1
00:00:14,666 --> 00:00:15,500
Hadi kanka!
2
00:00:15,500 --> 00:00:17,791
- Hadi Bento!
- Atla artık!
3
00:00:17,791 --> 00:00:19,791
-Çabuk ol!
- Atla!
4
00:00:19,791 --> 00:00:21,500
- Atla, yoksa iterim!
- Hadi!
5
00:00:21,500 --> 00:00:24,166
-İteceğim bak!
- Yakalayalım şunu.
6
00:00:24,166 --> 00:00:26,416
-Ödlek seni!
- Atlasana kanka!
7
00:00:26,416 --> 00:00:28,125
- Atla Bento!
-Şuna bakın ya!
8
00:00:28,125 --> 00:00:29,083
Ödlek!
9
00:00:33,250 --> 00:00:34,791
Ödlek! Hadi artık Bento!
10
00:00:34,791 --> 00:00:35,708
Atla Bento!
11
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Yak hadi!
12
00:01:22,333 --> 00:01:25,333
Mutlu yıllar sana
13
00:01:25,333 --> 00:01:28,541
Mutlu yıllar sana
14
00:01:30,791 --> 00:01:31,958
- Bento!
- Bento?
15
00:01:37,541 --> 00:01:40,000
Tanrım. Neler oluyor?
16
00:01:46,375 --> 00:01:47,208
Bento?
17
00:01:49,125 --> 00:01:50,416
Kapıyı aç.
18
00:01:51,125 --> 00:01:53,125
- Ne oluyor?
- Bugün yapma lütfen.
19
00:01:53,125 --> 00:01:54,875
- Ben konuşayım.
- Bugün olmaz.
20
00:01:54,875 --> 00:01:55,791
Çekil...
21
00:01:56,708 --> 00:01:58,333
- Bento!
-Çık dışarı.
22
00:02:00,083 --> 00:02:01,916
- Dur!
- Salona gidin!
23
00:02:01,916 --> 00:02:02,833
Çık dışarı!
24
00:02:04,083 --> 00:02:07,125
Kapıyı aç evlat,
yoksa tekmeyle açarım.
25
00:02:07,625 --> 00:02:08,625
Aç şu kapıyı!
26
00:02:12,583 --> 00:02:14,666
Josué, lütfen yapma!
27
00:02:14,666 --> 00:02:16,750
Yapma! Bugün onun doğum günü!
28
00:02:17,333 --> 00:02:18,875
Ne yapıyorsun evlat?
29
00:02:21,666 --> 00:02:24,666
Erkek olmayı öğreneceksin.
30
00:02:26,125 --> 00:02:27,041
Yoksa...
31
00:03:24,833 --> 00:03:26,708
Sana ne oluyor?
32
00:03:28,875 --> 00:03:30,166
Bilmiyorum.
33
00:03:30,166 --> 00:03:34,375
Kaçmama yardım eden çocuğa
dokununca Luna'nın kokusunu aldım.
34
00:03:34,375 --> 00:03:36,458
Çocuğun kurt güçlerini almışsın.
35
00:03:36,458 --> 00:03:38,541
- Bunu yapamazsın.
-Önemi yok.
36
00:03:38,541 --> 00:03:41,333
Luna'yı hangi varlığın
aldığını bulmalıyız.
37
00:03:42,500 --> 00:03:45,916
- Matinta Perê'ydi.
- Kızımdan ne istiyor?
38
00:03:47,125 --> 00:03:47,958
Bilmiyorum.
39
00:03:49,833 --> 00:03:50,916
Ama öğreneceğim.
40
00:03:55,958 --> 00:03:58,625
Gerginsin. Kalp atışlarını duyabiliyorum.
41
00:03:58,625 --> 00:03:59,958
Ne ima ediyorsun?
42
00:03:59,958 --> 00:04:02,541
Bir şey ima etmiyorum. Duyabiliyorum.
43
00:04:03,041 --> 00:04:04,958
Benden bir şey saklıyorsun.
44
00:04:08,708 --> 00:04:12,458
Çocuk Luna'yı tanıyormuş.
Sen söylemiyorsan belki o söyler.
45
00:04:15,166 --> 00:04:16,083
Sakin ol.
46
00:04:21,833 --> 00:04:22,708
Sakin ol.
47
00:04:26,250 --> 00:04:29,458
Kızını kaybetmekten
çok korktuğunu biliyorum.
48
00:04:31,000 --> 00:04:32,250
Luna'yı kaybetmekten.
49
00:04:34,958 --> 00:04:36,875
Kendi benliğini unutmaktan.
50
00:04:38,458 --> 00:04:41,625
Ama biliyorum, kendi içine bakıp
51
00:04:42,708 --> 00:04:44,375
olanları görmekten
52
00:04:45,125 --> 00:04:46,791
daha da çok korkuyorsun.
53
00:04:48,416 --> 00:04:53,250
Uyu küçük bebek
54
00:04:54,166 --> 00:04:59,291
Cuca seni almaya geliyor
55
00:05:53,416 --> 00:05:57,250
O suyu artık içme. Kirlendi o, tamam mı?
56
00:05:58,458 --> 00:05:59,458
Gidebilirsiniz.
57
00:06:21,333 --> 00:06:22,166
Ne oldu?
58
00:06:24,833 --> 00:06:28,750
İllegal madencilik şüphelisi,
bir yerlinin öldürüldüğünü söyledi
59
00:06:28,750 --> 00:06:32,625
ama kimse ceset falan bulamamış.
60
00:06:33,833 --> 00:06:35,250
Düşündüğüm şey mi?
61
00:06:37,291 --> 00:06:39,166
Honorato'yu öldürdüler.
62
00:06:41,750 --> 00:06:44,208
Yani Marangatu korumasız mı?
63
00:06:47,541 --> 00:06:48,583
Yok mu?
64
00:06:51,083 --> 00:06:53,458
Adamı kovalarken kırıldı.
65
00:06:55,166 --> 00:06:56,958
Dikkatli olmalısın.
66
00:06:56,958 --> 00:06:59,833
Çalıştığın kanunlar önemli
67
00:07:00,333 --> 00:07:03,000
ama işaretleri de okumayı unutma.
68
00:07:03,500 --> 00:07:06,500
Hep bunu diyorsun
ama ben öyle şeyler yapamıyorum.
69
00:07:06,500 --> 00:07:07,916
Senin gibi değilim.
70
00:07:07,916 --> 00:07:11,416
Tabii ki değilsin. Daha güçlüsün
71
00:07:12,041 --> 00:07:13,791
ama görmeyi reddediyorsun.
72
00:07:30,833 --> 00:07:32,333
Kızı teslim ettim.
73
00:07:33,416 --> 00:07:35,958
Kız, Marangatu'ya girebilir mi?
Emin misin?
74
00:07:37,041 --> 00:07:39,041
Zaten bir kere yaptı.
75
00:07:49,750 --> 00:07:51,916
Orada bulmak istediğin...
76
00:07:54,416 --> 00:07:56,000
...gerçekten altın mı?
77
00:08:11,666 --> 00:08:13,250
Müzayedemiz iptal olmadı.
78
00:08:19,166 --> 00:08:20,291
Nasıl gireceğiz?
79
00:08:21,250 --> 00:08:23,041
Yolu bir kız açacak.
80
00:08:23,750 --> 00:08:24,875
Kız mı? Hangi kız?
81
00:08:45,416 --> 00:08:46,625
İyi geceler hayatım.
82
00:09:04,291 --> 00:09:05,125
Bento.
83
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
Bento.
84
00:09:22,083 --> 00:09:23,333
Hop. Bento!
85
00:09:52,458 --> 00:09:53,291
Nino.
86
00:09:55,666 --> 00:09:57,833
Ortak bir arkadaşımız var. Bento.
87
00:09:59,708 --> 00:10:01,583
Nerede? Onunla konuşmam lazım.
88
00:10:03,583 --> 00:10:05,250
Nerede bilmiyorum.
89
00:10:05,250 --> 00:10:07,416
Kızım kayboldu.
90
00:10:07,416 --> 00:10:10,208
Kızımı tanıyordu o. Belki yardım edebilir.
91
00:10:10,208 --> 00:10:12,708
Onu nereden tanıyorsun? Arkadaş mısınız?
92
00:10:12,708 --> 00:10:15,833
Arkadaşıyım. Bugün ona yardım ettim.
93
00:10:16,541 --> 00:10:18,333
Combu'da yaşadığını biliyorum.
94
00:10:18,333 --> 00:10:20,000
Oraya nasıl giderim?
95
00:10:20,666 --> 00:10:23,333
- Sabah götürebilirim.
-Şimdi olmaz mı?
96
00:10:23,333 --> 00:10:24,791
Şimdi mi? Bu saatte mi?
97
00:10:24,791 --> 00:10:25,708
İmkânsız.
98
00:10:25,708 --> 00:10:27,875
Yarın sabah gel. Seni götüreceğim.
99
00:10:28,416 --> 00:10:30,125
- Peki. Görüşürüz.
- Görüşürüz.
100
00:10:56,916 --> 00:11:00,208
- Canını yakmayacağım.
- Matinta niye beni buraya getirdi?
101
00:11:01,208 --> 00:11:02,333
Ne istiyorsunuz?
102
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
O kolyeyi sana kim verdi?
103
00:11:14,875 --> 00:11:16,291
Buradaki çocuk nerede?
104
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
Bento?
105
00:11:25,125 --> 00:11:26,250
Bento!
106
00:11:27,333 --> 00:11:28,416
Doğru mu?
107
00:11:29,125 --> 00:11:30,333
Lazo doğru söylemiş.
108
00:11:32,375 --> 00:11:33,916
Artık sadece Bento'yum.
109
00:11:33,916 --> 00:11:35,916
Hep böyle olabilmeni istedim.
110
00:11:36,875 --> 00:11:39,333
Artık evine, ailenin yanına gidebilirsin.
111
00:11:39,333 --> 00:11:42,333
Ama önce beni
iyileştiren adamı bulmalıyım ki
112
00:11:42,333 --> 00:11:44,291
Lazo'nun güçlerini alsın.
113
00:11:44,291 --> 00:11:46,083
Bana bir söz ver.
114
00:11:46,083 --> 00:11:48,666
Bunu kimseye anlatma, tamam mı?
115
00:11:53,833 --> 00:11:55,500
Güçlerini nasıl aldı?
116
00:11:56,083 --> 00:11:59,458
Aldığı şey bir lanetti.
117
00:12:02,500 --> 00:12:03,416
Bilmiyorum.
118
00:12:03,916 --> 00:12:05,750
Ona dokundum ve onları aldı.
119
00:12:05,750 --> 00:12:06,916
Peki kim bu?
120
00:12:07,541 --> 00:12:10,541
Beyaz tenli, mavi gözlü.
Bir gringo'ya benziyordu.
121
00:12:10,541 --> 00:12:12,166
Kim olduğunu bilmiyorum.
122
00:12:14,083 --> 00:12:15,250
Onu bodruma götür.
123
00:12:16,125 --> 00:12:18,166
Artık lanetli değil.
124
00:12:18,166 --> 00:12:19,666
Özgür kalabilir.
125
00:12:23,416 --> 00:12:27,166
Çocuğu bodruma götür Peder.
126
00:12:36,333 --> 00:12:37,166
Peder.
127
00:12:49,916 --> 00:12:50,750
Peder.
128
00:12:51,250 --> 00:12:52,666
Boşuna nefesini tüketme.
129
00:12:58,958 --> 00:13:00,750
Niye buradayım, biliyor musun?
130
00:13:02,333 --> 00:13:03,166
Bilmiyorum.
131
00:13:04,333 --> 00:13:06,583
Gelen kadın kimdi?
132
00:13:07,083 --> 00:13:08,125
Débora.
133
00:13:09,791 --> 00:13:10,791
Ona güvenme.
134
00:13:23,458 --> 00:13:30,458
HIZ TEKNESİ
TANRI'NIN HEDİYESİ
135
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
Eski Bento'yu özlüyorum.
136
00:13:54,666 --> 00:13:56,916
Yedi ablası var, inanabiliyor musun?
137
00:13:57,416 --> 00:13:58,500
En küçükleri o.
138
00:13:59,125 --> 00:14:01,333
Dolunayda babasına saldırmıştı.
139
00:14:09,625 --> 00:14:12,458
Şu adama bak. Dört cinayetin şüphelisi bu.
140
00:14:14,250 --> 00:14:16,625
Bunun kafasında kireçli delik vardı.
141
00:14:18,208 --> 00:14:19,291
Yaban domuzu kılı.
142
00:14:19,875 --> 00:14:22,500
Bu davada devam etmeliyim.
Bunu biliyorsun.
143
00:14:22,500 --> 00:14:25,291
Bir şüpheliyi kanunsuzca sorguladın.
144
00:14:25,791 --> 00:14:26,875
Yardımcı olamam.
145
00:14:28,291 --> 00:14:31,000
Biliyorsun, bu beni
uzaklaştırmak için bahane.
146
00:14:32,750 --> 00:14:33,916
Söylesene,
147
00:14:33,916 --> 00:14:35,666
sana ne oldu Clarice?
148
00:14:36,250 --> 00:14:39,083
- Bu aile için ne kadar ileri...
- Lafına dikkat et.
149
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
Hâlâ bir yargıcım.
150
00:14:40,791 --> 00:14:41,708
Doğru.
151
00:14:41,708 --> 00:14:44,416
Ama şehirdeki
en yoz aile için çalışıyorsun.
152
00:14:51,500 --> 00:14:52,791
Git Telma.
153
00:14:54,708 --> 00:14:56,625
Git. Lütfen.
154
00:16:15,000 --> 00:16:17,666
Bu şekilde
çağrılmaktan hoşlanmıyorum Inês.
155
00:16:39,541 --> 00:16:40,875
Kız nasıl?
156
00:16:40,875 --> 00:16:41,958
Durumu iyi.
157
00:16:42,541 --> 00:16:43,666
Endişelenme.
158
00:16:45,541 --> 00:16:48,166
Ama beni onu sormak için çağırmadın.
159
00:16:49,041 --> 00:16:50,875
Onu alacağımı biliyordun.
160
00:16:50,875 --> 00:16:52,833
Eric'in nasıl döndüğünü gördün.
161
00:16:53,500 --> 00:16:56,875
Doğal düzeni bozmanın sonuçları olur.
162
00:16:58,458 --> 00:17:00,666
Bunu benden iyi biliyorsun.
163
00:17:00,666 --> 00:17:03,333
Diğer varlıkların güçlerini çalabiliyor.
164
00:17:03,333 --> 00:17:04,833
Bunu hiç görmemiştim.
165
00:17:05,625 --> 00:17:08,000
Kontrol etmeyi öğrenmezse
166
00:17:08,000 --> 00:17:09,916
ne olacağını bilmiyorum.
167
00:17:18,541 --> 00:17:19,375
Her şey...
168
00:17:20,583 --> 00:17:23,250
Her şey harap olabilir.
169
00:17:39,625 --> 00:17:41,000
Kayıp mı oldun yabancı?
170
00:17:45,166 --> 00:17:46,000
Biraz.
171
00:17:47,416 --> 00:17:49,416
Burada ne arıyorsun?
172
00:17:49,416 --> 00:17:52,458
Sekiz çocuklu bir aileyi arıyorum.
173
00:17:53,208 --> 00:17:54,625
Yedi kız, bir erkek.
174
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
Şurası.
175
00:17:59,000 --> 00:18:00,708
Girmek istediğine emin misin?
176
00:18:04,958 --> 00:18:05,916
İşte dosyası.
177
00:18:06,416 --> 00:18:08,750
İllegal madencilikle alakası yok gibi.
178
00:18:09,250 --> 00:18:10,750
Dava düşecek.
179
00:18:10,750 --> 00:18:11,666
Güzel.
180
00:18:13,875 --> 00:18:15,416
Ama bu yeterli değil.
181
00:18:16,958 --> 00:18:18,875
Daha fazlasını yapman gerekecek.
182
00:18:19,583 --> 00:18:20,625
Nasıl?
183
00:18:20,625 --> 00:18:22,250
Adam özgürce geziyor.
184
00:18:22,250 --> 00:18:26,666
Mistik varlıklarla geçmişine bakılırsa
kendimizi savunmak zorundayız.
185
00:18:27,375 --> 00:18:28,666
Débora, lütfen.
186
00:18:30,875 --> 00:18:32,291
Bunu yapmak istemiyorum.
187
00:18:39,916 --> 00:18:43,750
Böyle önemli bir zamanda
yolumuza çıkmamasını sağla sadece.
188
00:19:01,250 --> 00:19:02,083
Al şunu.
189
00:19:14,875 --> 00:19:16,500
MÜZAYEDE
190
00:19:23,375 --> 00:19:24,208
Hey.
191
00:19:25,166 --> 00:19:26,000
Hey!
192
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Hey!
193
00:19:37,125 --> 00:19:38,000
Pardon.
194
00:19:38,000 --> 00:19:39,833
Çok sesli horluyordun.
195
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
Horlamıyordum.
196
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
Horluyordun.
197
00:19:46,041 --> 00:19:47,541
Tamam, pardon.
198
00:19:48,500 --> 00:19:51,000
İyi uyumayalı uzun zaman oldu.
199
00:19:57,541 --> 00:19:58,541
Adın ne senin?
200
00:19:59,708 --> 00:20:01,375
- Bento. Seninki ne?
- Luna.
201
00:20:03,208 --> 00:20:04,041
Luna mı?
202
00:20:04,541 --> 00:20:05,458
O Luna mı?
203
00:20:06,708 --> 00:20:08,416
Babanla tanıştım.
204
00:20:08,416 --> 00:20:11,708
Beni kurt lanetinden kurtardı.
205
00:20:11,708 --> 00:20:13,500
O olduğundan emin misin?
206
00:20:13,500 --> 00:20:16,083
Beyazdı, mavi gözlüydü. Gringo gibi.
207
00:20:17,125 --> 00:20:18,333
Kızını arıyordu.
208
00:20:19,250 --> 00:20:20,166
Luna'yı.
209
00:20:23,041 --> 00:20:23,875
Evet, o.
210
00:20:27,416 --> 00:20:29,833
Neden kurt olmayı bırakmak istedin?
211
00:20:30,958 --> 00:20:33,916
Inês mistik bir varlık
olmak iyi bir şeydir, der.
212
00:20:33,916 --> 00:20:35,333
İyi bir şey mi?
213
00:20:35,958 --> 00:20:38,625
Her gece beni burada uyuttular.
214
00:20:40,333 --> 00:20:41,541
Senin olduğun yerde.
215
00:20:43,708 --> 00:20:45,041
Burada mı yaşıyordun?
216
00:20:48,041 --> 00:20:48,916
Ailen nerede?
217
00:21:03,250 --> 00:21:04,166
Buyurun?
218
00:21:04,708 --> 00:21:05,875
Bento'ya bakmıştım.
219
00:21:07,000 --> 00:21:09,083
Burada Bento diye biri yok bayım.
220
00:21:10,666 --> 00:21:11,791
Kardeşin, değil mi?
221
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
Onunlaydım.
222
00:21:18,791 --> 00:21:20,083
Gelsin.
223
00:21:20,083 --> 00:21:22,666
Onu en son liman tarafında gördüm.
224
00:21:22,666 --> 00:21:23,750
İyi miydi?
225
00:21:25,166 --> 00:21:26,666
Sizinle yaşamıyor mu?
226
00:21:27,458 --> 00:21:29,541
Bento bir süre önce evden ayrıldı.
227
00:21:30,458 --> 00:21:31,833
Şimdi nerede yaşıyor?
228
00:21:33,250 --> 00:21:34,083
Bilmiyorum.
229
00:21:35,541 --> 00:21:38,541
Onu görmeyeli
neredeyse bir yıl oldu bayım.
230
00:21:39,208 --> 00:21:42,500
Nerede veya kiminle olduğunu
bilmiyor musunuz?
231
00:21:42,500 --> 00:21:44,541
Her türlü bilgi işime yarar.
232
00:21:46,041 --> 00:21:50,166
Çocuğunuzdan uzak kalmışsınız, anlarsınız.
Ben sadece kızımı istiyorum.
233
00:21:50,875 --> 00:21:51,875
Adı Luna.
234
00:21:52,375 --> 00:21:53,250
13 yaşında.
235
00:21:55,958 --> 00:21:56,958
Başka kimsem yok.
236
00:22:01,708 --> 00:22:02,833
Çok üzgünüm...
237
00:22:05,083 --> 00:22:07,000
...ama yardımcı olamam.
238
00:22:13,958 --> 00:22:15,583
Oğlunuzu biliyorum.
239
00:22:18,875 --> 00:22:20,000
Oğlunuz özel biri,
240
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
biliyorum.
241
00:22:25,458 --> 00:22:27,416
Bana bakışlarını unutmadım.
242
00:22:29,541 --> 00:22:30,375
Babam,
243
00:22:31,250 --> 00:22:32,916
annem, ablalarım.
244
00:22:34,916 --> 00:22:38,375
O gece yüzünden
hepsi benden korkuyordu.
245
00:22:39,666 --> 00:22:41,333
Benim durumum daha da kötü.
246
00:22:44,833 --> 00:22:46,083
Ben olmasaydım...
247
00:22:48,833 --> 00:22:50,791
Galiba annem hâlâ hayatta olurdu.
248
00:22:56,666 --> 00:22:58,791
Bunu ilk kez birine söyledim galiba.
249
00:23:06,500 --> 00:23:10,208
- Bazen normal olmak istiyorsun, değil mi?
- Aynen öyle.
250
00:23:11,791 --> 00:23:13,750
Ailenin yanında olamamak,
251
00:23:15,083 --> 00:23:16,041
okula gidememek.
252
00:23:16,541 --> 00:23:17,708
Arkadaşın olmaması.
253
00:23:22,666 --> 00:23:24,416
Lanet değil midir bu?
254
00:23:27,541 --> 00:23:30,250
O şey oğlumu ele geçirdiğinde
255
00:23:32,166 --> 00:23:33,958
çaresiz kaldım.
256
00:23:36,125 --> 00:23:37,458
Tamamen kaybolmuştum.
257
00:23:37,458 --> 00:23:41,916
Bize yardım edebileceğini düşündüğüm
tek kişiye gittim.
258
00:23:43,000 --> 00:23:46,083
Size bunu hatırlattığım için özür dilerim
259
00:23:47,583 --> 00:23:49,000
ama ısrar etmem gerek.
260
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
Sonra ne oldu?
261
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Yalnız gelmedi.
262
00:23:55,083 --> 00:23:57,083
"Hayır" demeye çalıştım
263
00:23:58,250 --> 00:24:00,083
ama o kadın bana baktığında...
264
00:24:02,458 --> 00:24:04,416
Ona göz kulak olacağım, söz.
265
00:24:05,250 --> 00:24:07,083
Tüm ihtiyaçları karşılanacak.
266
00:24:08,958 --> 00:24:09,916
Sizin de öyle.
267
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
Eşine bak.
268
00:24:13,291 --> 00:24:15,000
O çocuk,
269
00:24:15,708 --> 00:24:19,666
sen ve kızların için bir tehdit, tamam mı?
270
00:24:20,625 --> 00:24:21,500
Donup kaldım.
271
00:24:22,375 --> 00:24:24,166
"Hayır" diyemedim.
272
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
Herkes için en iyisi bu.
273
00:24:28,666 --> 00:24:31,416
Oğlumu götürdüklerini gördüm
274
00:24:32,875 --> 00:24:34,708
ve onları durduramadım.
275
00:24:35,416 --> 00:24:36,375
Çığlık atmadım.
276
00:24:36,916 --> 00:24:37,791
Öyle durdum.
277
00:24:42,750 --> 00:24:44,833
Bento'yu son görüşümdü bu.
278
00:24:46,250 --> 00:24:47,791
Kadın kimdi?
279
00:24:48,666 --> 00:24:50,833
Bilmiyorum ama...
280
00:24:51,916 --> 00:24:53,250
Söylesenize,
281
00:24:54,583 --> 00:24:57,833
onu görmüşsünüz, gerçekten iyi mi şu an?
282
00:25:02,000 --> 00:25:02,916
Ne oldu?
283
00:25:04,833 --> 00:25:05,875
Biri geliyor.
284
00:25:07,750 --> 00:25:08,916
Gitmeniz gerek.
285
00:25:10,125 --> 00:25:13,875
Gelip Bento'yu sormanız hoşuna gitmez.
286
00:25:13,875 --> 00:25:15,250
Pederin adı ne?
287
00:25:16,166 --> 00:25:17,333
Peder Venâncio.
288
00:25:18,041 --> 00:25:20,583
- Kilisede...
- Ne oluyor burada?
289
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
Kim bu adam?
290
00:25:22,458 --> 00:25:24,791
- Burada ne yapıyorsun?
- Sakin ol.
291
00:25:24,791 --> 00:25:26,250
Yolunu kaybetmiş.
292
00:25:26,250 --> 00:25:28,750
- Cevap mı veriyorsun?
- Dur.
293
00:25:28,750 --> 00:25:29,666
Odaya git.
294
00:25:29,666 --> 00:25:32,750
Dur! Ne yapıyorsun?
295
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Bırakın onu bayım.
296
00:25:34,750 --> 00:25:36,166
Bırakın onu!
297
00:25:36,166 --> 00:25:37,375
Bırakın.
298
00:26:34,750 --> 00:26:36,708
Daha iyisin kardeşim.
299
00:26:38,333 --> 00:26:40,125
Ama yine de seni götürmeliyim.
300
00:26:41,458 --> 00:26:42,291
Hadi.
301
00:26:43,041 --> 00:26:43,875
Gel benimle.
302
00:26:55,416 --> 00:26:56,250
Lazo!
303
00:26:57,541 --> 00:26:58,375
Bento?
304
00:27:16,875 --> 00:27:18,708
Bizi burada mı bırakacaksın?
305
00:27:54,291 --> 00:27:55,750
İkinizi de çıkaracağım.
306
00:27:56,375 --> 00:27:57,416
O kim?
307
00:28:00,166 --> 00:28:01,000
Arkadaşım
308
00:28:01,541 --> 00:28:02,541
Lazo.
309
00:28:09,666 --> 00:28:10,625
İyi misin?
310
00:28:12,166 --> 00:28:14,166
Lazo güçsüz
311
00:28:16,000 --> 00:28:17,166
ama Lazo iyi.
312
00:28:25,833 --> 00:28:28,750
Baksanıza, adamın biri kapımıza geldi.
313
00:28:29,500 --> 00:28:32,000
Bento'yu ve kızını arıyormuş.
314
00:28:32,791 --> 00:28:34,791
Galiba eşim ötmüş.
315
00:28:37,250 --> 00:28:38,166
Bilmiyorum.
316
00:28:38,958 --> 00:28:41,541
Bakışları oğlumunkilerle aynıydı.
317
00:28:42,500 --> 00:28:44,208
İçine şeytan girmiş bence.
318
00:28:48,166 --> 00:28:50,416
Pederi bulmak için kiliseye gitti.
319
00:28:52,000 --> 00:28:52,833
Bayan Débora...
320
00:28:57,791 --> 00:29:00,291
Bu bilgi bayağı işinize yarar, değil mi?
321
00:29:01,208 --> 00:29:04,541
Bence çocuk için
bana ödediğinizden de değerli.
322
00:29:04,541 --> 00:29:06,625
Oğlun sırf sorun çıkarıyor.
323
00:29:25,625 --> 00:29:27,625
Şimdi yapılması gerekeni yap.
324
00:29:54,625 --> 00:29:58,541
- Küçük bir kız çocuğu o.
- Bizim için önemli bir kız.
325
00:29:59,208 --> 00:30:01,458
Ve babası her şeyi mahvedebilir.
326
00:30:01,458 --> 00:30:03,041
Benim yapmam şart değil.
327
00:30:03,041 --> 00:30:05,291
Sence bununla mı, yoksa bununla mı
328
00:30:05,291 --> 00:30:07,708
daha zarif görünürüm?
329
00:30:21,458 --> 00:30:24,750
Bana ihanet etmeseydin bunlar olmazdı.
330
00:30:27,083 --> 00:30:29,666
Milyonlarca kez özür diledim zaten.
331
00:30:29,666 --> 00:30:31,708
Ben de seni affettim aşkım.
332
00:30:32,500 --> 00:30:33,583
Ama Débora...
333
00:30:35,083 --> 00:30:39,833
Débora senin bizim tarafımızda
olduğundan emin olmalı.
334
00:31:25,000 --> 00:31:26,750
MÜZAYEDE
335
00:31:32,458 --> 00:31:35,541
Sana sığındım Tanrı'm.
336
00:31:36,375 --> 00:31:39,333
Utandırma beni.
337
00:31:39,333 --> 00:31:42,083
Beni kurtar ve...
338
00:31:42,083 --> 00:31:43,000
Peder?
339
00:31:45,125 --> 00:31:48,375
- Günah çıkarma kabininde biri var.
- Sağ olasın.
340
00:31:59,500 --> 00:32:01,375
Tüm bunlar ne zaman başladı?
341
00:32:04,166 --> 00:32:06,166
Yolumuzu ne zaman kaybettik?
342
00:32:08,875 --> 00:32:11,791
En büyük günahı
işlememi istiyor Venâncio.
343
00:32:16,166 --> 00:32:17,958
Bir insanı öldürmemi istiyor.
344
00:32:17,958 --> 00:32:18,875
Ne?
345
00:32:21,375 --> 00:32:22,958
Kalpsiz kaltak.
346
00:32:23,541 --> 00:32:25,291
Kızın babasını bulmuş.
347
00:32:26,833 --> 00:32:28,041
Adam buraya geliyor.
348
00:32:29,375 --> 00:32:31,083
Dediğini yapmak zorundayım.
349
00:32:32,083 --> 00:32:33,833
Katil olmayacaksın.
350
00:32:34,583 --> 00:32:36,208
Hâlâ umut var.
351
00:32:36,208 --> 00:32:38,833
Laneti kaldırabilecek bir gringo var.
352
00:32:38,833 --> 00:32:40,166
Bento'ya yaptı bunu.
353
00:32:41,208 --> 00:32:42,125
Gringo mu?
354
00:32:43,500 --> 00:32:44,833
Kızın babası bu.
355
00:32:46,625 --> 00:32:47,833
Kıramıyorum.
356
00:32:49,500 --> 00:32:50,541
Gitmen gerek.
357
00:32:51,458 --> 00:32:52,958
İkinizi bırakacak mıyım?
358
00:32:55,791 --> 00:32:57,250
Hadi Bento! Git.
359
00:32:57,250 --> 00:32:58,166
Çabuk ol.
360
00:32:59,166 --> 00:33:00,000
Git!
361
00:33:15,541 --> 00:33:16,500
Çocuk nerede?
362
00:33:18,208 --> 00:33:19,041
Bilmiyorum.
363
00:33:20,375 --> 00:33:22,166
Bilsem de söylemezdim.
364
00:33:32,791 --> 00:33:34,791
Önemli olan sizin burada olmanız.
365
00:33:36,833 --> 00:33:37,666
Değil mi?
366
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
Hadi ihtiyar!
367
00:33:54,000 --> 00:33:54,833
Luna!
368
00:33:56,041 --> 00:33:57,500
Gazla!
369
00:33:59,000 --> 00:33:59,833
Luna!
370
00:34:12,291 --> 00:34:13,125
Luna!
371
00:38:04,125 --> 00:38:06,541
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç