1 00:00:42,208 --> 00:00:43,791 ‎내 짐은 다 쌌어 2 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 ‎준비됐어 3 00:01:21,166 --> 00:01:23,958 ‎내일 여기서 먼 곳에서 ‎우리 삶이 시작될 거야 4 00:02:07,708 --> 00:02:08,750 ‎클라리시! 5 00:02:57,708 --> 00:03:01,750 {\an8}‎"비밀의 도시" 6 00:03:22,583 --> 00:03:24,583 ‎데보라가 알아낼 거야, 베난시우 7 00:03:26,041 --> 00:03:27,750 ‎그 여자가 어떤지 알잖아 8 00:03:28,625 --> 00:03:31,750 ‎클라리시, 당신 오늘 용감했어 9 00:03:32,916 --> 00:03:35,291 ‎안 그랬으면 ‎그 여자애 아빠는 죽었어 10 00:03:37,458 --> 00:03:39,333 ‎오늘은 데보라를 거역했지만 11 00:03:40,416 --> 00:03:43,083 ‎또 그럴 수 있을지 모르겠어 12 00:03:44,875 --> 00:03:45,958 ‎안 그래도 돼 13 00:03:47,333 --> 00:03:50,458 ‎그 아빠는 딸을 되찾기 위해 ‎무슨 짓이든 할 사람이야 14 00:03:51,416 --> 00:03:52,708 ‎딸을 찾아주고 15 00:03:53,541 --> 00:03:54,500 ‎그 대가로 16 00:03:55,958 --> 00:03:57,875 ‎당신 저주를 풀면 돼 17 00:03:58,458 --> 00:04:01,291 ‎다시 평범한 사람으로 ‎돌아가는 거야, 클라리시 18 00:04:03,958 --> 00:04:05,708 ‎그렇게 된 후에는? 19 00:04:06,708 --> 00:04:09,125 ‎우리가 늘 원했던 삶을 사는 거지 20 00:04:09,708 --> 00:04:13,291 ‎여기서 멀리 떠나 ‎카스트루 가족한테서 해방된 삶 21 00:05:00,875 --> 00:05:01,708 ‎엄마? 22 00:05:02,625 --> 00:05:03,791 ‎벤투! 23 00:05:04,375 --> 00:05:05,625 ‎벤투! 24 00:05:10,083 --> 00:05:12,208 ‎나 이제 저주 풀렸어, 엄마 25 00:05:13,416 --> 00:05:14,791 ‎그냥 엄마 아들이야 26 00:05:15,791 --> 00:05:17,041 ‎너무 보고 싶었어 27 00:05:20,000 --> 00:05:21,375 ‎누가 왔어? 28 00:05:28,083 --> 00:05:29,250 ‎조주에 29 00:05:30,750 --> 00:05:33,625 ‎기적이야, 저주가 풀렸대 30 00:05:37,750 --> 00:05:39,625 ‎늘 여기에 가둬요? 31 00:05:41,750 --> 00:05:43,583 ‎라주는 익숙해졌는데 32 00:05:45,333 --> 00:05:47,000 ‎소녀 루나는 33 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 ‎여기 있을 아이가 아니야 34 00:05:49,750 --> 00:05:52,208 ‎아니긴 뭐가요? 내 잘못인데 35 00:05:53,166 --> 00:05:55,666 ‎그 바보 같은 거래를 ‎괜히 했어요 36 00:05:55,666 --> 00:05:57,875 ‎소녀 루나 잘못이 아니야 37 00:05:59,416 --> 00:06:02,333 ‎네가 오기 훨씬 전부터 38 00:06:02,916 --> 00:06:05,333 ‎그놈들은 악행을 일삼았어 39 00:06:06,708 --> 00:06:07,666 ‎라주가 40 00:06:08,833 --> 00:06:11,208 ‎그놈들에게 금을 찾아주지 41 00:06:21,375 --> 00:06:24,375 ‎네 누나들도 널 보면 좋겠구나 42 00:06:26,041 --> 00:06:27,708 ‎클라라는 결혼했어? 43 00:06:28,875 --> 00:06:29,916 ‎조주에 44 00:06:32,916 --> 00:06:35,333 ‎네 안의 악마는 어디 갔냐? 45 00:06:35,333 --> 00:06:36,500 ‎증발했나? 46 00:06:40,791 --> 00:06:41,666 ‎벤투 47 00:06:42,916 --> 00:06:44,583 ‎마니소바 먹으렴 48 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 ‎네가 좋아하던 그대로야 49 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 ‎고마워, 엄마 50 00:06:50,208 --> 00:06:51,541 ‎근데 고기는 싫어 51 00:06:52,208 --> 00:06:53,708 ‎잔말 말고 먹어 52 00:06:54,208 --> 00:06:56,625 ‎당장 있는 대로 먹으라고 53 00:06:57,125 --> 00:06:58,416 ‎너 늑대잖아 54 00:06:59,166 --> 00:07:00,625 ‎이거 놔 55 00:07:00,625 --> 00:07:01,708 ‎어디 쳐봐 56 00:07:03,625 --> 00:07:04,458 ‎공격해 57 00:07:06,791 --> 00:07:07,625 ‎어서 58 00:07:11,875 --> 00:07:14,125 ‎예전으로 돌아오긴 했구나 59 00:07:14,625 --> 00:07:17,833 ‎예전처럼 넌 쫄보야 60 00:07:24,791 --> 00:07:28,250 ‎난 그래도 오랜만에 봐서 ‎좋아할 줄 알았는데 61 00:07:30,083 --> 00:07:31,916 ‎넌 변했을지 몰라도 62 00:07:32,791 --> 00:07:34,166 ‎네 아빠는 안 변했어 63 00:07:34,916 --> 00:07:35,916 ‎떠나자 64 00:07:35,916 --> 00:07:38,000 ‎엄마랑 나, 누나들이랑 65 00:07:39,541 --> 00:07:41,625 ‎내가 일자리 구해서 돈 벌게 66 00:07:41,625 --> 00:07:43,333 ‎우리 아들 67 00:07:44,625 --> 00:07:46,750 ‎난 여길 떠날 수 없어 68 00:07:50,291 --> 00:07:52,000 ‎너라도 떠나 69 00:08:20,750 --> 00:08:21,583 ‎신부님 70 00:08:29,666 --> 00:08:30,500 ‎들어오세요 71 00:08:34,333 --> 00:08:36,416 ‎딸 구하는 거 도와줄게요 72 00:08:37,750 --> 00:08:41,541 ‎대신 나한테서 노새를 없애줘요 73 00:08:41,541 --> 00:08:43,416 ‎당신을 어떻게 믿고요? 74 00:08:43,416 --> 00:08:45,000 ‎오늘 당신 목숨을 구했어요 75 00:08:45,708 --> 00:08:48,666 ‎우리 도움이 필요할 겁니다 ‎데보라는 위험해요 76 00:08:48,666 --> 00:08:50,500 ‎당신 심장은 강해요 77 00:08:50,500 --> 00:08:52,583 ‎벤투의 저주도 풀어줬죠 78 00:08:53,125 --> 00:08:54,916 ‎그건 저주가 아니야 79 00:08:55,416 --> 00:08:56,458 ‎누굽니까? 80 00:08:59,291 --> 00:09:00,125 ‎난 쿠카야 81 00:09:01,791 --> 00:09:05,375 ‎무서워할 거 없어, 신부 ‎당신 잡으러 온 거 아니니까 82 00:09:06,375 --> 00:09:08,666 ‎당신들 계획은 무모해 83 00:09:10,458 --> 00:09:13,375 ‎일이 끝난 뒤 ‎당신이 어떻게 될지 모르잖아 84 00:09:14,291 --> 00:09:15,125 ‎당신도 그렇고 85 00:09:15,833 --> 00:09:17,083 ‎다른 방법은 없어요 86 00:09:17,708 --> 00:09:20,166 ‎마랑가투에 들어가려면 ‎그 여자애가 필요하죠 87 00:09:20,166 --> 00:09:21,458 ‎어딜 들어가요? 88 00:09:21,458 --> 00:09:22,750 ‎마랑가투요 89 00:09:22,750 --> 00:09:25,625 ‎이곳에 있는 신비한 땅으로 ‎금이 엄청나다죠 90 00:09:27,083 --> 00:09:30,000 ‎많은 사람이 들어가려 했으나 ‎성공한 사람이 없었는데 91 00:09:30,666 --> 00:09:32,083 ‎당신 딸은 가능해요 92 00:09:32,625 --> 00:09:35,833 ‎카스트루 가족이 오늘 밤 ‎그걸 위한 경매를 열고 93 00:09:35,833 --> 00:09:38,041 ‎데보라는 당신 딸을 ‎철저히 감시하겠죠 94 00:09:38,708 --> 00:09:40,666 ‎딸을 구할 기회는 오직 95 00:09:41,166 --> 00:09:42,416 ‎그 경매 때예요 96 00:09:45,291 --> 00:09:46,625 ‎실패하면요? 97 00:09:49,416 --> 00:09:51,958 ‎다시는 딸을 못 볼 수도 있어요 98 00:09:51,958 --> 00:09:55,291 ‎카스트루 가족은 ‎이용 가치만 있다면 99 00:09:55,291 --> 00:09:57,375 ‎누구든 납치해 조종하죠 100 00:09:58,041 --> 00:09:58,875 ‎이네스 101 00:10:01,250 --> 00:10:02,458 ‎당신 도움이 필요해 102 00:10:05,416 --> 00:10:06,250 ‎알아 103 00:10:08,458 --> 00:10:09,416 ‎저 여자도 그렇지 104 00:10:23,916 --> 00:10:25,000 ‎위험한 계획이에요 105 00:10:27,750 --> 00:10:30,875 ‎먼저 당신이 죽었다고 ‎믿게 해야 해요 106 00:10:32,583 --> 00:10:34,333 ‎좋은 아침이네요, 클라리시 107 00:10:34,833 --> 00:10:36,166 ‎오래 걸렸는걸요 108 00:10:36,958 --> 00:10:38,666 ‎시킨 대로 했어요, 데보라 109 00:10:40,250 --> 00:10:41,916 ‎그자가 방해될 일 없어요 110 00:10:48,625 --> 00:10:51,375 ‎카스트루 가족만 ‎마랑가투를 찾는 게 아니에요 111 00:10:53,083 --> 00:10:56,000 ‎수많은 사람이 그곳의 금을 ‎얻으려 혈안이 되어있고 112 00:10:56,833 --> 00:10:59,541 ‎그 사람들이 다 ‎오늘 밤 경매에 올 겁니다 113 00:11:01,625 --> 00:11:02,708 ‎가자, 여보 114 00:11:03,875 --> 00:11:05,875 ‎고객들이 도착하고 있어 115 00:11:07,625 --> 00:11:10,083 ‎그만큼 경비가 삼엄하겠죠 116 00:11:16,958 --> 00:11:18,625 ‎딸한테는 어떻게 가죠? 117 00:11:19,458 --> 00:11:20,833 ‎그 애는 저장고에 있어요 118 00:11:21,333 --> 00:11:23,125 ‎지하실을 통해 가야 하죠 119 00:11:23,125 --> 00:11:26,583 ‎저장고 문은 철문이고 ‎항상 잠겨 있어요 120 00:11:27,208 --> 00:11:30,166 ‎벤투의 저주를 취했으니 ‎그건 문제없을 겁니다 121 00:11:30,916 --> 00:11:32,583 ‎아닐루가 깨어나면? 122 00:11:32,583 --> 00:11:34,291 ‎그자가 다 망칠 거야 123 00:11:34,291 --> 00:11:36,666 ‎내가 병원에서 지켜볼 거야 124 00:11:36,666 --> 00:11:39,416 ‎날 도와줄 사람들도 있고 125 00:11:39,416 --> 00:11:42,833 ‎데보라한테 들키지 않는 게 ‎쉽지 않을 거예요 126 00:11:43,541 --> 00:11:45,791 ‎평정심을 유지해야 하죠 127 00:11:46,375 --> 00:11:49,166 ‎많은 사람이 모르는 게 있는데 128 00:11:50,625 --> 00:11:52,125 ‎데보라는 독사예요 129 00:11:53,333 --> 00:11:55,083 ‎체온이 올라가면 130 00:11:55,708 --> 00:11:56,625 ‎바로 알아채고 131 00:11:57,125 --> 00:11:59,666 ‎내가 자길 거역했다는 걸 ‎알게 되겠죠 132 00:11:59,666 --> 00:12:00,958 ‎왜 이리 우울해? 133 00:12:04,625 --> 00:12:05,625 ‎기운 좀 내 134 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 ‎웃어 135 00:12:08,708 --> 00:12:10,375 ‎딸을 구할 기회는 136 00:12:11,125 --> 00:12:12,958 ‎라주가 등장하는 때예요 137 00:12:13,583 --> 00:12:16,583 ‎그들이 라주를 도로 데려갈 때 ‎따라붙으세요 138 00:12:17,833 --> 00:12:21,041 ‎마지막으로 ‎가면 구하는 게 남았는데 139 00:12:21,708 --> 00:12:22,958 ‎그건 나한테 맡겨 140 00:12:31,083 --> 00:12:31,916 ‎어디 봐 141 00:12:34,625 --> 00:12:35,458 ‎누구지? 142 00:12:37,958 --> 00:12:38,875 ‎뭐죠? 143 00:12:40,583 --> 00:12:43,708 ‎졸린데 운전하면 안 될 텐데 144 00:12:43,708 --> 00:12:45,291 ‎안 졸린데요 145 00:12:45,291 --> 00:12:46,625 ‎아니, 졸려 146 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 ‎눈꺼풀이 147 00:12:49,083 --> 00:12:50,708 ‎너무 무겁지 148 00:12:51,791 --> 00:12:53,041 ‎호흡은 149 00:12:53,875 --> 00:12:55,625 ‎아주 깊어져 150 00:13:11,500 --> 00:13:13,416 ‎여기서 루나 소리가 안 들려 151 00:13:17,458 --> 00:13:19,125 ‎루나 냄새도 안 나 152 00:13:19,125 --> 00:13:21,708 ‎클라리시가 ‎갇혀 있을 거라고 했잖아 153 00:13:21,708 --> 00:13:23,708 ‎우린 계획대로 하면 돼 154 00:13:26,000 --> 00:13:26,833 ‎클라리시야 155 00:13:26,833 --> 00:13:28,541 ‎옆에 있는 건 데보라야 156 00:13:29,125 --> 00:13:30,250 ‎집중하고 157 00:13:30,250 --> 00:13:32,250 ‎무슨 말 하는지 들어봐 158 00:13:43,541 --> 00:13:45,791 ‎노인이 우릴 데려갈 거라고요? 159 00:13:47,500 --> 00:13:50,125 ‎노인 하나와 여자애 하나요 160 00:13:51,708 --> 00:13:54,291 ‎여러분, 이제 시작할 때가 ‎된 거 같군요 161 00:13:54,291 --> 00:13:55,625 ‎여러분, 가실까요? 162 00:14:04,833 --> 00:14:07,666 ‎내빈 여러분 ‎곧 경매가 시작됩니다 163 00:14:07,666 --> 00:14:09,750 ‎모두 와서 앉으세요 164 00:14:39,083 --> 00:14:40,958 ‎여러분, 모이세요 165 00:14:41,500 --> 00:14:43,791 ‎이쪽입니다, 착석하세요 166 00:14:52,625 --> 00:14:55,041 ‎모두 와주셔서 감사합니다 167 00:14:57,833 --> 00:14:59,250 ‎자리에 앉으세요 168 00:15:01,958 --> 00:15:02,791 ‎어서 오세요 169 00:15:05,500 --> 00:15:07,125 ‎곧 시작합니다 170 00:15:09,625 --> 00:15:10,750 ‎모두 앉으세요 171 00:15:13,333 --> 00:15:14,541 ‎더 쉬어야 해요 172 00:15:15,833 --> 00:15:16,833 ‎이만 가보죠 173 00:15:21,041 --> 00:15:21,916 ‎벤투? 174 00:15:22,583 --> 00:15:24,208 ‎여기서 뭐 해? 175 00:15:24,208 --> 00:15:26,291 ‎집에 괜히 갔어요, 신부님 176 00:15:26,833 --> 00:15:28,541 ‎아빠가 절 싫어해요 177 00:15:29,416 --> 00:15:30,708 ‎늑대여도 178 00:15:30,708 --> 00:15:32,000 ‎사람이어도 179 00:15:32,000 --> 00:15:33,333 ‎다 싫어해요 180 00:15:33,333 --> 00:15:36,291 ‎진정하고 같이 얘기해 보자 181 00:15:38,000 --> 00:15:39,125 ‎도와주실 거예요? 182 00:15:39,625 --> 00:15:40,541 ‎그럼 183 00:15:40,541 --> 00:15:43,125 ‎다시 늑대로 돌아가고 싶어요 184 00:15:44,583 --> 00:15:45,416 ‎어째서? 185 00:15:46,208 --> 00:15:47,958 ‎응? 어째서? 186 00:15:47,958 --> 00:15:50,125 ‎그 고통을 다시 겪으려고? 187 00:15:50,750 --> 00:15:52,208 ‎엄마는 지킬 수 있잖아요 188 00:15:52,208 --> 00:15:55,166 ‎다른 방법으로 지켜드리면 돼 ‎그만 진정해라 189 00:15:55,166 --> 00:15:57,041 ‎엄마가 지금 위험하다고요 190 00:15:59,833 --> 00:16:00,916 ‎혹시... 191 00:16:03,291 --> 00:16:05,833 ‎루나 아빠가 제 힘을 ‎돌려줄 순 없나요? 192 00:16:06,500 --> 00:16:07,875 ‎가능할지 모르겠구나 193 00:16:09,166 --> 00:16:12,333 ‎모르는 거예요? ‎알고 싶지 않은 거예요? 194 00:16:19,708 --> 00:16:22,166 ‎소녀 루나가 나한테 물었지 195 00:16:22,666 --> 00:16:26,583 ‎루나의 목걸이를 봤을 때 ‎왜 내 눈이 반짝였는지 196 00:16:28,416 --> 00:16:29,875 ‎'자오리의 전설' 197 00:16:30,375 --> 00:16:31,750 ‎할아버지 얘기 읽었어요 198 00:16:31,750 --> 00:16:35,958 ‎그런데 할아버지 눈은 ‎금을 봤을 때만 반짝인다던데 199 00:16:35,958 --> 00:16:38,166 ‎금 또는 보물 200 00:16:38,166 --> 00:16:41,708 ‎루나의 목에 보물이 걸려 있어 201 00:16:45,500 --> 00:16:46,875 ‎우리 엄마가 준 거예요 202 00:16:48,250 --> 00:16:49,250 ‎이게 절 지켜준대요 203 00:16:51,791 --> 00:16:53,625 ‎근데 아닌 거 같아요 204 00:16:56,041 --> 00:16:58,291 ‎네 목에 걸린 그게 205 00:16:58,291 --> 00:17:00,750 ‎널 지켜주고 있어 206 00:17:00,750 --> 00:17:02,916 ‎다른 많은 것들도 207 00:17:04,250 --> 00:17:06,000 ‎뭘 지켜주는데요? 208 00:17:06,833 --> 00:17:09,041 ‎- 말해주세요 ‎- 가자, 영감, 쇼타임이야 209 00:17:10,791 --> 00:17:13,500 ‎벤투, 세상은 ‎다름을 이해하지 못해 210 00:17:15,833 --> 00:17:16,750 ‎세상이요? 211 00:17:24,208 --> 00:17:25,541 ‎네가 옳을지도 모르지 212 00:17:27,666 --> 00:17:30,750 ‎루나한테 부탁해서 ‎아빠 설득해 달라고 할래요 213 00:17:32,750 --> 00:17:34,250 ‎그들이 루나랑 라주를 데려갔어 214 00:17:35,250 --> 00:17:36,708 ‎뭐라고요? 어디로요? 215 00:17:37,541 --> 00:17:41,250 ‎데보라가 자기 집에서 ‎열리는 행사에 데려갔어 216 00:17:41,250 --> 00:17:42,791 ‎빨리 데려가 주세요 217 00:17:42,791 --> 00:17:44,416 ‎좋은 생각이 아니야 218 00:17:46,458 --> 00:17:47,416 ‎여기 있어 219 00:17:52,208 --> 00:17:54,083 ‎모두 와주셔서 감사합니다 220 00:17:54,750 --> 00:17:57,666 ‎오늘은 저희에게 ‎무척 특별한 날입니다 221 00:17:59,666 --> 00:18:00,958 ‎저희 아버지에게도요 222 00:18:04,083 --> 00:18:05,791 ‎우리가 잃어버린 것을 223 00:18:07,875 --> 00:18:08,958 ‎저희가 찾았습니다 224 00:18:10,250 --> 00:18:13,333 ‎오늘 여러분은 ‎파라주 최대의 금 보유고로 225 00:18:13,333 --> 00:18:15,666 ‎떠나는 원정에 참여할 226 00:18:15,666 --> 00:18:19,083 ‎기회를 갖게 되실 겁니다 227 00:18:22,250 --> 00:18:23,708 ‎쇼의 일부로 228 00:18:23,708 --> 00:18:26,375 ‎작은 부탁을 하나 드리고자 합니다 229 00:18:27,875 --> 00:18:29,416 ‎보석을 감춰주세요 230 00:18:30,375 --> 00:18:33,833 ‎순금으로 만든 건 뭐든 ‎보이지 않게 넣어주십시오 231 00:18:33,833 --> 00:18:35,958 ‎보석은 뭐든 232 00:18:35,958 --> 00:18:37,208 ‎숨겨주세요 233 00:18:42,750 --> 00:18:44,166 ‎모두 숨기셨나요? 234 00:18:45,333 --> 00:18:49,125 ‎그럼 이제 여러분께 ‎오랜 가족 친구를 소개하겠습니다 235 00:18:49,625 --> 00:18:51,583 ‎내빈 여러분 236 00:18:51,583 --> 00:18:54,041 ‎'자오리' 라주입니다 237 00:19:05,750 --> 00:19:07,916 ‎내빈 여러분, 정숙해 주세요 238 00:19:07,916 --> 00:19:12,750 ‎모두 열린 마음으로 ‎봐주시길 부탁드립니다 239 00:19:13,666 --> 00:19:15,083 ‎다들 아시겠지만 240 00:19:15,958 --> 00:19:17,833 ‎사람의 겉모습이 241 00:19:18,541 --> 00:19:22,625 ‎그 사람의 부를 나타내는 ‎척도가 되진 않습니다 242 00:19:25,875 --> 00:19:26,833 ‎시작하지 243 00:19:27,958 --> 00:19:29,958 ‎뭐가 보이는지 보여드려 244 00:19:52,250 --> 00:19:53,083 ‎실례합니다 245 00:19:57,333 --> 00:19:58,333 ‎꺼내주시겠어요? 246 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 ‎보셨죠? 247 00:20:10,916 --> 00:20:12,000 ‎고맙습니다 248 00:20:13,000 --> 00:20:15,916 ‎바로 이 사람, 라주가 249 00:20:15,916 --> 00:20:20,250 ‎우릴 마랑가투로 안내해 줄 겁니다 250 00:20:38,583 --> 00:20:39,416 ‎수녀님? 251 00:20:50,500 --> 00:20:51,625 ‎신부님은요? 252 00:21:01,583 --> 00:21:03,208 ‎이게 다 뭐지? 253 00:21:04,333 --> 00:21:08,125 ‎그 이방인이 ‎지금 여기 와 있습니다 254 00:21:09,125 --> 00:21:10,333 ‎클라리시가 속였어요 255 00:21:10,833 --> 00:21:11,750 ‎신부도 마찬가지고 256 00:21:12,375 --> 00:21:13,833 ‎원하시면 257 00:21:15,083 --> 00:21:16,958 ‎제가 그놈을 찾겠습니다 258 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 ‎신부를 내 사무실로 데려가 259 00:21:20,333 --> 00:21:22,500 ‎여자애 아빠는 내가 찾지 260 00:21:27,666 --> 00:21:28,500 ‎바로 여기 261 00:21:29,291 --> 00:21:30,416 ‎이 사람입니다 262 00:22:10,500 --> 00:22:13,708 {\an8}‎"파라 경찰 조사서 ‎불법 채굴 혐의" 263 00:22:18,166 --> 00:22:21,000 {\an8}‎"불법 채굴을 목적으로 무단 침입" 264 00:22:21,000 --> 00:22:22,041 {\an8}‎"사건 기각" 265 00:22:26,208 --> 00:22:27,458 ‎고맙군, 신부 266 00:22:29,000 --> 00:22:31,083 ‎그러고 무사할 줄 알았나? 267 00:22:37,833 --> 00:22:39,458 ‎난 이제 신을 안 믿지만 268 00:22:40,416 --> 00:22:42,541 ‎당신은 기도하는 게 좋을 거야 269 00:23:45,500 --> 00:23:46,666 ‎오노라투 270 00:23:48,291 --> 00:23:49,458 ‎말씀드렸듯이 271 00:23:49,458 --> 00:23:52,916 ‎사람의 겉모습만 보고 272 00:23:52,916 --> 00:23:55,916 ‎판단해선 안 될 때가 있죠 273 00:23:57,958 --> 00:23:59,333 ‎이제 내가 할게 274 00:23:59,833 --> 00:24:00,708 ‎내가 할 수 있어 275 00:24:00,708 --> 00:24:02,458 ‎날 믿어, 내가 해 276 00:24:04,291 --> 00:24:05,458 ‎노인네 데려가 277 00:24:06,583 --> 00:24:08,208 ‎내빈 여러분 278 00:24:09,583 --> 00:24:12,375 ‎모두 알다시피 마랑가투는 ‎평범한 곳이 아닙니다 279 00:24:12,875 --> 00:24:13,791 ‎이제 어쩌지? 280 00:24:15,833 --> 00:24:19,500 ‎- 이네스? ‎- 특별한 곳엔 어떻게 들어가죠? 281 00:24:21,875 --> 00:24:22,708 ‎열쇠가 있어야죠 282 00:24:23,458 --> 00:24:27,333 ‎우리의 경우엔 ‎아무 열쇠여서는 안 됩니다 283 00:24:29,041 --> 00:24:31,041 ‎한 여자아이가 열쇠죠 284 00:24:41,083 --> 00:24:42,708 ‎힘없는 여자아이 285 00:24:44,500 --> 00:24:46,375 ‎그곳에 들어갈 수 있는 아이 286 00:24:48,250 --> 00:24:51,041 ‎그 아이가 우릴 ‎부의 낙원으로 이끌 겁니다 287 00:24:52,333 --> 00:24:53,250 ‎무슨 일이야? 288 00:24:54,916 --> 00:24:56,166 ‎오빠 아내한테 물어봐 289 00:25:02,541 --> 00:25:05,791 ‎내빈 여러분, 잠시 쉬고 ‎다시 이어가겠습니다 290 00:25:16,375 --> 00:25:17,791 ‎여긴 왜 왔죠? 291 00:25:18,500 --> 00:25:20,958 ‎손님을 이런 식으로 맞이하나? 292 00:25:27,833 --> 00:25:28,958 ‎그래서 묻는 거잖아요 293 00:25:30,000 --> 00:25:31,500 ‎당신을 부르지 않았으니까 294 00:25:35,375 --> 00:25:38,083 ‎내가 원하는 걸 거두러 왔다 295 00:25:41,250 --> 00:25:42,250 ‎그게 뭔데요? 296 00:25:45,541 --> 00:25:46,375 ‎네가... 297 00:25:50,125 --> 00:25:52,083 ‎그 여자애에게 독을 퍼뜨려 298 00:25:56,958 --> 00:25:58,375 ‎그걸 요청할 순 없죠 299 00:26:00,833 --> 00:26:02,375 ‎내가 그 애를 요청했잖아요 300 00:26:04,666 --> 00:26:06,541 ‎걔가 죽으면 무슨 소용인데요? 301 00:26:10,291 --> 00:26:12,041 ‎넌 그 애를 요청하지 않았어 302 00:26:12,916 --> 00:26:15,333 ‎마랑가투로 갈 방법을 요청했지 303 00:26:17,125 --> 00:26:17,958 ‎아닌가? 304 00:27:46,458 --> 00:27:48,666 ‎넌 혼자가 아니야, 클라리시 305 00:27:53,250 --> 00:27:54,875 ‎당신은 날 몰라요 306 00:28:05,125 --> 00:28:06,083 ‎네가 누구냐고? 307 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 ‎넌 판사야 308 00:28:11,125 --> 00:28:12,833 ‎모두의 존경을 받고 309 00:28:14,250 --> 00:28:16,041 ‎열심히 일해서 310 00:28:16,041 --> 00:28:17,541 ‎여기까지 왔지 311 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 ‎그랬단 거 알아 312 00:28:21,625 --> 00:28:23,875 ‎그런데 언제부터인가 313 00:28:25,166 --> 00:28:27,833 ‎복종하는 여자가 됐어 314 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 ‎누가 시키는 대로만 하는 315 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 ‎하지만 인생에 딱 한 번 316 00:28:38,750 --> 00:28:40,375 ‎용감해지기로 했고 317 00:28:43,625 --> 00:28:44,958 ‎네 마음을 따랐지 318 00:28:47,916 --> 00:28:48,791 ‎어떻게 됐지? 319 00:28:51,375 --> 00:28:52,875 ‎그래서 어떻게 됐어? 320 00:28:54,125 --> 00:28:55,750 ‎저주받았어요 321 00:28:59,208 --> 00:29:04,291 ‎아가야, 어서 잠들렴 322 00:29:04,291 --> 00:29:09,125 ‎그렇지 않으면 ‎쿠카가 널 잡으러 온단다 323 00:29:10,125 --> 00:29:14,958 ‎아빠는 들판에 나가 있고 324 00:29:15,916 --> 00:29:19,750 ‎엄마는 곧 돌아올 거야 325 00:29:35,666 --> 00:29:37,500 ‎우리가 한 일은 옳지 않아 326 00:29:44,083 --> 00:29:47,208 ‎나랑 함께할 수 있다면 ‎성직도 내려놓겠다고 했잖아 327 00:29:49,666 --> 00:29:50,750 ‎그건 클라리시였지 328 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 ‎이런... 329 00:30:04,458 --> 00:30:07,708 ‎어제 왜 에리크를 ‎안 죽였는지 알아, 클라리시? 330 00:30:12,375 --> 00:30:14,000 ‎두렵지 않았으니까 331 00:30:15,791 --> 00:30:17,958 ‎데보라는 공포심으로 ‎사람을 조종해 332 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 ‎하지만 어제는 333 00:30:20,875 --> 00:30:22,875 ‎네 본성을 따랐던 거야 334 00:30:27,500 --> 00:30:29,625 ‎너의 그런 본모습이 335 00:30:31,375 --> 00:30:34,333 ‎정말 저주라고 믿어? 336 00:30:37,250 --> 00:30:38,083 ‎당장 문 열어! 337 00:30:57,375 --> 00:30:59,041 ‎아직 경매가 안 끝났어 338 00:31:01,291 --> 00:31:03,000 ‎이 둘은 나중에 처리하지 339 00:31:07,000 --> 00:31:08,208 ‎가시죠 340 00:31:19,416 --> 00:31:22,166 ‎진작에 당신을 데리고 ‎여길 떠나야 했는데 341 00:31:27,041 --> 00:31:28,375 ‎그러지 그랬나? 342 00:32:07,833 --> 00:32:09,750 ‎그날 밤은 내 인생에서 343 00:32:13,583 --> 00:32:15,958 ‎가장 아름다우면서 ‎무서웠던 날이야 344 00:32:27,458 --> 00:32:29,333 ‎우리가 사랑을 나누는 동안 345 00:32:31,458 --> 00:32:33,666 ‎난 해방된 느낌이었어 346 00:32:40,583 --> 00:32:42,875 ‎그러다 정신을 차렸더니 347 00:32:44,125 --> 00:32:45,958 ‎모든 게 두려웠지 348 00:32:49,416 --> 00:32:50,916 ‎난 내 평생을 349 00:32:52,791 --> 00:32:56,375 ‎남들이 원하는 내 모습에 ‎맞추려고 노력했어 350 00:33:03,125 --> 00:33:05,750 ‎그런데 오늘 ‎아주 중요한 걸 깨달았지 351 00:33:06,958 --> 00:33:08,000 ‎신부님 352 00:33:12,041 --> 00:33:13,791 ‎난 저주받은 게 아니야 353 00:33:23,750 --> 00:33:24,750 ‎진정해, 클라리시 354 00:33:38,916 --> 00:33:40,166 ‎난 노새고 355 00:33:42,791 --> 00:33:44,125 ‎노새는 나야 356 00:33:45,708 --> 00:33:46,541 ‎진정해 357 00:33:48,500 --> 00:33:50,166 ‎그만 진정해 358 00:34:13,166 --> 00:34:15,333 ‎이제 조금만 기다리시면... 359 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 ‎- 루나! ‎- 아빠! 360 00:34:38,041 --> 00:34:38,958 ‎우리 딸 361 00:34:43,041 --> 00:34:44,375 ‎- 괜찮아? ‎- 응 362 00:34:44,375 --> 00:34:46,416 ‎- 놈들이 무슨 짓 했어? ‎- 난 괜찮아 363 00:34:47,833 --> 00:34:48,916 ‎어서 나가자 364 00:34:53,333 --> 00:34:55,250 ‎참 눈물겨운 가족 상봉이네 365 00:34:59,541 --> 00:35:01,291 ‎보호심 강한 아버지셔 366 00:35:28,875 --> 00:35:29,708 ‎아빠! 367 00:35:35,291 --> 00:35:37,000 ‎조심해! 368 00:38:27,708 --> 00:38:30,083 ‎자막: 배은미