1 00:00:14,666 --> 00:00:15,500 ‎เร็วสิ เพื่อน 2 00:00:15,500 --> 00:00:17,791 ‎- เอาเลย เบนโต ‎- โดดได้แล้ว 3 00:00:17,791 --> 00:00:19,750 ‎- เร็วเข้า ‎- โดดเลย 4 00:00:19,750 --> 00:00:21,583 ‎- โดด ไม่งั้นฉันจะขึ้นไปผลักนาย ‎- โดด 5 00:00:21,583 --> 00:00:24,166 ‎- ฉันจะขึ้นไปผลักนาย ‎- ไปผลักเด็กนั่นกันเถอะ 6 00:00:24,166 --> 00:00:26,416 ‎- เฮ้ย ไอ้ขี้ป๊อด ‎- โดดเลย เพื่อน 7 00:00:26,416 --> 00:00:28,125 ‎- โดดเลย เบนโต ‎- ดูหน้าเขาสิ 8 00:00:28,125 --> 00:00:29,083 ‎ไอ้ขี้ป๊อด! 9 00:00:33,250 --> 00:00:34,791 ‎ไอ้ขี้ป๊อด! เร็วเข้า เบนโต 10 00:00:34,791 --> 00:00:35,708 ‎โดดเลย เบนโต 11 00:01:19,083 --> 00:01:20,041 ‎เอาเลย 12 00:01:22,333 --> 00:01:25,333 ‎สุขสันต์วันเกิดแด่เธอ 13 00:01:25,333 --> 00:01:28,541 ‎สุขสันต์วันเกิดแด่เธอ 14 00:01:30,791 --> 00:01:31,958 ‎- เบนโต ‎- เบนโต 15 00:01:37,541 --> 00:01:40,000 ‎พระเจ้าช่วย เกิดอะไรขึ้น 16 00:01:46,375 --> 00:01:47,208 ‎เบนโต 17 00:01:49,125 --> 00:01:50,416 ‎เปิดประตู 18 00:01:51,125 --> 00:01:53,125 ‎- นี่มันอะไรกัน ‎- ไม่ใช่วันนี้ ขอร้องละ 19 00:01:53,125 --> 00:01:54,875 ‎- ให้ผมคุยกับเขาเอง ‎- ไม่ใช่วันนี้ 20 00:01:54,875 --> 00:01:55,791 ‎ออกไป 21 00:01:56,708 --> 00:01:58,333 ‎- เบนโต ‎- ออกไป 22 00:02:00,083 --> 00:02:01,916 ‎- หยุดนะ ‎- ไปที่ห้องนั่งเล่น 23 00:02:01,916 --> 00:02:02,833 ‎ออกไป 24 00:02:04,083 --> 00:02:06,041 ‎เปิดประตู 25 00:02:06,041 --> 00:02:07,125 ‎ไม่งั้นฉันจะพังเข้าไป 26 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 ‎เปิดประตู! 27 00:02:12,583 --> 00:02:14,666 ‎โจซูเอ อย่านะ 28 00:02:14,666 --> 00:02:16,750 ‎อย่านะ วันนี้วันเกิดเขา 29 00:02:17,333 --> 00:02:18,875 ‎แกทําอะไรของแก 30 00:02:21,666 --> 00:02:24,666 ‎แกจะได้เรียนรู้การเป็นลูกผู้ชาย 31 00:02:26,125 --> 00:02:27,041 ‎ไม่งั้นฉันจะ... 32 00:03:10,416 --> 00:03:14,833 {\an8}‎(เมืองอําพราง) 33 00:03:24,833 --> 00:03:26,708 ‎เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 34 00:03:28,875 --> 00:03:30,166 ‎ผมก็ไม่รู้ 35 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 ‎เด็กที่ช่วยผมหลบหนี... 36 00:03:32,333 --> 00:03:34,375 ‎ตอนผมจับมือเขา ผมได้กลิ่นลูน่า 37 00:03:34,375 --> 00:03:36,458 ‎คุณเอาพลังของเด็กหมาป่ามา 38 00:03:36,458 --> 00:03:38,541 ‎- คุณทําแบบนั้นไม่ได้นะ ‎- มันไม่สําคัญหรอก 39 00:03:38,541 --> 00:03:41,333 ‎เราต้องรู้ให้ได้ว่าภูตอะไรเอาตัวลูน่าไป 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,916 ‎- มันคือมาทินตา เปเร ‎- เธอต้องการอะไรจากลูกสาวผม 41 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 ‎ฉันก็ไม่รู้ 42 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 ‎แต่ฉันจะรู้ให้ได้ 43 00:03:55,958 --> 00:03:58,625 ‎คุณกังวล ผมได้ยินเสียงหัวใจคุณเต้น 44 00:03:58,625 --> 00:03:59,958 ‎คุณหมายถึงอะไร 45 00:03:59,958 --> 00:04:02,541 ‎ผมไม่ได้หมายถึงอะไรทั้งนั้น ผมได้ยินมัน 46 00:04:03,041 --> 00:04:04,958 ‎คุณกําลังปิดบังอะไรบางอย่าง 47 00:04:08,708 --> 00:04:10,416 ‎เด็กคนนั้นบอกว่าเขารู้จักลูน่า 48 00:04:10,416 --> 00:04:12,583 ‎ถ้าคุณไม่ช่วยผม เขาอาจจะช่วยก็ได้ 49 00:04:15,166 --> 00:04:16,083 ‎ใจเย็นๆ สิ 50 00:04:21,833 --> 00:04:22,708 ‎ใจเย็นๆ 51 00:04:26,250 --> 00:04:29,458 ‎ฉันรู้ว่าคุณกลัวจะเสียลูกสาวไป 52 00:04:31,000 --> 00:04:32,250 ‎กลัวจะเสียลูน่าไป 53 00:04:34,958 --> 00:04:36,875 ‎กลัวลืมว่าตัวเองเป็นใคร 54 00:04:38,458 --> 00:04:41,625 ‎แต่ฉันรู้ว่าคุณกลัวมากกว่านั้น 55 00:04:42,708 --> 00:04:44,375 ‎ที่จะมองเข้าไปในตัวเอง 56 00:04:45,125 --> 00:04:46,791 ‎และเห็นสิ่งที่กําลังเกิดขึ้น 57 00:04:48,416 --> 00:04:53,250 ‎หลับเถอะนะ เด็กน้อย 58 00:04:54,166 --> 00:04:59,291 ‎คูค่าจะมารับเธอไป 59 00:05:53,416 --> 00:05:57,250 ‎อย่าดื่มน้ํานั่นอีก มันปนเปื้อน เข้าใจไหม 60 00:05:58,458 --> 00:05:59,458 ‎ไปได้แล้ว 61 00:06:21,333 --> 00:06:22,166 ‎เกิดอะไรขึ้น 62 00:06:24,833 --> 00:06:28,750 ‎ผู้ต้องสงสัยทําเหมืองเถื่อนบอกว่า ‎มีคนพื้นเมืองถูกฆ่าตาย 63 00:06:28,750 --> 00:06:32,625 ‎แต่พวกเขาบอกว่าไม่มีใครพบศพ 64 00:06:33,833 --> 00:06:35,250 ‎มันเป็นอย่างที่หนูคิดหรือเปล่า 65 00:06:37,291 --> 00:06:39,166 ‎พวกเขาฆ่าโฮโนราโต 66 00:06:41,750 --> 00:06:44,208 ‎งั้นก็ไม่มีใครปกป้องมารังกาตูเหรอ 67 00:06:47,541 --> 00:06:48,583 ‎มันหายไปแล้วเหรอ 68 00:06:51,083 --> 00:06:53,458 ‎มันขาดตอนที่หนูวิ่งไล่ตามเขา 69 00:06:55,166 --> 00:06:56,958 ‎เจ้าต้องระวังนะ 70 00:06:56,958 --> 00:06:59,833 ‎กฎหมายที่เจ้าเรียนมามันสําคัญ 71 00:07:00,333 --> 00:07:03,000 ‎แต่อย่าลืมอ่านสัญญาณด้วย 72 00:07:03,500 --> 00:07:06,500 ‎แม่เอาแต่พูดแบบนั้น แต่หนูทําเรื่องพวกนั้นไม่ได้ 73 00:07:06,500 --> 00:07:07,916 ‎หนูไม่เหมือนแม่ 74 00:07:07,916 --> 00:07:11,416 ‎ก็ไม่เหมือนน่ะสิ เจ้าแข็งแกร่งกว่า 75 00:07:12,041 --> 00:07:13,791 ‎แต่เจ้าปฏิเสธที่จะเห็นมัน 76 00:07:30,833 --> 00:07:32,333 ‎ข้านําตัวเด็กมาส่งแล้ว 77 00:07:33,416 --> 00:07:35,958 ‎คุณแน่ใจเหรอว่าเธอเข้าไปในมารังกาตูได้ 78 00:07:37,041 --> 00:07:39,041 ‎เธอเคยทํามาแล้วครั้งหนึ่ง 79 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 ‎แน่ใจเหรอว่าเจ้าไปค้นหา... 80 00:07:54,416 --> 00:07:56,000 ‎ทองที่นั่นจริงๆ 81 00:08:11,666 --> 00:08:13,250 ‎งานประมูลของเรายังอยู่ 82 00:08:19,166 --> 00:08:20,291 ‎เราจะเข้าไปได้ยังไง 83 00:08:21,250 --> 00:08:23,041 ‎เด็กผู้หญิงคนนั้นจะเปิดทางให้ 84 00:08:23,750 --> 00:08:25,375 ‎เด็กผู้หญิงเหรอ เด็กผู้หญิงอะไร 85 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 ‎ราตรีสวัสดิ์ ที่รัก 86 00:09:04,291 --> 00:09:05,125 ‎เบนโต 87 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 ‎เบนโต 88 00:09:22,083 --> 00:09:23,333 ‎เฮ้ย เบนโต 89 00:09:52,458 --> 00:09:53,291 ‎นีโน่ 90 00:09:55,666 --> 00:09:57,833 ‎เรามีเพื่อนคนเดียวกัน เบนโต 91 00:09:59,708 --> 00:10:01,583 ‎เขาอยู่ไหน ฉันต้องคุยกับเขา 92 00:10:03,583 --> 00:10:05,250 ‎ฟังนะ ผมไม่เห็นเขาเลย 93 00:10:05,250 --> 00:10:07,416 ‎ลูกสาวฉัน เธอหายตัวไป 94 00:10:07,416 --> 00:10:10,208 ‎เขาบอกว่าเขารู้จักเธอ เขาอาจช่วยฉันได้ 95 00:10:10,208 --> 00:10:12,708 ‎คุณรู้จักเขาได้ยังไง เป็นเพื่อนกันเหรอ 96 00:10:12,708 --> 00:10:15,833 ‎ฉันเป็นเพื่อนเขา วันนี้ฉันช่วยเขาไว้ 97 00:10:16,541 --> 00:10:18,333 ‎ผมรู้ว่าเขาอยู่ที่คอมบู 98 00:10:18,333 --> 00:10:20,000 ‎ฉันจะไปที่นั่นได้ยังไง 99 00:10:20,666 --> 00:10:23,333 ‎- ตอนเช้าผมพาคุณไปได้ ‎- ตอนนี้ไม่ได้เหรอ 100 00:10:23,333 --> 00:10:24,791 ‎ตอนนี้เหรอ ดึกขนาดนี้เนี่ยนะ 101 00:10:24,791 --> 00:10:25,708 ‎ไม่มีทาง 102 00:10:25,708 --> 00:10:28,333 ‎พรุ่งนี้เช้าค่อยมาใหม่ ผมจะพาคุณไป 103 00:10:28,333 --> 00:10:30,000 ‎- ก็ได้ แล้วเจอกัน ‎- แล้วเจอกัน 104 00:10:56,916 --> 00:10:58,250 ‎ฉันไม่ทําร้ายเธอหรอก 105 00:10:58,250 --> 00:11:00,125 ‎ทําไมมาทินตาถึงทิ้งหนูไว้ที่นี่ 106 00:11:01,208 --> 00:11:02,333 ‎คุณต้องการอะไร 107 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 ‎ใครให้สร้อยเส้นนั้นมาเหรอ 108 00:11:14,875 --> 00:11:16,666 ‎เด็กผู้ชายที่เคยอยู่ที่นี่อยู่ไหน 109 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 ‎เบนโต 110 00:11:25,125 --> 00:11:26,250 ‎เบนโต 111 00:11:27,333 --> 00:11:28,416 ‎งั้นมันก็จริงเหรอ 112 00:11:29,125 --> 00:11:30,250 ‎ลาโซพูดถูก 113 00:11:32,375 --> 00:11:33,916 ‎ตอนนี้ผมเป็นแค่เบนโต 114 00:11:33,916 --> 00:11:36,125 ‎ฉันอยากให้เธอเป็นแบบนั้นมาตลอด 115 00:11:36,875 --> 00:11:39,333 ‎ตอนนี้เธอกลับบ้านไปหาครอบครัวได้แล้ว 116 00:11:39,333 --> 00:11:42,333 ‎แต่ผมต้องหาคนที่รักษาผมก่อน 117 00:11:42,333 --> 00:11:44,291 ‎เขาจะได้เอาพลังของลาโซไป 118 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 ‎สัญญาอะไรกับฉันหน่อยสิ 119 00:11:46,083 --> 00:11:48,666 ‎อย่าบอกเรื่องนี้กับใคร ได้ยินไหม 120 00:11:53,833 --> 00:11:55,500 ‎เขาเอาพลังของเธอไปได้ยังไง 121 00:11:56,083 --> 00:11:59,458 ‎สิ่งที่เขาเอาไปเป็นคําสาป 122 00:12:02,500 --> 00:12:03,416 ‎ผมก็ไม่รู้ 123 00:12:03,916 --> 00:12:05,750 ‎ผมแตะอกเขา แล้วเขาก็เอามันไป 124 00:12:05,750 --> 00:12:06,916 ‎เขาเป็นใครเหรอ 125 00:12:07,541 --> 00:12:10,541 ‎ผิวขาว ตาสีฟ้า เขาดูเหมือนคนต่างชาติ 126 00:12:10,541 --> 00:12:12,166 ‎ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 127 00:12:14,083 --> 00:12:15,250 ‎เอาเขาไปขังในห้องใต้ดิน 128 00:12:16,125 --> 00:12:18,166 ‎เขาไม่ได้ต้องคําสาปแล้ว 129 00:12:18,166 --> 00:12:19,666 ‎เขาเป็นอิสระได้ 130 00:12:23,416 --> 00:12:27,166 ‎เอาตัวเด็กคนนี้ไปขังในห้องใต้ดิน คุณพ่อ 131 00:12:36,333 --> 00:12:37,166 ‎คุณพ่อ 132 00:12:49,916 --> 00:12:50,750 ‎คุณพ่อ 133 00:12:51,250 --> 00:12:52,666 ‎อย่าเปลืองน้ําลายเลย 134 00:12:58,958 --> 00:13:00,750 ‎รู้ไหมว่าทําไมฉันถึงมาอยู่ที่นี่ 135 00:13:02,333 --> 00:13:03,166 ‎ฉันไม่รู้ 136 00:13:04,333 --> 00:13:06,583 ‎ผู้หญิงคนนั้นที่มาที่นี่เป็นใคร 137 00:13:07,083 --> 00:13:08,000 ‎เดโบรา 138 00:13:09,791 --> 00:13:10,750 ‎อย่าไว้ใจเธอ 139 00:13:23,458 --> 00:13:30,458 ‎(เรือเร็ว ‎ของขวัญจากพระเจ้า) 140 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 ‎ผมคิดถึงเบนโตคนเก่า 141 00:13:54,666 --> 00:13:56,916 ‎เชื่อไหมว่าเขามีพี่สาวตั้งเจ็ดคน 142 00:13:57,416 --> 00:13:58,500 ‎เขาเป็นคนสุดท้อง 143 00:13:59,125 --> 00:14:01,333 ‎เขาทําร้ายพ่อตัวเองตอนพระจันทร์เต็มดวง 144 00:14:09,625 --> 00:14:12,458 ‎ดูหมอนี่สิ เขาเป็นผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรมสี่คดี 145 00:14:14,250 --> 00:14:16,625 ‎คนนี้มีรูแข็งเป็นหินปูนที่หัวของเขา 146 00:14:18,208 --> 00:14:19,291 ‎ขนหมูป่า 147 00:14:19,875 --> 00:14:22,500 ‎ฉันต้องทําคดีนี้ต่อ คุณก็รู้ 148 00:14:22,500 --> 00:14:25,291 ‎คุณสอบสวนผู้ต้องสงสัยอย่างผิดกฎหมาย 149 00:14:25,791 --> 00:14:26,875 ‎ฉันช่วยคุณไม่ได้ 150 00:14:28,291 --> 00:14:31,000 ‎คุณก็รู้ว่านั่นเป็นแค่ข้ออ้างเพื่อไม่ให้ฉันทําคดี 151 00:14:32,750 --> 00:14:33,916 ‎บอกฉันหน่อย 152 00:14:33,916 --> 00:14:36,166 ‎เกิดอะไรขึ้นกับคุณ คลาริซ 153 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 ‎- คุณจะทําเพื่อครอบครัวนี้มากแค่ไหน ‎- ระวังคําพูดหน่อย 154 00:14:39,666 --> 00:14:40,791 ‎ฉันยังเป็นผู้พิพากษาอยู่ 155 00:14:40,791 --> 00:14:41,708 ‎ก็จริง 156 00:14:41,708 --> 00:14:44,416 ‎แต่คุณทํางานให้ครอบครัวที่ชั่วช้าที่สุดในเมือง 157 00:14:51,500 --> 00:14:52,791 ‎ออกไปได้แล้ว เทลมา 158 00:14:54,708 --> 00:14:56,625 ‎ออกไปซะ ขอร้องละ 159 00:16:15,000 --> 00:16:17,666 ‎ข้าไม่ชอบที่ถูกเรียกมาแบบนี้ ไอเนส 160 00:16:39,541 --> 00:16:40,875 ‎เด็กผู้หญิงคนนั้นเป็นยังไงบ้าง 161 00:16:40,875 --> 00:16:41,958 ‎เธอสบายดี 162 00:16:42,541 --> 00:16:43,666 ‎ไม่ต้องห่วง 163 00:16:45,541 --> 00:16:48,166 ‎แต่เจ้าไม่ได้เรียกข้ามาถามเรื่องเธอ 164 00:16:49,041 --> 00:16:50,875 ‎เจ้ารู้ว่าข้าจะเอาตัวเธอไป 165 00:16:50,875 --> 00:16:52,833 ‎คุณก็เห็นแล้วว่าเอริคกลับมายังไง 166 00:16:53,500 --> 00:16:56,875 ‎การยุ่งกับกฎระเบียบธรรมชาติย่อมมีผลที่ตามมา 167 00:16:58,458 --> 00:17:00,666 ‎เจ้ารู้เรื่องนั้นดีกว่าข้าซะอีก 168 00:17:00,666 --> 00:17:03,333 ‎ตอนนี้เขาขโมยพลังของภูตอื่นๆ ได้ 169 00:17:03,333 --> 00:17:04,833 ‎ฉันไม่เคยเห็นแบบนั้นมาก่อน 170 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 ‎ถ้าเขาไม่เรียนรู้ที่จะควบคุมมัน 171 00:17:08,000 --> 00:17:09,916 ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 172 00:17:18,541 --> 00:17:19,375 ‎ทุกอย่าง... 173 00:17:20,583 --> 00:17:23,250 ‎ทุกอย่างแตกสลายได้ 174 00:17:39,625 --> 00:17:40,916 ‎หลงทางเหรอ คนเยอรมัน 175 00:17:45,166 --> 00:17:46,000 ‎ประมาณนั้น 176 00:17:47,416 --> 00:17:49,416 ‎คุณต้องการอะไรที่นี่ 177 00:17:49,416 --> 00:17:52,458 ‎รู้ไหมว่าครอบครัวที่มีลูกแปดคนอยู่ที่ไหน 178 00:17:53,208 --> 00:17:54,625 ‎ผู้หญิงเจ็ดคนกับเด็กผู้ชายหนึ่งคน 179 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 ‎ตรงโน้นไง 180 00:17:59,000 --> 00:18:00,708 ‎แน่ใจเหรอว่าอยากเข้าไปที่นั่น 181 00:18:04,958 --> 00:18:05,916 ‎นี่แฟ้มของเขา 182 00:18:06,416 --> 00:18:09,166 ‎ดูเหมือนเขาไม่สนใจเรื่องเหมืองเถื่อน 183 00:18:09,166 --> 00:18:10,750 ‎พวกเขาจะโยนคดีทิ้ง 184 00:18:10,750 --> 00:18:11,666 ‎ก็ดี 185 00:18:13,875 --> 00:18:15,416 ‎แต่แค่นั้นยังไม่พอ 186 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 ‎คุณต้องทํามากกว่านี้ 187 00:18:19,583 --> 00:18:20,625 ‎ทํายังไง 188 00:18:20,625 --> 00:18:22,250 ‎เขายังเดินลอยนวลอยู่ 189 00:18:22,250 --> 00:18:24,333 ‎ดูจากประวัติของเขากับพวกภูตแล้ว 190 00:18:25,000 --> 00:18:26,666 ‎เราต้องป้องกันตัวไว้ 191 00:18:27,375 --> 00:18:28,666 ‎เดโบรา ได้โปรดเถอะ 192 00:18:30,875 --> 00:18:32,291 ‎ฉันไม่อยากทําแบบนั้น 193 00:18:39,916 --> 00:18:43,750 ‎แค่ทําให้แน่ใจว่า ‎เขาจะไม่มาขัดขวางเราในช่วงเวลาสําคัญ 194 00:19:01,250 --> 00:19:02,083 ‎ยกไป 195 00:19:14,875 --> 00:19:16,500 ‎(การประมูล) 196 00:19:23,375 --> 00:19:24,208 ‎นี่ 197 00:19:25,166 --> 00:19:26,000 ‎นี่ 198 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 ‎นี่ 199 00:19:37,125 --> 00:19:38,000 ‎ขอโทษ 200 00:19:38,000 --> 00:19:39,833 ‎นายกรนดังมากน่ะ 201 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 ‎ฉันไม่ได้กรน 202 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 ‎นายกรน 203 00:19:46,041 --> 00:19:47,541 ‎โอเค ขอโทษนะ 204 00:19:48,500 --> 00:19:51,000 ‎ไม่ได้หลับสบายแบบนี้มานานแล้ว 205 00:19:57,541 --> 00:19:58,541 ‎นายชื่ออะไร 206 00:19:59,708 --> 00:20:01,375 ‎- เบนโต เธอล่ะชื่ออะไร ‎- ลูน่า 207 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 ‎ลูน่า 208 00:20:04,541 --> 00:20:05,458 ‎ลูน่า ลูน่าเหรอ 209 00:20:06,708 --> 00:20:08,416 ‎ฉันเจอพ่อเธอแล้ว 210 00:20:08,416 --> 00:20:11,708 ‎เขาปลดปล่อยฉันจากคําสาปหมาป่า 211 00:20:11,708 --> 00:20:13,500 ‎แน่ใจเหรอว่าเป็นเขา 212 00:20:13,500 --> 00:20:16,083 ‎เขาผิวขาว ตาสีฟ้า เหมือนคนต่างชาติ 213 00:20:17,125 --> 00:20:18,750 ‎เขาตามหาลูกสาวของเขา 214 00:20:19,250 --> 00:20:20,166 ‎ลูน่า 215 00:20:23,041 --> 00:20:24,000 ‎ใช่เขาจริงๆ ด้วย 216 00:20:27,416 --> 00:20:29,833 ‎ทําไมนายถึงอยากเลิกเป็นหมาป่าล่ะ 217 00:20:30,958 --> 00:20:33,916 ‎ไอเนสพูดเสมอว่าการเป็นภูตเป็นสิ่งที่ดี 218 00:20:33,916 --> 00:20:35,333 ‎สิ่งที่ดี... 219 00:20:35,958 --> 00:20:38,625 ‎พวกเขาบังคับให้ฉันนอนข้างล่างนี่ทุกคืน 220 00:20:40,333 --> 00:20:41,541 ‎ตรงที่เธอนั่งอยู่นั่นแหละ 221 00:20:43,708 --> 00:20:45,041 ‎นายอยู่ที่นี่มาตลอดเหรอ 222 00:20:48,041 --> 00:20:49,541 ‎ครอบครัวนายอยู่ที่ไหน 223 00:21:03,250 --> 00:21:04,166 ‎มีอะไรให้ช่วยไหม 224 00:21:04,708 --> 00:21:06,041 ‎ผมมาหาเบนโต 225 00:21:07,000 --> 00:21:09,083 ‎ที่นี่ไม่มีคนชื่อเบนโตหรอกค่ะ คุณ 226 00:21:10,666 --> 00:21:12,208 ‎เขาเป็นน้องชายคุณใช่ไหม 227 00:21:13,500 --> 00:21:14,583 ‎ผมอยู่กับเขา 228 00:21:18,791 --> 00:21:20,083 ‎ให้เขาเข้ามา 229 00:21:20,083 --> 00:21:22,666 ‎ผมเจอเขาครั้งสุดท้ายที่ใกล้ๆ ท่าเรือ 230 00:21:22,666 --> 00:21:23,750 ‎เขาสบายดีไหม 231 00:21:25,166 --> 00:21:26,666 ‎เขาไม่ได้อยู่กับคุณเหรอ 232 00:21:27,458 --> 00:21:29,541 ‎เบนโตออกจากบ้านไปนานแล้ว 233 00:21:30,458 --> 00:21:31,833 ‎ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน 234 00:21:33,250 --> 00:21:34,083 ‎ฉันก็ไม่รู้ 235 00:21:35,541 --> 00:21:38,541 ‎ฉันไม่ได้เจอเขาเกือบปีแล้วค่ะ คุณ 236 00:21:39,208 --> 00:21:41,083 ‎คุณไม่รู้เหรอว่าเขาอยู่ที่ไหน 237 00:21:41,666 --> 00:21:42,500 ‎อยู่กับใคร 238 00:21:42,500 --> 00:21:44,541 ‎ข้อมูลอะไรก็ช่วยได้ทั้งนั้น 239 00:21:46,041 --> 00:21:48,375 ‎คุณก็รู้ว่าการไม่ได้อยู่กับลูกมันเป็นยังไง 240 00:21:48,375 --> 00:21:50,166 ‎ผมแค่อยากได้ลูกสาวกลับคืนมา 241 00:21:50,875 --> 00:21:51,875 ‎เธอชื่อลูน่า 242 00:21:52,375 --> 00:21:53,250 ‎เธออายุ 13 243 00:21:55,958 --> 00:21:57,166 ‎เธอคือทุกสิ่งทุกอย่างของผม 244 00:22:01,708 --> 00:22:02,833 ‎ฉันต้องขอโทษด้วยจริงๆ 245 00:22:05,083 --> 00:22:06,833 ‎ฉันช่วยคุณไม่ได้ 246 00:22:13,958 --> 00:22:15,250 ‎ผมรู้ว่าเขาเป็นใคร 247 00:22:18,875 --> 00:22:20,000 ‎ผมรู้ว่าลูกชายคุณ... 248 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 ‎พิเศษ 249 00:22:25,458 --> 00:22:27,416 ‎ฉันจําสายตาที่พวกเขามองฉันได้ 250 00:22:29,541 --> 00:22:30,375 ‎พ่อฉัน 251 00:22:31,250 --> 00:22:32,583 ‎แม่ฉัน พี่สาวฉัน 252 00:22:34,916 --> 00:22:36,500 ‎พวกเขากลัวฉัน 253 00:22:37,041 --> 00:22:38,375 ‎เพราะคืนนั้น 254 00:22:39,666 --> 00:22:41,333 ‎ฉันคงเป็นหนักที่สุด 255 00:22:44,833 --> 00:22:46,083 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน... 256 00:22:48,833 --> 00:22:50,958 ‎ฉันคิดว่าแม่ฉันคงยังมีชีวิตอยู่ 257 00:22:56,666 --> 00:22:59,083 ‎ฉันไม่เคยบอกใครแบบนั้น 258 00:23:06,500 --> 00:23:08,750 ‎บางครั้งนายก็อยากเป็นคนปกติใช่ไหม 259 00:23:08,750 --> 00:23:10,208 ‎นั่นแหละที่ฉันกําลังจะพูด 260 00:23:11,791 --> 00:23:13,750 ‎การอยู่กับครอบตัวไม่ได้ 261 00:23:15,083 --> 00:23:15,958 ‎ไปโรงเรียนไม่ได้ 262 00:23:16,458 --> 00:23:17,375 ‎มีเพื่อนไม่ได้ 263 00:23:22,666 --> 00:23:24,250 ‎นั่นเป็นคําสาปไม่ใช่เหรอ 264 00:23:27,541 --> 00:23:30,250 ‎ตอนที่ลูกชายฉันถูกสิ่งนั้นเข้าสิง 265 00:23:32,166 --> 00:23:33,958 ‎ฉันรู้สึกสิ้นหวัง 266 00:23:36,125 --> 00:23:37,458 ‎ฉันหลงทาง 267 00:23:37,458 --> 00:23:41,916 ‎ฉันไปหาคนคนเดียวที่ฉันคิดว่าจะช่วยเราได้ 268 00:23:43,000 --> 00:23:46,083 ‎ผมขอโทษที่ทําให้คุณนึกถึงเรื่องนี้ 269 00:23:47,583 --> 00:23:49,000 ‎แต่ผมต้องขอถามคุณต่อ 270 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้น 271 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 ‎เขาไม่ได้มาคนเดียว 272 00:23:55,083 --> 00:23:57,083 ‎ฉันพยายามปฏิเสธ 273 00:23:58,250 --> 00:24:00,083 ‎แต่พอเธอมองฉัน... 274 00:24:02,458 --> 00:24:04,416 ‎ฉันสัญญาว่าจะดูแลเขา 275 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 ‎เขาจะได้ทุกอย่างที่ต้องการ 276 00:24:08,958 --> 00:24:09,916 ‎คุณก็เหมือนกัน 277 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 ‎ดูสามีคุณสิ 278 00:24:13,291 --> 00:24:15,000 ‎เด็กนั่นเป็นภัย 279 00:24:15,708 --> 00:24:19,666 ‎ต่อตัวคุณและลูกสาวของคุณ เข้าใจไหม 280 00:24:20,625 --> 00:24:21,500 ‎ฉันตัวแข็งทื่อ 281 00:24:22,375 --> 00:24:24,166 ‎ฉันปฏิเสธไม่ได้ 282 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 ‎แบบนี้จะดีกับทุกๆ คนมากกว่า 283 00:24:28,666 --> 00:24:31,416 ‎ฉันเห็นพวกเขาเอาตัวลูกชายฉันไป 284 00:24:32,875 --> 00:24:34,708 ‎และฉันก็หยุดพวกเขาไม่ได้ 285 00:24:35,416 --> 00:24:36,375 ‎ฉันไม่ได้กรีดร้อง 286 00:24:36,916 --> 00:24:37,791 ‎ไม่ได้ทําอะไรเลย 287 00:24:42,750 --> 00:24:44,833 ‎นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นเบนโต 288 00:24:46,250 --> 00:24:47,625 ‎ผู้หญิงคนนั้นเป็นใคร 289 00:24:48,666 --> 00:24:50,833 ‎ฉันไม่รู้ แต่... 290 00:24:51,916 --> 00:24:53,250 ‎บอกฉันหน่อยสิ 291 00:24:54,583 --> 00:24:57,833 ‎คุณเห็นเขา เขาสบายดีจริงๆ เหรอ 292 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 ‎มีอะไรเหรอ 293 00:25:04,833 --> 00:25:05,875 ‎มีคนมา 294 00:25:07,750 --> 00:25:08,916 ‎คุณต้องไปแล้ว 295 00:25:10,125 --> 00:25:13,875 ‎เขาจะไม่ชอบที่คุณมาหาเบนโต 296 00:25:13,875 --> 00:25:15,250 ‎บาทหลวงชื่ออะไรนะ 297 00:25:16,166 --> 00:25:17,333 ‎คุณพ่อเวนันซิโอ 298 00:25:18,041 --> 00:25:20,583 ‎- เขาอยู่ที่โบสถ์... ‎- เกิดอะไรขึ้น 299 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 ‎หมอนี่เป็นใคร 300 00:25:22,458 --> 00:25:24,791 ‎- มาทําอะไรที่นี่ ‎- ใจเย็นๆ 301 00:25:24,791 --> 00:25:26,250 ‎เขาก็แค่คนที่หลงทางบนเกาะนี้ 302 00:25:26,250 --> 00:25:28,750 ‎- เถียงเหรอ ‎- หยุดนะ 303 00:25:28,750 --> 00:25:29,666 ‎ไปที่ห้องเลย 304 00:25:29,666 --> 00:25:32,750 ‎เดี๋ยว ทําอะไรของแกวะ 305 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 ‎ปล่อยเขาเถอะค่ะ คุณ 306 00:25:34,750 --> 00:25:36,166 ‎ปล่อยเขาเถอะ 307 00:25:36,166 --> 00:25:37,375 ‎ปล่อยเขา 308 00:26:34,750 --> 00:26:36,708 ‎คุณอาการดีขึ้นแล้วนะ เพื่อน 309 00:26:38,333 --> 00:26:40,041 ‎แต่ผมยังคงต้องพาคุณไป 310 00:26:41,458 --> 00:26:42,291 ‎มาเถอะ 311 00:26:43,041 --> 00:26:43,875 ‎มากับผม 312 00:26:55,416 --> 00:26:56,250 ‎ลาโซ 313 00:26:57,541 --> 00:26:58,375 ‎เบนโต 314 00:27:16,875 --> 00:27:18,708 ‎คุณจะทิ้งเราไว้ที่นี่จริงๆ เหรอ 315 00:27:54,291 --> 00:27:56,291 ‎ฉันจะช่วยเธอกับเขาออกไป 316 00:27:56,291 --> 00:27:57,250 ‎เขาเป็นใคร 317 00:28:00,166 --> 00:28:01,000 ‎เพื่อนฉันเอง 318 00:28:01,541 --> 00:28:02,375 ‎ลาโซ 319 00:28:09,666 --> 00:28:10,625 ‎คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 320 00:28:12,166 --> 00:28:14,166 ‎ลาโซอ่อนแอ 321 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 ‎แต่ลาโซไม่เป็นไร 322 00:28:25,833 --> 00:28:28,750 ‎ฟังนะ หมอนั่นมาเคาะประตูบ้านเรา 323 00:28:29,500 --> 00:28:32,000 ‎เขาตามหาเบนโตกับลูกสาวของเขา 324 00:28:32,791 --> 00:28:34,791 ‎ผมคิดว่าภรรยาผมบอกเขาหมดแล้ว 325 00:28:37,250 --> 00:28:38,166 ‎ผมก็ไม่รู้ 326 00:28:38,958 --> 00:28:41,708 ‎แววตาเขาเหมือนแววตาลูกชายผมเลย 327 00:28:42,500 --> 00:28:44,416 ‎ผมคิดว่ามีปีศาจอยู่ในตัวเขาแน่ๆ 328 00:28:48,166 --> 00:28:50,791 ‎เขาไปหาบาทหลวงที่โบสถ์ 329 00:28:52,000 --> 00:28:52,833 ‎คุณเดโบรา... 330 00:28:57,791 --> 00:29:00,291 ‎ข้อมูลนี้มีประโยชน์มากใช่ไหม 331 00:29:01,208 --> 00:29:04,541 ‎ผมคิดว่ามันมีค่ามากกว่า ‎ที่คุณจ่ายให้เป็นค่าตัวลูกชายผมนะ 332 00:29:04,541 --> 00:29:06,625 ‎ลูกชายคุณสร้างแต่ปัญหา 333 00:29:25,625 --> 00:29:27,375 ‎ทีนี้ก็ทําสิ่งที่ต้องทํา 334 00:29:54,625 --> 00:29:55,708 ‎เธอเป็นแค่ผู้หญิงคนนึง 335 00:29:56,250 --> 00:29:58,541 ‎เด็กผู้หญิงที่สําคัญกับเรา 336 00:29:59,208 --> 00:30:01,458 ‎และพ่อเธอก็อาจทําลายทุกอย่างได้ 337 00:30:01,458 --> 00:30:03,041 ‎ไม่จําเป็นต้องเป็นฉัน 338 00:30:03,041 --> 00:30:05,291 ‎คุณคิดว่าผมจะดูสง่าขึ้น 339 00:30:05,291 --> 00:30:07,708 ‎ถ้าใส่คู่นี้หรือคู่นี้ 340 00:30:21,458 --> 00:30:24,750 ‎เรื่องนี้คงจะไม่เกิดขึ้นถ้าคุณไม่หักหลังผม 341 00:30:27,083 --> 00:30:29,666 ‎ฉันขอโทษคุณเป็นล้านครั้งแล้ว 342 00:30:29,666 --> 00:30:31,708 ‎ผมก็ให้อภัยคุณแล้ว ที่รัก 343 00:30:32,500 --> 00:30:33,583 ‎แต่เดโบรา... 344 00:30:35,083 --> 00:30:39,833 ‎เดโบราต้องแน่ใจว่าคุณอยู่ข้างเรา 345 00:31:25,000 --> 00:31:26,750 ‎(การประมูล) 346 00:31:32,458 --> 00:31:35,541 ‎ลูกได้หลบภัยอยู่ในกายพระองค์ 347 00:31:36,375 --> 00:31:39,333 ‎ขออย่าให้ลูกต้องอับอาย 348 00:31:39,333 --> 00:31:42,083 ‎โปรดช่วยลูกและนําลูก... 349 00:31:42,083 --> 00:31:43,000 ‎คุณพ่อ 350 00:31:45,125 --> 00:31:47,041 ‎มีคนมาสารภาพบาปค่ะ 351 00:31:47,541 --> 00:31:48,375 ‎ขอบคุณครับ 352 00:31:59,500 --> 00:32:01,375 ‎ทุกอย่างนี้มันเริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่ 353 00:32:04,166 --> 00:32:06,166 ‎เราหลงทางตั้งแต่เมื่อไหร่ 354 00:32:08,875 --> 00:32:11,791 ‎เธอต้องการให้ฉัน ‎ทําบาปร้ายแรงที่สุด เวนันซิโอ 355 00:32:16,166 --> 00:32:17,958 ‎เธอต้องการให้ฉันฆ่าผู้ชายคนนึง 356 00:32:17,958 --> 00:32:18,875 ‎อะไรนะ 357 00:32:21,375 --> 00:32:22,958 ‎นังคนใจโหดนั่น 358 00:32:23,541 --> 00:32:25,291 ‎เธอเจอพ่อของเด็กผู้หญิงคนนั้น 359 00:32:26,833 --> 00:32:27,833 ‎เขากําลังมาที่นี่ 360 00:32:29,375 --> 00:32:31,083 ‎และฉันต้องทําตามที่เธอบอก 361 00:32:32,083 --> 00:32:33,833 ‎คุณจะกลายเป็นฆาตกรไม่ได้ 362 00:32:34,583 --> 00:32:36,208 ‎ยังมีความหวังอยู่นะ 363 00:32:36,208 --> 00:32:38,833 ‎มีคนต่างชาติที่ถอนคําสาปได้ 364 00:32:38,833 --> 00:32:40,166 ‎เขาทํามันให้เบนโต 365 00:32:41,208 --> 00:32:42,125 ‎คนต่างชาติเหรอ 366 00:32:43,500 --> 00:32:44,833 ‎เขาเป็นพ่อของเด็กผู้หญิงคนนั้น 367 00:32:46,625 --> 00:32:47,708 ‎ฉันพังมันไม่ได้ 368 00:32:49,500 --> 00:32:50,541 ‎นายไปเถอะ 369 00:32:51,458 --> 00:32:52,958 ‎แล้วทิ้งเธอกับเขาไว้งั้นเหรอ 370 00:32:55,791 --> 00:32:57,250 ‎ไปเถอะ เบนโต ไปสิ 371 00:32:57,250 --> 00:32:58,166 ‎เร็วเข้า 372 00:32:59,166 --> 00:33:00,000 ‎ไปสิ! 373 00:33:15,541 --> 00:33:16,500 ‎เด็กผู้ชายคนนั้นอยู่ไหน 374 00:33:18,208 --> 00:33:19,041 ‎หนูไม่รู้ 375 00:33:20,375 --> 00:33:22,166 ‎ถึงรู้ก็คงไม่บอกหรอก 376 00:33:32,791 --> 00:33:34,750 ‎สิ่งสําคัญคือเธออยู่ที่นี่ 377 00:33:36,833 --> 00:33:37,666 ‎ใช่ไหม 378 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 ‎เร็วเข้า ไอ้แก่ 379 00:33:54,000 --> 00:33:54,833 ‎ลูน่า! 380 00:33:56,041 --> 00:33:57,500 ‎ไปเร็ว! 381 00:33:59,000 --> 00:33:59,833 ‎ลูน่า! 382 00:34:12,291 --> 00:34:13,125 ‎ลูน่า! 383 00:38:04,125 --> 00:38:06,541 ‎คําบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง