1 00:00:14,666 --> 00:00:15,500 Kom op, man. 2 00:00:15,500 --> 00:00:17,791 Doe het, Bento. - Spring nou maar. 3 00:00:17,791 --> 00:00:19,750 Schiet op. - Springen. 4 00:00:19,750 --> 00:00:21,500 Spring of ik duw je. - Ga dan. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,166 Ik duw je. - We pakken hem. 6 00:00:24,166 --> 00:00:26,416 Hé, lafaard. - Springen, man. 7 00:00:26,416 --> 00:00:28,125 Spring, Bento. - Kijk hem. 8 00:00:28,125 --> 00:00:29,083 Lafaard. 9 00:00:33,250 --> 00:00:34,791 Lafaard. Schiet op, man. 10 00:00:34,791 --> 00:00:35,708 Spring, Bento. 11 00:01:19,083 --> 00:01:20,041 Doe het. 12 00:01:22,333 --> 00:01:25,333 er is er een jarig 13 00:01:25,333 --> 00:01:28,541 er is er een jarig 14 00:01:30,791 --> 00:01:31,958 Bento. - Bento? 15 00:01:37,541 --> 00:01:40,000 O, mijn god. Wat is er aan de hand? 16 00:01:46,375 --> 00:01:47,208 Bento? 17 00:01:49,125 --> 00:01:50,416 Doe de deur open. 18 00:01:51,125 --> 00:01:53,125 Wat is dit? - Niet vandaag. 19 00:01:53,125 --> 00:01:54,875 Laat mij met 'm praten. - Nee. 20 00:01:54,875 --> 00:01:55,791 Wegwezen... 21 00:01:56,708 --> 00:01:58,333 Bento. - Ga weg. 22 00:02:00,083 --> 00:02:01,916 Stop. - Ga naar de woonkamer. 23 00:02:01,916 --> 00:02:02,833 Eruit. 24 00:02:04,083 --> 00:02:06,041 Doe open, of... 25 00:02:06,041 --> 00:02:07,125 ...ik trap hem in. 26 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 Doe open. 27 00:02:12,583 --> 00:02:14,666 Josué, alsjeblieft niet. 28 00:02:14,666 --> 00:02:16,750 Niet vandaag. Hij is jarig. 29 00:02:17,333 --> 00:02:18,875 Wat doe je, jongen? 30 00:02:21,666 --> 00:02:24,666 Je zult leren een man te zijn. 31 00:02:26,125 --> 00:02:27,041 Anders ga ik... 32 00:03:24,833 --> 00:03:26,708 Wat gebeurt er met je? 33 00:03:28,875 --> 00:03:30,166 Ik weet het niet. 34 00:03:30,166 --> 00:03:34,375 De jongen die me hielp ontsnappen... Toen ik hem aanraakte, rook ik Luna. 35 00:03:34,375 --> 00:03:36,458 Je nam de Wolfjongens krachten af. 36 00:03:36,458 --> 00:03:38,541 Dat kan niet. - Het maakt niet uit. 37 00:03:38,541 --> 00:03:41,333 We moeten uitzoeken welke entiteit Luna heeft. 38 00:03:42,500 --> 00:03:45,916 Het was Matinta Perê. - Wat wil ze met mijn dochter? 39 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 Geen idee. 40 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 Ik zoek het uit. 41 00:03:55,958 --> 00:03:58,625 Je bent nerveus. Ik hoor je hart kloppen. 42 00:03:58,625 --> 00:03:59,958 Wat wil je zeggen? 43 00:03:59,958 --> 00:04:02,541 Ik zeg niks. Ik hoor het. 44 00:04:03,041 --> 00:04:04,958 Je verbergt iets voor me. 45 00:04:08,708 --> 00:04:10,416 Hij zei dat hij Luna kende. 46 00:04:10,416 --> 00:04:12,583 Als jij me niet helpt, doet hij 't. 47 00:04:15,166 --> 00:04:16,083 Rustig maar. 48 00:04:21,833 --> 00:04:22,708 Rustig maar. 49 00:04:26,250 --> 00:04:29,458 Je bent bang om haar kwijt te raken. 50 00:04:31,000 --> 00:04:32,375 Om Luna kwijt te raken. 51 00:04:34,958 --> 00:04:36,875 Dat je vergeet wie je bent. 52 00:04:38,458 --> 00:04:41,625 Maar ik weet dat je nog banger bent... 53 00:04:42,708 --> 00:04:44,375 ...om in jezelf te kijken... 54 00:04:45,125 --> 00:04:46,791 ...en te zien wat er gebeurt. 55 00:04:48,416 --> 00:04:53,250 slaap zacht, baby 56 00:04:54,166 --> 00:04:59,291 Cuca komt je halen 57 00:05:53,416 --> 00:05:57,250 Drink dat water niet meer. Het is besmet, oké? 58 00:05:58,458 --> 00:05:59,458 Je kunt gaan. 59 00:06:21,333 --> 00:06:22,416 Wat is er gebeurd? 60 00:06:24,666 --> 00:06:28,791 De illegale mijnbouwverdachte zei dat er een inheemse man was vermoord. 61 00:06:28,791 --> 00:06:32,625 Maar niemand heeft een lichaam gevonden. 62 00:06:33,833 --> 00:06:35,250 Is het wat ik denk? 63 00:06:37,291 --> 00:06:39,166 Ze hebben Honorato vermoord. 64 00:06:41,750 --> 00:06:44,208 Dus Marangatu is onbeschermd? 65 00:06:47,541 --> 00:06:48,583 Is het weg? 66 00:06:51,083 --> 00:06:53,458 Gebroken, toen ik hem achterna zat. 67 00:06:55,166 --> 00:06:56,958 Je moet voorzichtig zijn. 68 00:06:56,958 --> 00:06:59,833 De wetten die je bestudeert, zijn belangrijk. 69 00:07:00,333 --> 00:07:03,000 Maar vergeet de tekenen ook niet. 70 00:07:03,500 --> 00:07:06,500 Dat zeg je steeds, maar dat kan ik niet. 71 00:07:06,500 --> 00:07:07,916 Ik ben niet als jij. 72 00:07:07,916 --> 00:07:11,416 Natuurlijk niet. Je bent sterker. 73 00:07:12,041 --> 00:07:13,791 Maar je weigert het te zien. 74 00:07:30,833 --> 00:07:32,333 Ik heb 't meisje bevrijd. 75 00:07:33,416 --> 00:07:35,958 Weet je zeker dat ze in Marangatu kan komen? 76 00:07:37,041 --> 00:07:39,041 Ze heeft het al eens gedaan. 77 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 Weet je zeker dat het wel goud is... 78 00:07:54,416 --> 00:07:56,000 ...dat je daar zoekt? 79 00:08:11,666 --> 00:08:13,250 Onze veiling gaat door. 80 00:08:19,083 --> 00:08:20,291 Hoe komen we binnen? 81 00:08:21,250 --> 00:08:22,958 Een meisje opent de weg. 82 00:08:23,458 --> 00:08:24,875 Een meisje? Welk meisje? 83 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 Welterusten, schat. 84 00:09:04,291 --> 00:09:05,125 Bento. 85 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Bento. 86 00:09:22,083 --> 00:09:23,333 Hé, Bento. 87 00:09:52,458 --> 00:09:53,291 Nino? 88 00:09:55,666 --> 00:09:57,833 Bento is ons beider vriend. 89 00:09:59,625 --> 00:10:01,583 Waar is hij? Ik moet hem spreken. 90 00:10:03,583 --> 00:10:05,250 Ik heb hem niet gezien. 91 00:10:05,250 --> 00:10:07,416 Mijn dochter is verdwenen. 92 00:10:07,416 --> 00:10:10,208 Hij zei dat hij haar kende. Hij kan me helpen. 93 00:10:10,208 --> 00:10:12,625 Hoe ken je hem? Zijn jullie vrienden? 94 00:10:12,625 --> 00:10:15,833 Ik ben z'n vriend. Ik heb hem eerder vandaag geholpen. 95 00:10:16,541 --> 00:10:20,000 Hij woont in Combu. - Hoe kom ik daar? 96 00:10:20,666 --> 00:10:23,333 Ik kan je morgen brengen. - Nu niet? 97 00:10:23,333 --> 00:10:24,791 Nu? Zo laat? 98 00:10:24,791 --> 00:10:25,708 Echt niet. 99 00:10:25,708 --> 00:10:28,333 Kom morgenochtend terug. Dan gaan we. 100 00:10:28,333 --> 00:10:30,000 Oké. - Later. 101 00:10:56,916 --> 00:10:58,250 Ik doe je geen pijn. 102 00:10:58,250 --> 00:11:00,125 Waarom liet Matinta me hier? 103 00:11:01,208 --> 00:11:02,333 Wat wil je? 104 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 Wie gaf je die ketting? 105 00:11:14,875 --> 00:11:16,708 Waar is de jongen die hier was? 106 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 Bento? 107 00:11:25,125 --> 00:11:26,250 Bento. 108 00:11:27,333 --> 00:11:28,416 Dus het is waar? 109 00:11:29,125 --> 00:11:30,250 Lazo had gelijk. 110 00:11:32,375 --> 00:11:33,916 Ik ben nu gewoon Bento. 111 00:11:33,916 --> 00:11:36,125 Dat heb ik altijd voor je gewild. 112 00:11:36,875 --> 00:11:39,333 Nu kun je naar huis, naar je familie. 113 00:11:39,333 --> 00:11:44,291 Maar eerst naar de man die me genas, om Lazo's krachten over te nemen. 114 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 Beloof me iets. 115 00:11:46,083 --> 00:11:48,666 Vertel dit aan niemand, oké? 116 00:11:53,833 --> 00:11:55,500 Hoe nam hij je krachten af? 117 00:11:56,083 --> 00:11:59,458 Het was een vloek. 118 00:12:02,500 --> 00:12:03,416 Geen idee. 119 00:12:03,916 --> 00:12:05,750 Ik raakte hem alleen maar aan. 120 00:12:05,750 --> 00:12:06,916 En wie is hij? 121 00:12:07,541 --> 00:12:10,541 Witte huid, blauwe ogen. Hij leek een gringo. 122 00:12:10,541 --> 00:12:12,166 Geen idee wie hij is. 123 00:12:14,000 --> 00:12:15,250 Zet hem in de kelder. 124 00:12:16,125 --> 00:12:18,166 Hij is niet langer vervloekt. 125 00:12:18,166 --> 00:12:19,666 Hij kan vrij zijn. 126 00:12:23,416 --> 00:12:27,166 Breng de jongen naar de kelder, Vader. 127 00:12:36,333 --> 00:12:37,166 Vader. 128 00:12:49,916 --> 00:12:50,750 Vader. 129 00:12:51,250 --> 00:12:52,666 Verspil je energie niet. 130 00:12:58,958 --> 00:13:00,750 Weet je waarom ik hier ben? 131 00:13:02,333 --> 00:13:03,166 Geen idee. 132 00:13:04,333 --> 00:13:06,583 Wie is die dame die hier was? 133 00:13:07,083 --> 00:13:08,000 Débora. 134 00:13:09,791 --> 00:13:10,916 Vertrouw haar niet. 135 00:13:23,458 --> 00:13:30,458 SPEEDBOOT GODSGESCHENK 136 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 Ik mis de oude Bento. 137 00:13:54,666 --> 00:13:56,916 Hij heeft wel zeven zussen. 138 00:13:57,416 --> 00:13:58,500 Hij is de jongste. 139 00:13:59,000 --> 00:14:01,333 Hij viel zijn vader aan bij volle maan. 140 00:14:09,625 --> 00:14:12,458 Kijk. Hij wordt verdacht van vier moorden. 141 00:14:14,250 --> 00:14:16,625 Deze had een verkalkt gat in z'n hoofd. 142 00:14:18,208 --> 00:14:19,291 Zwijnenhaar. 143 00:14:19,875 --> 00:14:22,500 Ik moet op deze zaak blijven. Dat weet je. 144 00:14:22,500 --> 00:14:25,291 Je mocht die verdachte niet verhoren. 145 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 Ik kan je niet helpen. 146 00:14:28,291 --> 00:14:31,000 Dat is een excuus om me weg te houden. 147 00:14:32,750 --> 00:14:33,916 Vertel eens. 148 00:14:33,916 --> 00:14:36,166 Wat is er met je gebeurd, Clarice? 149 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 Hoe ver ga je voor deze familie... - Pas op. 150 00:14:39,666 --> 00:14:41,708 Ik ben nog steeds rechter. - Ja. 151 00:14:41,708 --> 00:14:44,416 Maar je werkt voor de meest corrupte familie. 152 00:14:51,500 --> 00:14:52,791 Ga weg, Telma. 153 00:14:54,708 --> 00:14:56,625 Ga gewoon weg. Alsjeblieft. 154 00:16:15,000 --> 00:16:17,666 Ik word niet graag zo opgeroepen, Inês. 155 00:16:39,541 --> 00:16:40,875 Hoe is het meisje? 156 00:16:40,875 --> 00:16:41,958 Ze is hier. 157 00:16:42,541 --> 00:16:43,666 Geen zorgen. 158 00:16:45,541 --> 00:16:48,166 Maar daarom riep je me niet op. 159 00:16:49,041 --> 00:16:52,833 Je wist dat ik haar mee zou nemen. - Je zag hoe Eric terugkwam. 160 00:16:53,375 --> 00:16:56,875 Er zijn consequenties als je knoeit met de natuurlijke orde. 161 00:16:58,458 --> 00:17:00,666 Dat weet jij als geen ander. 162 00:17:00,666 --> 00:17:04,833 Hij kan nu de krachten van andere entiteiten stelen. Dat is nieuw. 163 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 Als hij het niet leert beheersen... 164 00:17:08,000 --> 00:17:10,166 ...weet ik niet wat er kan gebeuren. 165 00:17:18,541 --> 00:17:19,375 Alles... 166 00:17:20,583 --> 00:17:23,250 Alles kan instorten. 167 00:17:39,625 --> 00:17:41,166 Ben je verdwaald, Duitser? 168 00:17:45,166 --> 00:17:46,000 Zoiets. 169 00:17:47,416 --> 00:17:49,416 Wat wil je hier? 170 00:17:49,416 --> 00:17:52,458 Weet je waar een gezin met acht kinderen woont? 171 00:17:53,041 --> 00:17:54,708 Zeven meisjes en één jongen? 172 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Daar. 173 00:17:59,000 --> 00:18:00,708 Wil je er echt naar binnen? 174 00:18:04,958 --> 00:18:09,166 Dit is z'n dossier. Hij lijkt niet geïnteresseerd in illegale mijnbouw. 175 00:18:09,166 --> 00:18:10,750 Ze verwerpen de zaak. 176 00:18:10,750 --> 00:18:11,666 Goed. 177 00:18:13,875 --> 00:18:15,416 Maar dat is niet genoeg. 178 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 Je zult meer moeten doen. 179 00:18:19,583 --> 00:18:20,625 Hoe? 180 00:18:20,625 --> 00:18:22,250 Hij loopt vrij rond. 181 00:18:22,250 --> 00:18:24,375 Door z'n verleden met entiteiten... 182 00:18:25,000 --> 00:18:26,791 ...moeten we onszelf verdedigen. 183 00:18:27,375 --> 00:18:28,666 Débora, alsjeblieft. 184 00:18:30,875 --> 00:18:32,291 Dat wil ik niet doen. 185 00:18:39,916 --> 00:18:43,750 Zorg dat hij ons niet in de weg loopt op zo'n belangrijk moment. 186 00:19:01,250 --> 00:19:02,083 Neem mee. 187 00:19:14,875 --> 00:19:16,500 VEILING 188 00:19:23,375 --> 00:19:24,208 Hé. 189 00:19:25,166 --> 00:19:26,000 Hé. 190 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 Hé. 191 00:19:37,125 --> 00:19:38,000 Sorry. 192 00:19:38,000 --> 00:19:39,833 Je snurkte heel hard. 193 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 Nee, hoor. 194 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Jawel. 195 00:19:46,041 --> 00:19:47,541 Oké, sorry. 196 00:19:48,500 --> 00:19:51,125 Ik heb al lang niet goed geslapen. 197 00:19:57,541 --> 00:19:58,541 Hoe heet jij? 198 00:19:59,708 --> 00:20:01,375 Bento. Hoe heet jij? - Luna. 199 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 Luna? 200 00:20:04,541 --> 00:20:05,458 Luna, Luna? 201 00:20:06,708 --> 00:20:08,416 Ik heb je vader ontmoet. 202 00:20:08,416 --> 00:20:11,708 Hij heeft me bevrijd van de wolfvloek. 203 00:20:11,708 --> 00:20:13,500 Weet je zeker dat hij 't was? 204 00:20:13,500 --> 00:20:16,125 Hij was wit met blauwe ogen. Als een gringo. 205 00:20:17,125 --> 00:20:18,750 Hij zocht zijn dochter. 206 00:20:19,250 --> 00:20:20,166 Luna. 207 00:20:23,041 --> 00:20:23,875 Dat is hem. 208 00:20:27,416 --> 00:20:29,833 Waarom wilde je geen wolf meer zijn? 209 00:20:30,958 --> 00:20:33,916 Inês zei dat het goed was om een entiteit te zijn. 210 00:20:33,916 --> 00:20:35,333 Goed... 211 00:20:35,958 --> 00:20:38,625 Elke nacht dwongen ze me hier te slapen. 212 00:20:40,333 --> 00:20:41,708 Precies waar jij zit. 213 00:20:43,625 --> 00:20:45,250 Heb je hier altijd gewoond? 214 00:20:48,041 --> 00:20:49,541 Waar is je familie? 215 00:21:03,208 --> 00:21:04,208 Kan ik je helpen? 216 00:21:04,708 --> 00:21:06,041 Ik zoek Bento. 217 00:21:07,000 --> 00:21:09,083 Er is hier geen Bento, meneer. 218 00:21:10,666 --> 00:21:12,208 Hij is je broer, toch? 219 00:21:13,500 --> 00:21:14,583 Ik zag hem. 220 00:21:18,791 --> 00:21:20,083 Laat hem binnen. 221 00:21:20,083 --> 00:21:23,750 De laatste keer was bij de haven. - Ging het goed met hem? 222 00:21:25,166 --> 00:21:26,708 Woont hij niet bij jullie? 223 00:21:27,458 --> 00:21:29,541 Bento is al een tijdje weg. 224 00:21:30,458 --> 00:21:31,833 Waar woont hij nu? 225 00:21:33,250 --> 00:21:34,083 Geen idee. 226 00:21:35,541 --> 00:21:38,541 Ik heb hem bijna een jaar niet gezien. 227 00:21:39,208 --> 00:21:41,083 Heb je enig idee waar hij is? 228 00:21:41,666 --> 00:21:42,500 Met wie? 229 00:21:42,500 --> 00:21:44,541 Alle informatie is welkom. 230 00:21:46,041 --> 00:21:50,166 U weet hoe 't is om niet bij je kind te zijn. Ik wil m'n dochter terug. 231 00:21:50,875 --> 00:21:51,875 Ze heet Luna. 232 00:21:52,375 --> 00:21:53,250 Ze is 13. 233 00:21:55,916 --> 00:21:57,125 Ze is al wat ik heb. 234 00:22:01,708 --> 00:22:02,833 Het spijt me... 235 00:22:05,083 --> 00:22:06,833 ...maar ik kan je niet helpen. 236 00:22:13,958 --> 00:22:15,250 Ik weet wie hij is. 237 00:22:18,875 --> 00:22:20,083 Ik weet dat je zoon... 238 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 ...bijzonder is. 239 00:22:25,458 --> 00:22:27,416 Ik weet nog hoe ze naar me keken. 240 00:22:29,541 --> 00:22:30,375 Mijn vader... 241 00:22:31,250 --> 00:22:32,666 ...m'n moeder, m'n zussen. 242 00:22:34,916 --> 00:22:36,500 Ze waren bang voor me... 243 00:22:37,041 --> 00:22:38,375 ...vanwege die nacht. 244 00:22:39,666 --> 00:22:41,333 Ik heb het erger gehad. 245 00:22:44,833 --> 00:22:46,083 Zonder mij zou... 246 00:22:48,833 --> 00:22:50,958 ...mijn moeder nog leven. 247 00:22:56,666 --> 00:22:59,083 Dat heb ik nog nooit tegen iemand gezegd. 248 00:23:06,500 --> 00:23:08,750 Soms wil je gewoon normaal zijn, toch? 249 00:23:08,750 --> 00:23:10,208 Dat bedoel ik. 250 00:23:11,791 --> 00:23:13,750 Niet bij familie kunnen zijn. 251 00:23:15,083 --> 00:23:16,208 Naar school gaan. 252 00:23:16,208 --> 00:23:17,375 Vrienden hebben. 253 00:23:22,666 --> 00:23:24,250 Is dat geen vloek? 254 00:23:27,541 --> 00:23:30,250 Toen mijn zoon door dat ding bezeten was... 255 00:23:32,166 --> 00:23:33,958 ...werd ik wanhopig. 256 00:23:36,125 --> 00:23:37,458 Ik was de weg kwijt. 257 00:23:37,458 --> 00:23:41,916 Ik ging naar de enige die ons kon helpen. 258 00:23:43,000 --> 00:23:46,083 Sorry dat ik u dit moet laten herleven... 259 00:23:47,583 --> 00:23:49,000 ...maar ik moet wel. 260 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 Wat gebeurde er toen? 261 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Hij kwam niet alleen. 262 00:23:55,083 --> 00:23:57,083 Ik wilde nee zeggen... 263 00:23:58,250 --> 00:24:00,083 ...maar toen ze naar me keek... 264 00:24:02,458 --> 00:24:04,416 Ik zal voor hem zorgen. 265 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 Het zal hem aan niets ontbreken. 266 00:24:08,958 --> 00:24:09,916 Net als jullie. 267 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 Kijk naar je man. 268 00:24:13,291 --> 00:24:15,000 De jongen is een bedreiging... 269 00:24:15,708 --> 00:24:19,666 ...voor jou en je dochters, begrepen? 270 00:24:20,625 --> 00:24:21,500 Ik verstijfde. 271 00:24:22,375 --> 00:24:24,166 Ik kon geen nee zeggen. 272 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 Dit is beter voor iedereen. 273 00:24:28,666 --> 00:24:31,416 Ik zag dat ze mijn zoon meenamen... 274 00:24:32,875 --> 00:24:34,708 ...en ik kon ze niet tegenhouden. 275 00:24:35,416 --> 00:24:37,791 Ik schreeuwde niet. Niks. 276 00:24:42,750 --> 00:24:45,083 Dat was de laatste keer dat ik hem zag. 277 00:24:46,250 --> 00:24:47,625 Wie was die vrouw? 278 00:24:48,666 --> 00:24:50,833 Ik weet niet... 279 00:24:51,916 --> 00:24:53,250 ...maar... 280 00:24:54,583 --> 00:24:57,833 ...toen je hem zag, was alles goed met hem? 281 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 Wat is er? 282 00:25:04,833 --> 00:25:05,875 Er komt iemand. 283 00:25:07,750 --> 00:25:08,916 Je moet hier weg. 284 00:25:10,125 --> 00:25:13,875 Hij zal het niet leuk vinden dat je Bento kwam zoeken. 285 00:25:13,875 --> 00:25:15,250 Hoe heet de priester? 286 00:25:16,166 --> 00:25:17,333 Vader Venâncio. 287 00:25:18,041 --> 00:25:20,583 Hij is in de kerk... - Wat gebeurt hier? 288 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 Wie is dat? 289 00:25:22,458 --> 00:25:24,791 Wat doe je hier? - Rustig maar. 290 00:25:24,791 --> 00:25:26,250 Hij is verdwaald. 291 00:25:26,250 --> 00:25:28,750 Nog brutaal ook? - Hou op. 292 00:25:28,750 --> 00:25:32,750 Ga naar de kamer. - Wacht. Wat doe je, man? 293 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Laat hem gaan. 294 00:25:34,750 --> 00:25:36,166 Laat hem gaan. 295 00:25:36,166 --> 00:25:37,375 Laat hem gaan. 296 00:26:34,750 --> 00:26:36,708 Je wordt beter, vriend. 297 00:26:38,333 --> 00:26:40,125 Maar ik moet je toch meenemen. 298 00:26:41,458 --> 00:26:42,291 Kom op. 299 00:26:43,041 --> 00:26:43,875 Kom maar mee. 300 00:26:55,416 --> 00:26:56,250 Lazo. 301 00:26:57,541 --> 00:26:58,375 Bento? 302 00:27:16,875 --> 00:27:18,708 Laat je ons hier echt achter? 303 00:27:54,291 --> 00:27:56,291 Ik haal jullie er allebei uit. 304 00:27:56,291 --> 00:27:57,250 Wie is hij? 305 00:28:00,166 --> 00:28:01,000 M'n vriend... 306 00:28:01,541 --> 00:28:02,375 ...Lazo. 307 00:28:09,666 --> 00:28:10,625 Gaat het? 308 00:28:12,166 --> 00:28:14,166 Lazo is zwak... 309 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 ...maar Lazo is oké. 310 00:28:25,833 --> 00:28:28,750 Luister, er kwam een vent langs. 311 00:28:29,500 --> 00:28:32,000 Hij zocht Bento en zijn dochter. 312 00:28:32,791 --> 00:28:34,916 Ik denk dat m'n vrouw heeft gepraat. 313 00:28:37,250 --> 00:28:38,166 Geen idee. 314 00:28:38,958 --> 00:28:41,708 Hij had dezelfde blik in z'n ogen als m'n zoon. 315 00:28:42,500 --> 00:28:44,750 Ik denk dat hij de duivel in zich had. 316 00:28:48,083 --> 00:28:50,791 Hij ging naar de kerk om de priester te zoeken. 317 00:28:52,000 --> 00:28:52,833 Miss Débora... 318 00:28:57,791 --> 00:29:00,291 Deze informatie was best nuttig, toch? 319 00:29:01,208 --> 00:29:04,541 Het is meer waard dan wat je me betaalt voor de jongen. 320 00:29:04,541 --> 00:29:06,625 Je zoon maakt alleen problemen. 321 00:29:25,625 --> 00:29:27,375 Ik doe wat nodig is. 322 00:29:54,625 --> 00:29:58,541 Ze is maar een meisje. - Een meisje dat belangrijk voor ons is. 323 00:29:59,208 --> 00:30:01,458 En haar vader kan alles verpesten. 324 00:30:01,458 --> 00:30:03,041 Laat een ander het doen. 325 00:30:03,041 --> 00:30:05,291 Vind je dat ik er eleganter uitzie... 326 00:30:05,291 --> 00:30:07,708 ...met deze of deze? 327 00:30:21,458 --> 00:30:24,750 Dit was niet gebeurd als je me niet had verraden. 328 00:30:27,083 --> 00:30:29,666 Ik heb me al genoeg verontschuldigd. 329 00:30:29,666 --> 00:30:31,708 En ik heb je vergeven, liefste. 330 00:30:32,500 --> 00:30:33,583 Maar Débora... 331 00:30:35,083 --> 00:30:39,833 Débora moet zeker weten dat je aan onze kant staat. 332 00:31:25,000 --> 00:31:26,750 VEILING 333 00:31:32,458 --> 00:31:35,541 In U, Heer, heb ik mijn toevlucht gezocht. 334 00:31:36,375 --> 00:31:39,333 Laat me nooit beschaamd worden. 335 00:31:39,333 --> 00:31:42,083 Red me en verlos me... 336 00:31:42,083 --> 00:31:43,000 Vader? 337 00:31:45,125 --> 00:31:47,041 Er is iemand bij de biechtstoel. 338 00:31:47,541 --> 00:31:48,375 Bedankt. 339 00:31:59,500 --> 00:32:01,375 Wanneer is dit alles begonnen? 340 00:32:04,166 --> 00:32:06,166 Wanneer raakten we onszelf kwijt? 341 00:32:08,875 --> 00:32:11,791 Ze wil dat ik de grootste zonde bega, Venâncio. 342 00:32:16,166 --> 00:32:18,875 Ze wil dat ik een man vermoord. - Wat? 343 00:32:21,375 --> 00:32:22,958 Dat harteloze kreng. 344 00:32:23,541 --> 00:32:25,291 Ze vond 't meisje haar vader. 345 00:32:26,833 --> 00:32:27,833 Hij komt hier. 346 00:32:29,375 --> 00:32:31,083 En ik moet doen wat ze zegt. 347 00:32:32,083 --> 00:32:33,833 Je wordt geen moordenaar. 348 00:32:34,583 --> 00:32:36,166 Er is nog hoop. 349 00:32:36,166 --> 00:32:40,166 Er is een gringo die de vloek kan wegnemen. Hij deed 't voor Bento. 350 00:32:41,208 --> 00:32:42,125 Een gringo? 351 00:32:43,500 --> 00:32:44,916 De vader van het meisje. 352 00:32:46,458 --> 00:32:47,791 Ik krijg hem niet los. 353 00:32:49,500 --> 00:32:50,541 Ga maar. 354 00:32:51,458 --> 00:32:52,958 En jullie achterlaten? 355 00:32:55,791 --> 00:32:57,250 Ga, Bento. Ga weg. 356 00:32:57,250 --> 00:32:58,166 Snel. 357 00:32:59,166 --> 00:33:00,000 Ga dan. 358 00:33:15,541 --> 00:33:16,625 Waar is de jongen? 359 00:33:18,208 --> 00:33:19,041 Geen idee. 360 00:33:20,375 --> 00:33:22,291 Maar ik zou het ook niet zeggen. 361 00:33:32,791 --> 00:33:34,750 Jullie zijn belangrijker. 362 00:33:36,833 --> 00:33:37,666 Toch? 363 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 Kom op, ouwe. 364 00:33:54,000 --> 00:33:54,833 Luna. 365 00:33:56,041 --> 00:33:57,500 Rijden. 366 00:33:59,000 --> 00:33:59,833 Luna. 367 00:34:12,291 --> 00:34:13,125 Luna. 368 00:38:04,125 --> 00:38:06,541 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman