1
00:00:14,666 --> 00:00:15,500
Kom op, man.
2
00:00:15,500 --> 00:00:17,791
Doe het, Bento.
- Spring nou maar.
3
00:00:17,791 --> 00:00:19,750
Schiet op.
- Springen.
4
00:00:19,750 --> 00:00:21,500
Spring of ik duw je.
- Ga dan.
5
00:00:21,500 --> 00:00:24,166
Ik duw je.
- We pakken hem.
6
00:00:24,166 --> 00:00:26,416
Hé, lafaard.
- Springen, man.
7
00:00:26,416 --> 00:00:28,125
Spring, Bento.
- Kijk hem.
8
00:00:28,125 --> 00:00:29,083
Lafaard.
9
00:00:33,250 --> 00:00:34,791
Lafaard. Schiet op, man.
10
00:00:34,791 --> 00:00:35,708
Spring, Bento.
11
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Doe het.
12
00:01:22,333 --> 00:01:25,333
er is er een jarig
13
00:01:25,333 --> 00:01:28,541
er is er een jarig
14
00:01:30,791 --> 00:01:31,958
Bento.
- Bento?
15
00:01:37,541 --> 00:01:40,000
O, mijn god. Wat is er aan de hand?
16
00:01:46,375 --> 00:01:47,208
Bento?
17
00:01:49,125 --> 00:01:50,416
Doe de deur open.
18
00:01:51,125 --> 00:01:53,125
Wat is dit?
- Niet vandaag.
19
00:01:53,125 --> 00:01:54,875
Laat mij met 'm praten.
- Nee.
20
00:01:54,875 --> 00:01:55,791
Wegwezen...
21
00:01:56,708 --> 00:01:58,333
Bento.
- Ga weg.
22
00:02:00,083 --> 00:02:01,916
Stop.
- Ga naar de woonkamer.
23
00:02:01,916 --> 00:02:02,833
Eruit.
24
00:02:04,083 --> 00:02:06,041
Doe open, of...
25
00:02:06,041 --> 00:02:07,125
...ik trap hem in.
26
00:02:07,625 --> 00:02:08,625
Doe open.
27
00:02:12,583 --> 00:02:14,666
Josué, alsjeblieft niet.
28
00:02:14,666 --> 00:02:16,750
Niet vandaag. Hij is jarig.
29
00:02:17,333 --> 00:02:18,875
Wat doe je, jongen?
30
00:02:21,666 --> 00:02:24,666
Je zult leren een man te zijn.
31
00:02:26,125 --> 00:02:27,041
Anders ga ik...
32
00:03:24,833 --> 00:03:26,708
Wat gebeurt er met je?
33
00:03:28,875 --> 00:03:30,166
Ik weet het niet.
34
00:03:30,166 --> 00:03:34,375
De jongen die me hielp ontsnappen...
Toen ik hem aanraakte, rook ik Luna.
35
00:03:34,375 --> 00:03:36,458
Je nam de Wolfjongens krachten af.
36
00:03:36,458 --> 00:03:38,541
Dat kan niet.
- Het maakt niet uit.
37
00:03:38,541 --> 00:03:41,333
We moeten uitzoeken
welke entiteit Luna heeft.
38
00:03:42,500 --> 00:03:45,916
Het was Matinta Perê.
- Wat wil ze met mijn dochter?
39
00:03:47,125 --> 00:03:47,958
Geen idee.
40
00:03:49,833 --> 00:03:50,916
Ik zoek het uit.
41
00:03:55,958 --> 00:03:58,625
Je bent nerveus. Ik hoor je hart kloppen.
42
00:03:58,625 --> 00:03:59,958
Wat wil je zeggen?
43
00:03:59,958 --> 00:04:02,541
Ik zeg niks. Ik hoor het.
44
00:04:03,041 --> 00:04:04,958
Je verbergt iets voor me.
45
00:04:08,708 --> 00:04:10,416
Hij zei dat hij Luna kende.
46
00:04:10,416 --> 00:04:12,583
Als jij me niet helpt, doet hij 't.
47
00:04:15,166 --> 00:04:16,083
Rustig maar.
48
00:04:21,833 --> 00:04:22,708
Rustig maar.
49
00:04:26,250 --> 00:04:29,458
Je bent bang om haar kwijt te raken.
50
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Om Luna kwijt te raken.
51
00:04:34,958 --> 00:04:36,875
Dat je vergeet wie je bent.
52
00:04:38,458 --> 00:04:41,625
Maar ik weet dat je nog banger bent...
53
00:04:42,708 --> 00:04:44,375
...om in jezelf te kijken...
54
00:04:45,125 --> 00:04:46,791
...en te zien wat er gebeurt.
55
00:04:48,416 --> 00:04:53,250
slaap zacht, baby
56
00:04:54,166 --> 00:04:59,291
Cuca komt je halen
57
00:05:53,416 --> 00:05:57,250
Drink dat water niet meer.
Het is besmet, oké?
58
00:05:58,458 --> 00:05:59,458
Je kunt gaan.
59
00:06:21,333 --> 00:06:22,416
Wat is er gebeurd?
60
00:06:24,666 --> 00:06:28,791
De illegale mijnbouwverdachte zei
dat er een inheemse man was vermoord.
61
00:06:28,791 --> 00:06:32,625
Maar niemand heeft een lichaam gevonden.
62
00:06:33,833 --> 00:06:35,250
Is het wat ik denk?
63
00:06:37,291 --> 00:06:39,166
Ze hebben Honorato vermoord.
64
00:06:41,750 --> 00:06:44,208
Dus Marangatu is onbeschermd?
65
00:06:47,541 --> 00:06:48,583
Is het weg?
66
00:06:51,083 --> 00:06:53,458
Gebroken, toen ik hem achterna zat.
67
00:06:55,166 --> 00:06:56,958
Je moet voorzichtig zijn.
68
00:06:56,958 --> 00:06:59,833
De wetten die je bestudeert,
zijn belangrijk.
69
00:07:00,333 --> 00:07:03,000
Maar vergeet de tekenen ook niet.
70
00:07:03,500 --> 00:07:06,500
Dat zeg je steeds, maar dat kan ik niet.
71
00:07:06,500 --> 00:07:07,916
Ik ben niet als jij.
72
00:07:07,916 --> 00:07:11,416
Natuurlijk niet. Je bent sterker.
73
00:07:12,041 --> 00:07:13,791
Maar je weigert het te zien.
74
00:07:30,833 --> 00:07:32,333
Ik heb 't meisje bevrijd.
75
00:07:33,416 --> 00:07:35,958
Weet je zeker
dat ze in Marangatu kan komen?
76
00:07:37,041 --> 00:07:39,041
Ze heeft het al eens gedaan.
77
00:07:49,750 --> 00:07:51,916
Weet je zeker dat het wel goud is...
78
00:07:54,416 --> 00:07:56,000
...dat je daar zoekt?
79
00:08:11,666 --> 00:08:13,250
Onze veiling gaat door.
80
00:08:19,083 --> 00:08:20,291
Hoe komen we binnen?
81
00:08:21,250 --> 00:08:22,958
Een meisje opent de weg.
82
00:08:23,458 --> 00:08:24,875
Een meisje? Welk meisje?
83
00:08:45,416 --> 00:08:46,625
Welterusten, schat.
84
00:09:04,291 --> 00:09:05,125
Bento.
85
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
Bento.
86
00:09:22,083 --> 00:09:23,333
Hé, Bento.
87
00:09:52,458 --> 00:09:53,291
Nino?
88
00:09:55,666 --> 00:09:57,833
Bento is ons beider vriend.
89
00:09:59,625 --> 00:10:01,583
Waar is hij? Ik moet hem spreken.
90
00:10:03,583 --> 00:10:05,250
Ik heb hem niet gezien.
91
00:10:05,250 --> 00:10:07,416
Mijn dochter is verdwenen.
92
00:10:07,416 --> 00:10:10,208
Hij zei dat hij haar kende.
Hij kan me helpen.
93
00:10:10,208 --> 00:10:12,625
Hoe ken je hem? Zijn jullie vrienden?
94
00:10:12,625 --> 00:10:15,833
Ik ben z'n vriend.
Ik heb hem eerder vandaag geholpen.
95
00:10:16,541 --> 00:10:20,000
Hij woont in Combu.
- Hoe kom ik daar?
96
00:10:20,666 --> 00:10:23,333
Ik kan je morgen brengen.
- Nu niet?
97
00:10:23,333 --> 00:10:24,791
Nu? Zo laat?
98
00:10:24,791 --> 00:10:25,708
Echt niet.
99
00:10:25,708 --> 00:10:28,333
Kom morgenochtend terug. Dan gaan we.
100
00:10:28,333 --> 00:10:30,000
Oké.
- Later.
101
00:10:56,916 --> 00:10:58,250
Ik doe je geen pijn.
102
00:10:58,250 --> 00:11:00,125
Waarom liet Matinta me hier?
103
00:11:01,208 --> 00:11:02,333
Wat wil je?
104
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
Wie gaf je die ketting?
105
00:11:14,875 --> 00:11:16,708
Waar is de jongen die hier was?
106
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
Bento?
107
00:11:25,125 --> 00:11:26,250
Bento.
108
00:11:27,333 --> 00:11:28,416
Dus het is waar?
109
00:11:29,125 --> 00:11:30,250
Lazo had gelijk.
110
00:11:32,375 --> 00:11:33,916
Ik ben nu gewoon Bento.
111
00:11:33,916 --> 00:11:36,125
Dat heb ik altijd voor je gewild.
112
00:11:36,875 --> 00:11:39,333
Nu kun je naar huis, naar je familie.
113
00:11:39,333 --> 00:11:44,291
Maar eerst naar de man die me genas,
om Lazo's krachten over te nemen.
114
00:11:44,291 --> 00:11:46,083
Beloof me iets.
115
00:11:46,083 --> 00:11:48,666
Vertel dit aan niemand, oké?
116
00:11:53,833 --> 00:11:55,500
Hoe nam hij je krachten af?
117
00:11:56,083 --> 00:11:59,458
Het was een vloek.
118
00:12:02,500 --> 00:12:03,416
Geen idee.
119
00:12:03,916 --> 00:12:05,750
Ik raakte hem alleen maar aan.
120
00:12:05,750 --> 00:12:06,916
En wie is hij?
121
00:12:07,541 --> 00:12:10,541
Witte huid, blauwe ogen.
Hij leek een gringo.
122
00:12:10,541 --> 00:12:12,166
Geen idee wie hij is.
123
00:12:14,000 --> 00:12:15,250
Zet hem in de kelder.
124
00:12:16,125 --> 00:12:18,166
Hij is niet langer vervloekt.
125
00:12:18,166 --> 00:12:19,666
Hij kan vrij zijn.
126
00:12:23,416 --> 00:12:27,166
Breng de jongen naar de kelder, Vader.
127
00:12:36,333 --> 00:12:37,166
Vader.
128
00:12:49,916 --> 00:12:50,750
Vader.
129
00:12:51,250 --> 00:12:52,666
Verspil je energie niet.
130
00:12:58,958 --> 00:13:00,750
Weet je waarom ik hier ben?
131
00:13:02,333 --> 00:13:03,166
Geen idee.
132
00:13:04,333 --> 00:13:06,583
Wie is die dame die hier was?
133
00:13:07,083 --> 00:13:08,000
Débora.
134
00:13:09,791 --> 00:13:10,916
Vertrouw haar niet.
135
00:13:23,458 --> 00:13:30,458
SPEEDBOOT GODSGESCHENK
136
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
Ik mis de oude Bento.
137
00:13:54,666 --> 00:13:56,916
Hij heeft wel zeven zussen.
138
00:13:57,416 --> 00:13:58,500
Hij is de jongste.
139
00:13:59,000 --> 00:14:01,333
Hij viel zijn vader aan bij volle maan.
140
00:14:09,625 --> 00:14:12,458
Kijk. Hij wordt verdacht van vier moorden.
141
00:14:14,250 --> 00:14:16,625
Deze had een verkalkt gat in z'n hoofd.
142
00:14:18,208 --> 00:14:19,291
Zwijnenhaar.
143
00:14:19,875 --> 00:14:22,500
Ik moet op deze zaak blijven.
Dat weet je.
144
00:14:22,500 --> 00:14:25,291
Je mocht die verdachte niet verhoren.
145
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
Ik kan je niet helpen.
146
00:14:28,291 --> 00:14:31,000
Dat is een excuus om me weg te houden.
147
00:14:32,750 --> 00:14:33,916
Vertel eens.
148
00:14:33,916 --> 00:14:36,166
Wat is er met je gebeurd, Clarice?
149
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
Hoe ver ga je voor deze familie...
- Pas op.
150
00:14:39,666 --> 00:14:41,708
Ik ben nog steeds rechter.
- Ja.
151
00:14:41,708 --> 00:14:44,416
Maar je werkt
voor de meest corrupte familie.
152
00:14:51,500 --> 00:14:52,791
Ga weg, Telma.
153
00:14:54,708 --> 00:14:56,625
Ga gewoon weg. Alsjeblieft.
154
00:16:15,000 --> 00:16:17,666
Ik word niet graag zo opgeroepen, Inês.
155
00:16:39,541 --> 00:16:40,875
Hoe is het meisje?
156
00:16:40,875 --> 00:16:41,958
Ze is hier.
157
00:16:42,541 --> 00:16:43,666
Geen zorgen.
158
00:16:45,541 --> 00:16:48,166
Maar daarom riep je me niet op.
159
00:16:49,041 --> 00:16:52,833
Je wist dat ik haar mee zou nemen.
- Je zag hoe Eric terugkwam.
160
00:16:53,375 --> 00:16:56,875
Er zijn consequenties
als je knoeit met de natuurlijke orde.
161
00:16:58,458 --> 00:17:00,666
Dat weet jij als geen ander.
162
00:17:00,666 --> 00:17:04,833
Hij kan nu de krachten van andere
entiteiten stelen. Dat is nieuw.
163
00:17:05,625 --> 00:17:08,000
Als hij het niet leert beheersen...
164
00:17:08,000 --> 00:17:10,166
...weet ik niet wat er kan gebeuren.
165
00:17:18,541 --> 00:17:19,375
Alles...
166
00:17:20,583 --> 00:17:23,250
Alles kan instorten.
167
00:17:39,625 --> 00:17:41,166
Ben je verdwaald, Duitser?
168
00:17:45,166 --> 00:17:46,000
Zoiets.
169
00:17:47,416 --> 00:17:49,416
Wat wil je hier?
170
00:17:49,416 --> 00:17:52,458
Weet je waar een gezin
met acht kinderen woont?
171
00:17:53,041 --> 00:17:54,708
Zeven meisjes en één jongen?
172
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
Daar.
173
00:17:59,000 --> 00:18:00,708
Wil je er echt naar binnen?
174
00:18:04,958 --> 00:18:09,166
Dit is z'n dossier. Hij lijkt niet
geïnteresseerd in illegale mijnbouw.
175
00:18:09,166 --> 00:18:10,750
Ze verwerpen de zaak.
176
00:18:10,750 --> 00:18:11,666
Goed.
177
00:18:13,875 --> 00:18:15,416
Maar dat is niet genoeg.
178
00:18:16,958 --> 00:18:18,875
Je zult meer moeten doen.
179
00:18:19,583 --> 00:18:20,625
Hoe?
180
00:18:20,625 --> 00:18:22,250
Hij loopt vrij rond.
181
00:18:22,250 --> 00:18:24,375
Door z'n verleden met entiteiten...
182
00:18:25,000 --> 00:18:26,791
...moeten we onszelf verdedigen.
183
00:18:27,375 --> 00:18:28,666
Débora, alsjeblieft.
184
00:18:30,875 --> 00:18:32,291
Dat wil ik niet doen.
185
00:18:39,916 --> 00:18:43,750
Zorg dat hij ons niet in de weg loopt
op zo'n belangrijk moment.
186
00:19:01,250 --> 00:19:02,083
Neem mee.
187
00:19:14,875 --> 00:19:16,500
VEILING
188
00:19:23,375 --> 00:19:24,208
Hé.
189
00:19:25,166 --> 00:19:26,000
Hé.
190
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Hé.
191
00:19:37,125 --> 00:19:38,000
Sorry.
192
00:19:38,000 --> 00:19:39,833
Je snurkte heel hard.
193
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
Nee, hoor.
194
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
Jawel.
195
00:19:46,041 --> 00:19:47,541
Oké, sorry.
196
00:19:48,500 --> 00:19:51,125
Ik heb al lang niet goed geslapen.
197
00:19:57,541 --> 00:19:58,541
Hoe heet jij?
198
00:19:59,708 --> 00:20:01,375
Bento. Hoe heet jij?
- Luna.
199
00:20:03,208 --> 00:20:04,041
Luna?
200
00:20:04,541 --> 00:20:05,458
Luna, Luna?
201
00:20:06,708 --> 00:20:08,416
Ik heb je vader ontmoet.
202
00:20:08,416 --> 00:20:11,708
Hij heeft me bevrijd van de wolfvloek.
203
00:20:11,708 --> 00:20:13,500
Weet je zeker dat hij 't was?
204
00:20:13,500 --> 00:20:16,125
Hij was wit met blauwe ogen.
Als een gringo.
205
00:20:17,125 --> 00:20:18,750
Hij zocht zijn dochter.
206
00:20:19,250 --> 00:20:20,166
Luna.
207
00:20:23,041 --> 00:20:23,875
Dat is hem.
208
00:20:27,416 --> 00:20:29,833
Waarom wilde je geen wolf meer zijn?
209
00:20:30,958 --> 00:20:33,916
Inês zei dat het goed was
om een entiteit te zijn.
210
00:20:33,916 --> 00:20:35,333
Goed...
211
00:20:35,958 --> 00:20:38,625
Elke nacht dwongen ze me hier te slapen.
212
00:20:40,333 --> 00:20:41,708
Precies waar jij zit.
213
00:20:43,625 --> 00:20:45,250
Heb je hier altijd gewoond?
214
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Waar is je familie?
215
00:21:03,208 --> 00:21:04,208
Kan ik je helpen?
216
00:21:04,708 --> 00:21:06,041
Ik zoek Bento.
217
00:21:07,000 --> 00:21:09,083
Er is hier geen Bento, meneer.
218
00:21:10,666 --> 00:21:12,208
Hij is je broer, toch?
219
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
Ik zag hem.
220
00:21:18,791 --> 00:21:20,083
Laat hem binnen.
221
00:21:20,083 --> 00:21:23,750
De laatste keer was bij de haven.
- Ging het goed met hem?
222
00:21:25,166 --> 00:21:26,708
Woont hij niet bij jullie?
223
00:21:27,458 --> 00:21:29,541
Bento is al een tijdje weg.
224
00:21:30,458 --> 00:21:31,833
Waar woont hij nu?
225
00:21:33,250 --> 00:21:34,083
Geen idee.
226
00:21:35,541 --> 00:21:38,541
Ik heb hem bijna een jaar niet gezien.
227
00:21:39,208 --> 00:21:41,083
Heb je enig idee waar hij is?
228
00:21:41,666 --> 00:21:42,500
Met wie?
229
00:21:42,500 --> 00:21:44,541
Alle informatie is welkom.
230
00:21:46,041 --> 00:21:50,166
U weet hoe 't is om niet bij je kind
te zijn. Ik wil m'n dochter terug.
231
00:21:50,875 --> 00:21:51,875
Ze heet Luna.
232
00:21:52,375 --> 00:21:53,250
Ze is 13.
233
00:21:55,916 --> 00:21:57,125
Ze is al wat ik heb.
234
00:22:01,708 --> 00:22:02,833
Het spijt me...
235
00:22:05,083 --> 00:22:06,833
...maar ik kan je niet helpen.
236
00:22:13,958 --> 00:22:15,250
Ik weet wie hij is.
237
00:22:18,875 --> 00:22:20,083
Ik weet dat je zoon...
238
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
...bijzonder is.
239
00:22:25,458 --> 00:22:27,416
Ik weet nog hoe ze naar me keken.
240
00:22:29,541 --> 00:22:30,375
Mijn vader...
241
00:22:31,250 --> 00:22:32,666
...m'n moeder, m'n zussen.
242
00:22:34,916 --> 00:22:36,500
Ze waren bang voor me...
243
00:22:37,041 --> 00:22:38,375
...vanwege die nacht.
244
00:22:39,666 --> 00:22:41,333
Ik heb het erger gehad.
245
00:22:44,833 --> 00:22:46,083
Zonder mij zou...
246
00:22:48,833 --> 00:22:50,958
...mijn moeder nog leven.
247
00:22:56,666 --> 00:22:59,083
Dat heb ik nog nooit tegen iemand gezegd.
248
00:23:06,500 --> 00:23:08,750
Soms wil je gewoon normaal zijn, toch?
249
00:23:08,750 --> 00:23:10,208
Dat bedoel ik.
250
00:23:11,791 --> 00:23:13,750
Niet bij familie kunnen zijn.
251
00:23:15,083 --> 00:23:16,208
Naar school gaan.
252
00:23:16,208 --> 00:23:17,375
Vrienden hebben.
253
00:23:22,666 --> 00:23:24,250
Is dat geen vloek?
254
00:23:27,541 --> 00:23:30,250
Toen mijn zoon door dat ding bezeten was...
255
00:23:32,166 --> 00:23:33,958
...werd ik wanhopig.
256
00:23:36,125 --> 00:23:37,458
Ik was de weg kwijt.
257
00:23:37,458 --> 00:23:41,916
Ik ging naar de enige die ons kon helpen.
258
00:23:43,000 --> 00:23:46,083
Sorry dat ik u dit moet laten herleven...
259
00:23:47,583 --> 00:23:49,000
...maar ik moet wel.
260
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
Wat gebeurde er toen?
261
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Hij kwam niet alleen.
262
00:23:55,083 --> 00:23:57,083
Ik wilde nee zeggen...
263
00:23:58,250 --> 00:24:00,083
...maar toen ze naar me keek...
264
00:24:02,458 --> 00:24:04,416
Ik zal voor hem zorgen.
265
00:24:05,250 --> 00:24:07,250
Het zal hem aan niets ontbreken.
266
00:24:08,958 --> 00:24:09,916
Net als jullie.
267
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
Kijk naar je man.
268
00:24:13,291 --> 00:24:15,000
De jongen is een bedreiging...
269
00:24:15,708 --> 00:24:19,666
...voor jou en je dochters, begrepen?
270
00:24:20,625 --> 00:24:21,500
Ik verstijfde.
271
00:24:22,375 --> 00:24:24,166
Ik kon geen nee zeggen.
272
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
Dit is beter voor iedereen.
273
00:24:28,666 --> 00:24:31,416
Ik zag dat ze mijn zoon meenamen...
274
00:24:32,875 --> 00:24:34,708
...en ik kon ze niet tegenhouden.
275
00:24:35,416 --> 00:24:37,791
Ik schreeuwde niet. Niks.
276
00:24:42,750 --> 00:24:45,083
Dat was de laatste keer dat ik hem zag.
277
00:24:46,250 --> 00:24:47,625
Wie was die vrouw?
278
00:24:48,666 --> 00:24:50,833
Ik weet niet...
279
00:24:51,916 --> 00:24:53,250
...maar...
280
00:24:54,583 --> 00:24:57,833
...toen je hem zag, was alles goed met hem?
281
00:25:02,000 --> 00:25:02,916
Wat is er?
282
00:25:04,833 --> 00:25:05,875
Er komt iemand.
283
00:25:07,750 --> 00:25:08,916
Je moet hier weg.
284
00:25:10,125 --> 00:25:13,875
Hij zal het niet leuk vinden
dat je Bento kwam zoeken.
285
00:25:13,875 --> 00:25:15,250
Hoe heet de priester?
286
00:25:16,166 --> 00:25:17,333
Vader Venâncio.
287
00:25:18,041 --> 00:25:20,583
Hij is in de kerk...
- Wat gebeurt hier?
288
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
Wie is dat?
289
00:25:22,458 --> 00:25:24,791
Wat doe je hier?
- Rustig maar.
290
00:25:24,791 --> 00:25:26,250
Hij is verdwaald.
291
00:25:26,250 --> 00:25:28,750
Nog brutaal ook?
- Hou op.
292
00:25:28,750 --> 00:25:32,750
Ga naar de kamer.
- Wacht. Wat doe je, man?
293
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Laat hem gaan.
294
00:25:34,750 --> 00:25:36,166
Laat hem gaan.
295
00:25:36,166 --> 00:25:37,375
Laat hem gaan.
296
00:26:34,750 --> 00:26:36,708
Je wordt beter, vriend.
297
00:26:38,333 --> 00:26:40,125
Maar ik moet je toch meenemen.
298
00:26:41,458 --> 00:26:42,291
Kom op.
299
00:26:43,041 --> 00:26:43,875
Kom maar mee.
300
00:26:55,416 --> 00:26:56,250
Lazo.
301
00:26:57,541 --> 00:26:58,375
Bento?
302
00:27:16,875 --> 00:27:18,708
Laat je ons hier echt achter?
303
00:27:54,291 --> 00:27:56,291
Ik haal jullie er allebei uit.
304
00:27:56,291 --> 00:27:57,250
Wie is hij?
305
00:28:00,166 --> 00:28:01,000
M'n vriend...
306
00:28:01,541 --> 00:28:02,375
...Lazo.
307
00:28:09,666 --> 00:28:10,625
Gaat het?
308
00:28:12,166 --> 00:28:14,166
Lazo is zwak...
309
00:28:16,000 --> 00:28:17,166
...maar Lazo is oké.
310
00:28:25,833 --> 00:28:28,750
Luister, er kwam een vent langs.
311
00:28:29,500 --> 00:28:32,000
Hij zocht Bento en zijn dochter.
312
00:28:32,791 --> 00:28:34,916
Ik denk dat m'n vrouw heeft gepraat.
313
00:28:37,250 --> 00:28:38,166
Geen idee.
314
00:28:38,958 --> 00:28:41,708
Hij had dezelfde blik
in z'n ogen als m'n zoon.
315
00:28:42,500 --> 00:28:44,750
Ik denk dat hij de duivel in zich had.
316
00:28:48,083 --> 00:28:50,791
Hij ging naar de kerk
om de priester te zoeken.
317
00:28:52,000 --> 00:28:52,833
Miss Débora...
318
00:28:57,791 --> 00:29:00,291
Deze informatie was best nuttig, toch?
319
00:29:01,208 --> 00:29:04,541
Het is meer waard
dan wat je me betaalt voor de jongen.
320
00:29:04,541 --> 00:29:06,625
Je zoon maakt alleen problemen.
321
00:29:25,625 --> 00:29:27,375
Ik doe wat nodig is.
322
00:29:54,625 --> 00:29:58,541
Ze is maar een meisje.
- Een meisje dat belangrijk voor ons is.
323
00:29:59,208 --> 00:30:01,458
En haar vader kan alles verpesten.
324
00:30:01,458 --> 00:30:03,041
Laat een ander het doen.
325
00:30:03,041 --> 00:30:05,291
Vind je dat ik er eleganter uitzie...
326
00:30:05,291 --> 00:30:07,708
...met deze of deze?
327
00:30:21,458 --> 00:30:24,750
Dit was niet gebeurd
als je me niet had verraden.
328
00:30:27,083 --> 00:30:29,666
Ik heb me al genoeg verontschuldigd.
329
00:30:29,666 --> 00:30:31,708
En ik heb je vergeven, liefste.
330
00:30:32,500 --> 00:30:33,583
Maar Débora...
331
00:30:35,083 --> 00:30:39,833
Débora moet zeker weten
dat je aan onze kant staat.
332
00:31:25,000 --> 00:31:26,750
VEILING
333
00:31:32,458 --> 00:31:35,541
In U, Heer, heb ik mijn toevlucht gezocht.
334
00:31:36,375 --> 00:31:39,333
Laat me nooit beschaamd worden.
335
00:31:39,333 --> 00:31:42,083
Red me en verlos me...
336
00:31:42,083 --> 00:31:43,000
Vader?
337
00:31:45,125 --> 00:31:47,041
Er is iemand bij de biechtstoel.
338
00:31:47,541 --> 00:31:48,375
Bedankt.
339
00:31:59,500 --> 00:32:01,375
Wanneer is dit alles begonnen?
340
00:32:04,166 --> 00:32:06,166
Wanneer raakten we onszelf kwijt?
341
00:32:08,875 --> 00:32:11,791
Ze wil dat ik
de grootste zonde bega, Venâncio.
342
00:32:16,166 --> 00:32:18,875
Ze wil dat ik een man vermoord.
- Wat?
343
00:32:21,375 --> 00:32:22,958
Dat harteloze kreng.
344
00:32:23,541 --> 00:32:25,291
Ze vond 't meisje haar vader.
345
00:32:26,833 --> 00:32:27,833
Hij komt hier.
346
00:32:29,375 --> 00:32:31,083
En ik moet doen wat ze zegt.
347
00:32:32,083 --> 00:32:33,833
Je wordt geen moordenaar.
348
00:32:34,583 --> 00:32:36,166
Er is nog hoop.
349
00:32:36,166 --> 00:32:40,166
Er is een gringo die de vloek
kan wegnemen. Hij deed 't voor Bento.
350
00:32:41,208 --> 00:32:42,125
Een gringo?
351
00:32:43,500 --> 00:32:44,916
De vader van het meisje.
352
00:32:46,458 --> 00:32:47,791
Ik krijg hem niet los.
353
00:32:49,500 --> 00:32:50,541
Ga maar.
354
00:32:51,458 --> 00:32:52,958
En jullie achterlaten?
355
00:32:55,791 --> 00:32:57,250
Ga, Bento. Ga weg.
356
00:32:57,250 --> 00:32:58,166
Snel.
357
00:32:59,166 --> 00:33:00,000
Ga dan.
358
00:33:15,541 --> 00:33:16,625
Waar is de jongen?
359
00:33:18,208 --> 00:33:19,041
Geen idee.
360
00:33:20,375 --> 00:33:22,291
Maar ik zou het ook niet zeggen.
361
00:33:32,791 --> 00:33:34,750
Jullie zijn belangrijker.
362
00:33:36,833 --> 00:33:37,666
Toch?
363
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
Kom op, ouwe.
364
00:33:54,000 --> 00:33:54,833
Luna.
365
00:33:56,041 --> 00:33:57,500
Rijden.
366
00:33:59,000 --> 00:33:59,833
Luna.
367
00:34:12,291 --> 00:34:13,125
Luna.
368
00:38:04,125 --> 00:38:06,541
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman