228 00:25:07,666 --> 00:25:09,291 ‎우리 땅을 느껴봐 229 00:25:49,083 --> 00:25:51,041 ‎너도 우리 중 하나란 거 알지? 230 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 ‎그래서 그 심복을 두고 온 거잖아 231 00:26:05,791 --> 00:26:08,708 ‎그 여자애랑 교환하는 데 ‎방해만 될 거라 그랬어 232 00:26:10,125 --> 00:26:11,083 ‎오로! 233 00:26:43,541 --> 00:26:45,625 ‎- 이건 너무 많나? ‎- 응 234 00:26:50,458 --> 00:26:52,083 ‎오노라투는 네 형제였어 235 00:26:53,708 --> 00:26:56,625 ‎우린 널 뺏겼지 ‎그 집의 다른 모든 것도 236 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 ‎마리아 카니나나 237 00:27:13,833 --> 00:27:16,166 ‎우린 포기하지 않고 널 찾았어 238 00:27:49,166 --> 00:27:52,208 ‎루나는 두려움을 극복하고 ‎독을 뱉어냈다 239 00:27:52,208 --> 00:27:57,833 ‎이제 한시도 지체하지 말고 ‎마랑가투로 가야 해 240 00:27:57,833 --> 00:27:58,833 ‎마랑가투요 241 00:27:59,916 --> 00:28:01,250 ‎거기로 가야 해요 242 00:28:01,250 --> 00:28:04,291 ‎루나 아버지를 조심해라 ‎위험한 자다 243 00:28:04,291 --> 00:28:05,250 ‎뭐라세요? 244 00:28:07,458 --> 00:28:09,458 ‎우리더러 빨리 가야 한대 245 00:28:09,458 --> 00:28:10,958 ‎인사드려 246 00:28:16,875 --> 00:28:18,583 ‎남자는 저기 들어가면 안 돼 247 00:28:25,166 --> 00:28:26,833 ‎지금 그쪽으로 가요, 라주 248 00:28:26,833 --> 00:28:28,166 ‎가면 안 돼 249 00:28:33,041 --> 00:28:35,041 ‎이네스가 들어오지 말랬잖아요 250 00:28:35,041 --> 00:28:36,916 ‎- 내 딸을 데려와야 해 ‎- 안 돼요 251 00:28:41,375 --> 00:28:42,208 ‎루나 252 00:28:48,625 --> 00:28:51,000 ‎여기 들어오지 말랬잖나 253 00:28:52,291 --> 00:28:54,041 ‎여긴 치유의 공간이야 254 00:28:56,291 --> 00:28:57,583 ‎내 딸을 어떻게 했어? 255 00:28:57,583 --> 00:29:00,833 ‎왜 네가 그 애의 운명을 ‎좌우하려 하지? 256 00:32:06,708 --> 00:32:09,083 ‎자막: 배은미